1 00:00:59,628 --> 00:01:02,628 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:09,694 --> 00:01:16,534 We knew that they would come for us. 3 00:01:18,995 --> 00:01:22,415 Like they always had before. 4 00:01:24,918 --> 00:01:29,673 We tried to warn the others that they would come for them too. 5 00:01:31,132 --> 00:01:36,430 Because we knew how far they would go. 6 00:01:40,933 --> 00:01:45,479 Four years ago, I was fasting in the bush. 7 00:01:46,606 --> 00:01:54,606 I saw that a swarm of giant mosquitos would be coming for us. 8 00:01:56,700 --> 00:02:00,620 I also saw that a person, a guardian, 9 00:02:00,745 --> 00:02:07,210 would come from the north to help us. 10 00:02:09,127 --> 00:02:16,594 We heard stories about this place called Bigstone. 11 00:02:17,094 --> 00:02:22,558 We thought this person could lead us there. 12 00:03:42,848 --> 00:03:44,283 Why don't you kill it? 13 00:03:46,683 --> 00:03:48,787 I was listening to it. 14 00:03:50,655 --> 00:03:52,790 All right, come on. 15 00:03:55,227 --> 00:03:56,561 It won't get us fed. 16 00:04:00,165 --> 00:04:03,436 - Mum. - Uh-huh? 17 00:04:03,502 --> 00:04:05,937 What's the main difference between a vampire and a werewolf? 18 00:04:06,004 --> 00:04:08,274 I mean, aren't they the same thing? 19 00:04:08,340 --> 00:04:09,508 No, not really. 20 00:04:09,574 --> 00:04:12,776 I mean, they both once were human 21 00:04:12,844 --> 00:04:17,983 and they're both affected by sunlight and the moon. 22 00:04:18,050 --> 00:04:20,853 I guess werewolves aren't really affected by sunlight 23 00:04:20,920 --> 00:04:22,454 but more so the moon. 24 00:04:22,521 --> 00:04:27,026 I think the main differences actually, how they die. 25 00:04:30,829 --> 00:04:34,233 - Waseese! - Mom! 26 00:04:34,300 --> 00:04:36,634 Get it off, get it off. 27 00:04:37,569 --> 00:04:40,605 It's stuck, okay? 28 00:04:41,738 --> 00:04:45,211 You're going to put up, knee up. Knee up. 29 00:04:46,810 --> 00:04:48,947 One, two... 30 00:04:54,752 --> 00:04:56,788 Let me look at it. 31 00:04:56,855 --> 00:04:59,723 It's going to be okay. 32 00:04:59,790 --> 00:05:01,994 Hey, its gonna be okay. 33 00:05:03,862 --> 00:05:07,333 Let's get home. Okay. Ready? 34 00:05:07,399 --> 00:05:09,666 It's gonna be okay, right? 35 00:05:09,733 --> 00:05:11,870 Come on, let's get going. 36 00:05:11,937 --> 00:05:14,173 Ready, one two three. 37 00:05:18,911 --> 00:05:20,545 Ow. 38 00:06:35,887 --> 00:06:38,257 Waseese, keep quiet. 39 00:07:18,264 --> 00:07:19,898 Hey! 40 00:07:43,889 --> 00:07:45,356 More will come. 41 00:07:48,694 --> 00:07:50,161 Come on. 42 00:08:11,050 --> 00:08:13,817 Mom, my leg hurts. 43 00:08:14,586 --> 00:08:16,422 We got to keep moving. 44 00:10:04,763 --> 00:10:07,331 No one can see your face. 45 00:10:07,399 --> 00:10:08,634 No one. 46 00:10:26,150 --> 00:10:27,786 All Documents must be up to date, 47 00:10:27,854 --> 00:10:30,721 including your child's birth certificate, medical records, 48 00:10:30,788 --> 00:10:33,459 and personal access code. 49 00:10:33,524 --> 00:10:37,028 Possessing or concealing minors over the legal age is a felony. 50 00:10:42,400 --> 00:10:46,638 Aiding those to possess or conceal minors is also a felony. 51 00:10:46,705 --> 00:10:50,375 Report any suspicious activity to the authorities. 52 00:10:52,744 --> 00:10:55,681 This is a reminder that the Federal Academy's... 53 00:10:55,746 --> 00:10:57,482 Come on, let's go. 54 00:10:57,548 --> 00:10:59,389 Intake age has changed to four years of age. 55 00:10:59,418 --> 00:11:02,488 Minors born on or before September 2039 56 00:11:02,553 --> 00:11:06,457 must be reported to the nearest Academy Intake Bureau. 57 00:11:06,524 --> 00:11:11,129 The nearest Bureau is located at Jamestown Cathedral. 58 00:11:12,129 --> 00:11:13,631 All Documents must be up to date, 59 00:11:13,698 --> 00:11:15,902 including your child's birth certificate, 60 00:11:15,969 --> 00:11:19,770 medical records, and personal access code. 61 00:11:19,838 --> 00:11:24,243 Possessing or concealing minors over the legal age is a felony... 62 00:11:26,077 --> 00:11:27,678 Who lives here? 63 00:11:28,547 --> 00:11:30,581 The city went dark after the war. 64 00:11:34,219 --> 00:11:36,187 Some went to other side. 65 00:11:44,831 --> 00:11:47,000 Oh my goodness, oh my goodness. 66 00:11:47,065 --> 00:11:48,567 Is that a child? 67 00:11:48,634 --> 00:11:52,370 No, no. No, no. It's okay, it's okay. Hold on. 68 00:11:53,437 --> 00:11:56,040 It's all right, Trey. Come out. Come on out. 69 00:11:56,807 --> 00:11:58,076 See? 70 00:12:00,546 --> 00:12:02,313 I was beginning to believe that my boy 71 00:12:02,380 --> 00:12:04,249 was the only free one left. 72 00:12:12,892 --> 00:12:14,692 We stick to ourselves. 73 00:14:00,033 --> 00:14:01,500 It's okay. 74 00:14:02,167 --> 00:14:03,701 It's been here for ages. 75 00:14:08,240 --> 00:14:09,875 See? 76 00:14:09,942 --> 00:14:11,442 It's dead. 77 00:14:19,784 --> 00:14:20,919 Can you hear that? 78 00:14:22,721 --> 00:14:23,855 What do you mean? 79 00:14:23,923 --> 00:14:25,490 It's still breathing. 80 00:14:31,931 --> 00:14:33,099 Did it see you?! 81 00:14:33,165 --> 00:14:35,567 - I don't know if it did! - Dad! Dad! 82 00:14:37,836 --> 00:14:39,770 Go! 83 00:14:39,838 --> 00:14:41,539 Dad! 84 00:14:41,605 --> 00:14:43,909 - Get in there. - I'm coming! 85 00:14:44,976 --> 00:14:46,044 Dad! 86 00:14:49,780 --> 00:14:51,716 Hey. 87 00:14:51,783 --> 00:14:52,783 Freeze. 88 00:14:52,851 --> 00:14:54,318 Don't move! 89 00:14:55,922 --> 00:14:57,489 I'm eighteen! 90 00:14:57,556 --> 00:14:58,957 Don't move! 91 00:15:01,359 --> 00:15:03,394 Sir, no. My boy's eighteen. 92 00:15:03,461 --> 00:15:05,429 - Please, sir. - No, sir. 93 00:15:05,496 --> 00:15:06,966 Give me your wrists. Move! 94 00:15:14,907 --> 00:15:19,144 Fifteen! Sir, you are in the unlawful possession 95 00:15:19,211 --> 00:15:22,413 of an unregistered minor, official property of the State. 96 00:15:22,480 --> 00:15:23,916 - Please! - Get down! 97 00:15:23,982 --> 00:15:26,018 No! Please don't take my son. Please! No! 98 00:15:26,085 --> 00:15:27,519 Dad, help! Dad, help! 99 00:15:27,586 --> 00:15:28,820 - No, Trey! - Get off! 100 00:15:28,888 --> 00:15:30,654 Trey! Remember what I told you! 101 00:15:30,721 --> 00:15:33,024 Listen to me, remember what I told you! Please-my son. 102 00:15:34,625 --> 00:15:36,528 Stay Down! 103 00:16:14,200 --> 00:16:17,668 Ah, I can't. It really hurts. 104 00:17:08,486 --> 00:17:09,855 At the Federal Academy, 105 00:17:09,922 --> 00:17:12,892 your children receive a world-class education. 106 00:17:12,959 --> 00:17:14,692 Come on, hurry up! 107 00:17:14,759 --> 00:17:16,895 The academy will keep your children safe 108 00:17:16,962 --> 00:17:19,631 while the post-civil war re-building efforts 109 00:17:19,698 --> 00:17:21,799 continue in your city. 110 00:17:22,467 --> 00:17:25,070 Hey. Come on. Let's go! 111 00:17:25,136 --> 00:17:27,973 The Federal Academy's intake age has recently... 112 00:17:28,039 --> 00:17:29,441 Watch your step! 113 00:17:29,507 --> 00:17:31,243 Changed to four years of age. 114 00:17:31,309 --> 00:17:35,248 Please report minors to the nearest Academy Intake Bureau. 115 00:17:35,314 --> 00:17:39,151 For your convenience, there are five bureau's to serve you. 116 00:17:39,218 --> 00:17:41,086 Here, keep this on. 117 00:17:46,724 --> 00:17:50,128 Let's go, come on. Come on, come on. 118 00:17:56,368 --> 00:17:59,238 The only pathway to gain citizenship. 119 00:17:59,305 --> 00:18:03,474 Every child deserves a chance at a brighter future. 120 00:18:04,309 --> 00:18:06,211 I am an academy graduate. 121 00:18:06,278 --> 00:18:09,848 - I am an academy graduate. - That's Pierre. 122 00:18:09,915 --> 00:18:11,482 Register your child today. 123 00:18:11,548 --> 00:18:12,919 Who's that? 124 00:18:12,984 --> 00:18:13,853 Pierre. 125 00:18:13,920 --> 00:18:15,387 I used to look after him. 126 00:18:15,452 --> 00:18:17,588 At the Academies, dreams do come true. 127 00:18:17,655 --> 00:18:20,424 And remember, it's the law! 128 00:18:22,228 --> 00:18:23,795 Get down! Get down! 129 00:18:23,863 --> 00:18:25,030 Get down! 130 00:18:34,739 --> 00:18:36,174 Okay, let's go. 131 00:18:44,516 --> 00:18:46,117 Roberta... 132 00:18:47,886 --> 00:18:49,621 it's us. 133 00:18:49,688 --> 00:18:52,023 No! My lovelies? 134 00:18:59,198 --> 00:19:00,632 Hurry. Hurry. 135 00:19:11,309 --> 00:19:12,979 Hmm. 136 00:19:14,645 --> 00:19:16,115 I can't believe it's you! 137 00:19:16,182 --> 00:19:17,950 It's good to see you. 138 00:19:18,951 --> 00:19:22,188 Hey, can I get a better look at you? 139 00:19:27,558 --> 00:19:29,127 Oh, my. 140 00:19:30,829 --> 00:19:33,798 You're more beautiful than in my dreams. 141 00:19:36,534 --> 00:19:38,837 This is Roberta. She's an old friend. 142 00:19:38,903 --> 00:19:42,606 Yeah, I'm her decrepit old friend. 143 00:19:44,675 --> 00:19:46,778 Here, let's sit you down, hey? 144 00:19:49,713 --> 00:19:52,084 You're good? Okay, hold on. 145 00:19:55,753 --> 00:19:57,957 There you go. Okay. 146 00:20:01,861 --> 00:20:05,563 Hey, do you remember me? Just a little bit? 147 00:20:07,232 --> 00:20:10,301 You taught me to sing to the bumblebees 148 00:20:10,368 --> 00:20:14,806 a long, long time ago and I still do it. 149 00:20:15,941 --> 00:20:18,844 So I get this moment to thank you, you know. 150 00:20:20,512 --> 00:20:21,913 Thank you. 151 00:20:23,615 --> 00:20:25,984 Hey, I know. 152 00:20:26,051 --> 00:20:27,684 Wait, okay. 153 00:20:30,522 --> 00:20:32,157 Oh! Here they are. 154 00:20:39,631 --> 00:20:43,169 Now open your hand, flat. 155 00:20:54,645 --> 00:20:56,614 Hey, Spooky! 156 00:20:56,681 --> 00:20:59,018 Oh, I love you. 157 00:21:01,554 --> 00:21:02,887 It's okay. 158 00:21:04,490 --> 00:21:06,224 Spooky, look. 159 00:21:06,991 --> 00:21:09,228 Open wide, that's it. 160 00:21:17,303 --> 00:21:18,537 Can you hear her purr? 161 00:21:21,272 --> 00:21:23,674 My goodness, she does like you a lot. 162 00:21:27,546 --> 00:21:29,115 Can you talk to her too? 163 00:21:33,919 --> 00:21:36,221 You've been in the bush all this time? 164 00:21:38,722 --> 00:21:41,659 How long has it been, five years? 165 00:21:42,595 --> 00:21:45,029 - Six. - Six? 166 00:21:47,500 --> 00:21:49,300 Not easy, 167 00:21:49,367 --> 00:21:51,202 even for the bush lady. 168 00:21:53,372 --> 00:21:56,407 And what about our little tracker? 169 00:21:56,474 --> 00:21:57,942 Her head's always in the clouds. 170 00:21:58,009 --> 00:22:00,846 Huh, not a bad place to be. 171 00:22:01,813 --> 00:22:03,348 She needs medicine. 172 00:22:06,085 --> 00:22:09,288 They patrol all the clinics now. 173 00:22:09,355 --> 00:22:11,957 It will take weeks. 174 00:22:12,023 --> 00:22:14,492 Yeah, it's infected 175 00:22:14,559 --> 00:22:16,228 and it's getting worse. 176 00:22:27,138 --> 00:22:30,175 I saw Pierre, up on the screen. 177 00:22:33,878 --> 00:22:37,148 Well, my boy's a pilot now. 178 00:22:40,751 --> 00:22:42,421 Where's that picture? 179 00:22:44,890 --> 00:22:48,027 He sent me this picture when he graduated. 180 00:23:02,141 --> 00:23:04,676 So the drones, they deliver food now? 181 00:23:04,741 --> 00:23:07,011 Yeah, apparently they're even A.I. now. 182 00:23:07,078 --> 00:23:09,847 The munchos have their own little brains. 183 00:23:11,849 --> 00:23:14,086 But they're still sent from Emerson? 184 00:23:14,153 --> 00:23:17,855 Yeah, they killed us in the war, 185 00:23:17,923 --> 00:23:22,193 now they say they want to feed us, who knows? 186 00:23:28,666 --> 00:23:32,203 And you two, where do you want to go? 187 00:23:33,439 --> 00:23:35,807 I don't know. 188 00:23:35,874 --> 00:23:37,442 Back out to the bush? 189 00:23:39,345 --> 00:23:41,046 You... you... 190 00:23:43,582 --> 00:23:46,484 You know, you could send her to school. 191 00:23:46,551 --> 00:23:48,086 Get her citizenship. 192 00:23:49,654 --> 00:23:51,190 No. 193 00:23:51,257 --> 00:23:55,260 Pierre's having a really good life in Emerson. 194 00:23:56,828 --> 00:23:58,163 Away from all of this shit. 195 00:23:58,230 --> 00:24:00,833 Yeah, but you'll never see him again. 196 00:24:07,673 --> 00:24:10,608 You looked after her 197 00:24:10,675 --> 00:24:12,510 when she needed her mother most. 198 00:24:16,882 --> 00:24:19,984 Do you really want her to be stuck here? 199 00:24:21,786 --> 00:24:24,788 We have no way out, but not her. 200 00:24:27,692 --> 00:24:29,327 My son has it... 201 00:24:29,961 --> 00:24:31,829 Has so much more there 202 00:24:31,896 --> 00:24:33,965 than I could ever give him here. 203 00:24:35,901 --> 00:24:38,971 More than Waseese could ever have here. 204 00:25:47,806 --> 00:25:51,143 Hey! Hey, watch that one over there! 205 00:25:57,415 --> 00:25:59,117 Jingoes. 206 00:26:02,820 --> 00:26:04,155 They're gonna check everywhere. 207 00:26:04,222 --> 00:26:05,223 Where can we hide? 208 00:26:05,289 --> 00:26:06,959 You can't be found with her! 209 00:26:07,960 --> 00:26:09,694 Mom? 210 00:26:09,761 --> 00:26:10,962 How do we get out? 211 00:26:11,028 --> 00:26:13,298 She's calling you, she's calling! 212 00:26:13,365 --> 00:26:16,902 - Ah! It hurts. - Come on. 213 00:26:19,438 --> 00:26:21,973 Come, come, come, come. Here, come on. 214 00:26:22,039 --> 00:26:26,144 - She's burning up. - No! You can't move her. 215 00:26:37,489 --> 00:26:38,923 No... 216 00:26:48,232 --> 00:26:51,302 - Will they help her? - Yes. Yes. Yes. 217 00:26:55,106 --> 00:26:56,674 It's all right. 218 00:26:56,741 --> 00:26:58,242 It'll be okay. 219 00:27:05,349 --> 00:27:07,618 I'm going to get you some medicine. 220 00:27:10,955 --> 00:27:12,990 I'll be right back, okay? 221 00:27:25,304 --> 00:27:27,372 This will be better for her. 222 00:27:29,843 --> 00:27:33,311 There's a minor in the shop, up there and she's sick. 223 00:27:33,377 --> 00:27:35,247 Minor! You're with me! 224 00:29:43,107 --> 00:29:45,376 - Morning, Lorna. - Morning. 225 00:30:07,432 --> 00:30:09,534 Enter to win the citizenship lottery. 226 00:30:09,601 --> 00:30:12,738 You could win a passport to the shining capital 227 00:30:12,804 --> 00:30:14,239 of Emerson State, 228 00:30:14,306 --> 00:30:17,076 where peace and prosperity reign. 229 00:30:17,142 --> 00:30:19,443 Don't miss you chance, sign up today. 230 00:30:19,510 --> 00:30:22,247 That's what I did. 231 00:30:22,314 --> 00:30:25,217 You know, I was... "What is he talking about?" 232 00:30:25,282 --> 00:30:27,786 Anyhow. 233 00:30:27,854 --> 00:30:30,056 What have you been up to? Like, what did I miss? 234 00:30:30,123 --> 00:30:31,823 Other than this, nothing. 235 00:30:32,723 --> 00:30:34,726 Nothing? 236 00:30:34,792 --> 00:30:36,193 Did you miss me? 237 00:30:36,260 --> 00:30:38,396 Even just a little bit? 238 00:30:39,097 --> 00:30:40,699 Hey, check this. 239 00:30:42,733 --> 00:30:44,336 Look at this. 240 00:30:44,403 --> 00:30:45,904 You like that? 241 00:30:45,971 --> 00:30:47,739 Caribou horns. 242 00:30:50,575 --> 00:30:51,877 I should probably get going. 243 00:30:51,943 --> 00:30:54,813 Um, listen, I got something to tell you. 244 00:30:56,615 --> 00:31:00,484 You know that old guy I was telling you about? 245 00:31:00,551 --> 00:31:03,721 Well, he like, knows all kinds of shit, right? 246 00:31:03,788 --> 00:31:05,222 And... 247 00:31:06,223 --> 00:31:08,027 he hooked me up... 248 00:31:08,094 --> 00:31:10,096 He hooked us up. 249 00:31:10,163 --> 00:31:12,798 And it's huge. 250 00:31:13,833 --> 00:31:15,299 What is? 251 00:31:18,703 --> 00:31:23,175 Why don't you meet me tomorrow at the Zoo 252 00:31:23,240 --> 00:31:24,943 and I'll tell you about it. 253 00:31:26,744 --> 00:31:29,513 Come on. Come on! 254 00:31:29,580 --> 00:31:31,717 What else you got going, huh? 255 00:33:56,061 --> 00:33:57,561 You shut up! 256 00:34:01,499 --> 00:34:02,733 What's their problem now? 257 00:34:02,800 --> 00:34:05,703 Oh, some terrorist cell in there. 258 00:34:05,769 --> 00:34:10,141 They got a tip about these guys who attacked the Academies. 259 00:34:10,208 --> 00:34:11,143 Supposedly. 260 00:34:11,210 --> 00:34:12,945 For what? 261 00:34:13,012 --> 00:34:14,378 I dunno. 262 00:34:14,445 --> 00:34:16,081 Child trafficking? 263 00:34:30,262 --> 00:34:31,563 Hut. 264 00:34:39,237 --> 00:34:40,505 Attention. 265 00:34:49,181 --> 00:34:52,751 Selection day is one week away. 266 00:34:54,219 --> 00:34:56,788 If you want to be chosen 267 00:34:56,856 --> 00:35:02,427 as the one to transfer our most elite academy in Emerson State, 268 00:35:03,195 --> 00:35:05,730 you must work for it. 269 00:35:06,998 --> 00:35:10,036 Victoria, please lead the pledge. 270 00:35:17,175 --> 00:35:20,612 We pledge our hearts and give our allegiance 271 00:35:20,679 --> 00:35:22,414 to our glorious Republic. 272 00:35:22,480 --> 00:35:27,485 We praise the great southern nation for emancipating us 273 00:35:27,552 --> 00:35:30,155 and solemnly swear to protect it, 274 00:35:30,222 --> 00:35:32,456 in the name of God, 275 00:35:32,523 --> 00:35:34,726 our liberty and freedom. 276 00:35:35,693 --> 00:35:37,494 One country, 277 00:35:37,561 --> 00:35:40,465 one language, one flag. 278 00:36:02,487 --> 00:36:04,588 You look beautiful. 279 00:36:04,655 --> 00:36:06,425 You ready to celebrate? 280 00:36:06,490 --> 00:36:08,626 I'm feeling kinda tired tonight. 281 00:36:08,693 --> 00:36:11,596 I know. I know you are. 282 00:36:12,864 --> 00:36:15,733 It's because you're in this shitty shithole 283 00:36:16,634 --> 00:36:19,570 and you gotta get out, so do I. 284 00:36:22,539 --> 00:36:24,809 I was thinking we'd go to Emerson. 285 00:36:27,413 --> 00:36:29,114 That sounds fun. 286 00:36:29,181 --> 00:36:30,282 No, I'm serious. 287 00:36:31,983 --> 00:36:34,619 Remember that old guy I told you about? 288 00:36:35,686 --> 00:36:37,255 Well, he hooked me up. 289 00:36:38,757 --> 00:36:42,927 I mean, he hooked me up with citizenship. 290 00:36:42,994 --> 00:36:44,929 What? How? 291 00:36:56,673 --> 00:36:59,110 My ID is being re-programmed right now okay? 292 00:36:59,177 --> 00:37:02,248 And so is yours, I paid for it, Okay? 293 00:37:02,313 --> 00:37:04,215 In four days, we are gonna be legit 294 00:37:04,282 --> 00:37:06,251 as fucking shit status citizens. 295 00:37:07,420 --> 00:37:09,422 Can you fucking believe it? 296 00:37:09,487 --> 00:37:12,257 You can have anything you want over there, anything! 297 00:37:12,324 --> 00:37:15,161 Yeah, but wouldn't we have to live with those assholes? 298 00:37:15,894 --> 00:37:18,831 Yeah, and who gives a shit? 299 00:37:19,664 --> 00:37:21,032 You said you had a kid right? 300 00:37:21,099 --> 00:37:23,635 You can be with her when she graduates. 301 00:37:26,172 --> 00:37:27,771 Why not? 302 00:37:32,210 --> 00:37:33,577 Are you serious? 303 00:37:36,548 --> 00:37:38,083 Yeah. 304 00:38:16,355 --> 00:38:18,523 Well at least I don't have to sleep 305 00:38:18,590 --> 00:38:20,259 next to bush girl. 306 00:38:20,326 --> 00:38:22,561 I know! You should switch beds with me. 307 00:38:22,626 --> 00:38:23,862 No way! 308 00:38:23,929 --> 00:38:26,331 Ewe! Something smells. 309 00:38:26,398 --> 00:38:29,068 I think she breathed on this pillow. 310 00:38:30,635 --> 00:38:32,637 Good night, girls. 311 00:38:32,704 --> 00:38:34,771 Gross! 312 00:38:34,840 --> 00:38:37,275 Quiet. Lie down, lie down! 313 00:39:05,670 --> 00:39:08,239 Esther, come with me. 314 00:40:59,684 --> 00:41:01,119 Easy. 315 00:41:02,288 --> 00:41:04,056 Easy. 316 00:41:07,626 --> 00:41:10,295 Hey, where did you come from? 317 00:41:28,579 --> 00:41:30,081 Yeah, come on. 318 00:41:39,590 --> 00:41:43,594 Take a right, the door's unlocked. 319 00:41:48,300 --> 00:41:49,601 No, hold up. 320 00:42:01,146 --> 00:42:02,914 You're almost there. 321 00:42:08,619 --> 00:42:10,588 You're clear, go now. 322 00:42:18,563 --> 00:42:19,697 Get away from those kids! 323 00:42:19,764 --> 00:42:21,065 What the...! 324 00:42:22,166 --> 00:42:23,534 Who the fuck are you? 325 00:42:23,601 --> 00:42:24,936 Get the fuck off me! 326 00:42:25,003 --> 00:42:27,840 Go! Get her, get her! 327 00:42:27,905 --> 00:42:30,175 - Hold still! - Let me go! 328 00:42:30,242 --> 00:42:31,943 Hurry up. 329 00:42:46,625 --> 00:42:48,293 She intercepted us. 330 00:42:53,489 --> 00:42:55,242 This is Cree land. 331 00:43:00,672 --> 00:43:03,108 Who are you and where are you from? 332 00:43:05,844 --> 00:43:07,179 Answer the question. 333 00:43:11,416 --> 00:43:13,018 Niska Halcrow. 334 00:43:14,052 --> 00:43:15,920 Niska. 335 00:43:17,514 --> 00:43:18,514 You're Cree? 336 00:43:19,625 --> 00:43:21,393 From Kiskachewanohk. 337 00:43:24,188 --> 00:43:25,396 Do you speak Cree? 338 00:43:28,766 --> 00:43:30,235 A little. 339 00:43:31,436 --> 00:43:34,172 What are you doing with the kids? 340 00:43:34,239 --> 00:43:36,708 What were you doing outside the academy? 341 00:43:39,378 --> 00:43:42,681 Actually, I was abducted by some of your people 342 00:43:42,748 --> 00:43:44,248 along with two kids. 343 00:44:09,483 --> 00:44:11,025 Were you tracking her? 344 00:44:11,376 --> 00:44:12,878 No, but I've seen her before. 345 00:44:12,945 --> 00:44:15,047 She's a berry seller at the market. 346 00:44:16,072 --> 00:44:17,574 I think she might be okanaweyihcikew. 347 00:44:19,518 --> 00:44:21,987 Her? Really? 348 00:44:22,054 --> 00:44:23,889 Hmm-hmm. 349 00:44:23,956 --> 00:44:25,356 Charlie. 350 00:44:25,414 --> 00:44:28,460 Find out everything you can on her. Hurry. 351 00:44:29,061 --> 00:44:30,885 Don't let her out of your sight. 352 00:44:30,940 --> 00:44:33,130 I need to talk to the Elders and the leaders. 353 00:44:33,382 --> 00:44:34,090 Wait. 354 00:44:34,173 --> 00:44:35,173 No. 355 00:44:35,675 --> 00:44:36,675 No. 356 00:44:37,802 --> 00:44:39,721 Our search may be over. 357 00:44:48,579 --> 00:44:51,349 So as I put my laptop down I see Leo and Somonis 358 00:44:51,416 --> 00:44:53,418 coming around the corner with two kids, 359 00:44:53,485 --> 00:44:55,686 and out of nowhere comes a flying punch. 360 00:44:55,753 --> 00:44:59,190 It was like whoosh! Shot in the dark. 361 00:44:59,858 --> 00:45:02,494 Hiya! Like a Ninja. 362 00:45:04,204 --> 00:45:07,791 You were so busy playing around while there was a battle going on, 363 00:45:07,833 --> 00:45:09,835 you didn't notice her coming. 364 00:45:11,436 --> 00:45:13,137 She wasn't like the soldiers though. 365 00:45:13,204 --> 00:45:15,440 She was deadly silent. 366 00:45:16,382 --> 00:45:17,925 Just like your farts. 367 00:45:19,677 --> 00:45:23,081 I told you that was personal. Whatever. 368 00:45:27,393 --> 00:45:28,936 Welcome Niska. 369 00:45:31,690 --> 00:45:33,358 My name is Tiny. 370 00:45:33,400 --> 00:45:35,235 Get her some food. 371 00:45:52,418 --> 00:45:54,795 I was woken up 372 00:45:55,172 --> 00:45:57,340 to come and meet this woman. 373 00:45:58,217 --> 00:45:59,217 Where is she? 374 00:45:59,967 --> 00:46:01,302 There she is. 375 00:46:01,344 --> 00:46:02,596 From Kiskachewanohk. 376 00:46:04,139 --> 00:46:05,139 Niska come. 377 00:46:23,574 --> 00:46:27,371 I am glad to meet you. 378 00:46:36,505 --> 00:46:44,505 Long ago, we were told that someone would be arriving from the north. 379 00:46:45,097 --> 00:46:49,726 We have been waiting for you for a long time. 380 00:46:50,518 --> 00:46:54,146 You are the guardian. 381 00:47:03,364 --> 00:47:05,951 And now we will dance. 382 00:47:06,617 --> 00:47:14,617 Two more children have been brought back along with one of our own. Welcome. 383 00:47:48,994 --> 00:47:50,762 Am I being held here? 384 00:47:50,829 --> 00:47:52,898 'Cause I really need to get back. 385 00:47:56,768 --> 00:47:59,072 You ever live with your own people? 386 00:47:59,137 --> 00:48:00,706 Have you? 387 00:48:02,440 --> 00:48:04,342 You're a long ways from home. 388 00:48:05,610 --> 00:48:07,512 I go where I'm needed. 389 00:50:04,596 --> 00:50:06,630 You have a child at the Academy? 390 00:50:20,644 --> 00:50:22,614 She was taken in the Fall. 391 00:50:24,782 --> 00:50:26,952 She was just a little one then. 392 00:50:31,422 --> 00:50:32,757 She's eleven. 393 00:50:38,864 --> 00:50:42,800 You survived a very long time alone with her, Niska. 394 00:50:44,768 --> 00:50:47,974 It's remarkable that you were able to protect her for so long. 395 00:50:49,141 --> 00:50:51,077 Not just anyone can do that. 396 00:50:54,778 --> 00:50:56,916 I'm going to find her again 397 00:50:57,748 --> 00:50:59,684 on the other side. 398 00:51:03,105 --> 00:51:06,148 You are welcome here in Kitsaki, Niska. 399 00:51:06,775 --> 00:51:09,862 Come. Get some rest. 400 00:51:43,494 --> 00:51:44,931 Come this way. 401 00:52:23,518 --> 00:52:25,436 Welcome Niska. 402 00:52:26,271 --> 00:52:28,039 You guys said to me I could leave now. 403 00:52:28,106 --> 00:52:30,108 I've got to get back to the city. 404 00:52:31,485 --> 00:52:33,945 Waseese is in an evil place. 405 00:52:34,545 --> 00:52:35,545 Waseese is in danger. 406 00:52:35,579 --> 00:52:37,983 What? Why? 407 00:52:38,050 --> 00:52:40,251 The Academy isn't what you think. 408 00:52:40,284 --> 00:52:44,664 The kids are trained to become Jingo puppets. 409 00:52:45,248 --> 00:52:47,960 They are subjected to unspeakable things. 410 00:52:49,161 --> 00:52:50,829 Okay. 411 00:52:50,896 --> 00:52:53,664 Well, let me talk to the kids that you took last night then? 412 00:52:53,882 --> 00:52:56,134 Wouldn't you rather talk to Waseese? 413 00:52:56,760 --> 00:53:00,472 We can get her from the Academy. 414 00:53:02,842 --> 00:53:05,327 Isn't it too soon to go back? 415 00:53:05,351 --> 00:53:08,605 But there is one thing we ask of you in return. 416 00:53:09,898 --> 00:53:14,068 We need you to take the children to a safe zone up north. 417 00:53:14,286 --> 00:53:16,721 We need you to take the kids to a safe zone up north. 418 00:53:16,788 --> 00:53:18,456 Bigstone. You've heard of it, right? 419 00:53:18,523 --> 00:53:20,092 Bigstone's just a rumor. 420 00:53:20,117 --> 00:53:21,326 No, it's real. 421 00:53:21,827 --> 00:53:24,663 And we need someone to take the children there. 422 00:53:25,864 --> 00:53:28,699 We need someone who knows how to live off the land. 423 00:53:30,668 --> 00:53:32,972 How far is it? 424 00:53:33,039 --> 00:53:35,974 From Kiskachewanohk, three weeks. 425 00:53:36,041 --> 00:53:37,342 Three weeks? 426 00:53:37,409 --> 00:53:38,675 That's way too far. 427 00:53:38,742 --> 00:53:39,987 Don't you want your daughter back? 428 00:53:40,012 --> 00:53:41,579 Of course. 429 00:53:41,646 --> 00:53:44,150 But with a bunch of kids for the drones to hunt? 430 00:53:48,619 --> 00:53:50,356 You have no idea, do you? 431 00:53:51,722 --> 00:53:54,293 You need to get your daughter out now while she has a chance. 432 00:53:54,360 --> 00:53:56,829 Before it's too late to reverse the brainwashing. 433 00:53:56,896 --> 00:53:58,297 Brainwashing? Come on. 434 00:53:58,364 --> 00:53:59,764 Brainwashing, yeah. 435 00:53:59,831 --> 00:54:02,434 Assimilation, indoctrination, re-education. 436 00:54:02,501 --> 00:54:04,445 You ought to know, call it whatever the fuck you like, 437 00:54:04,469 --> 00:54:05,871 but it's real. 438 00:54:05,938 --> 00:54:08,340 They get turned against their own in there. 439 00:54:08,407 --> 00:54:12,811 Niska, you can't wait for her to get to Emerson. 440 00:54:12,878 --> 00:54:14,746 Your daughter won't be the same person 441 00:54:14,813 --> 00:54:16,713 when she comes out of the Academy. 442 00:54:31,646 --> 00:54:35,525 We look at these rocks as life forms, similar to the trees. 443 00:54:35,567 --> 00:54:38,653 This reflects how we see and think. 444 00:54:41,030 --> 00:54:42,824 This is a balsam tree. 445 00:54:45,244 --> 00:54:47,036 We use them in many different ways. 446 00:54:47,413 --> 00:54:48,989 You can't tell me that you honestly believe 447 00:54:49,014 --> 00:54:50,516 she is better off with the Jingoes. 448 00:54:50,583 --> 00:54:53,650 The Jingoes are morons but at least she has food, 449 00:54:53,717 --> 00:54:55,186 medicine, an education. 450 00:54:55,253 --> 00:54:57,523 No, I don't believe you. You kept her out for years. 451 00:54:57,590 --> 00:54:58,990 Yeah, and for what? 452 00:54:59,057 --> 00:55:00,235 So she could end up in desperate fucking misery 453 00:55:00,259 --> 00:55:02,128 like all the rest of us? 454 00:55:02,193 --> 00:55:04,929 Look around you, You think this is just about you kid? 455 00:55:04,996 --> 00:55:07,699 There's a whole way of life at stake here. 456 00:55:11,635 --> 00:55:13,304 Not sure that won her over. 457 00:55:14,507 --> 00:55:16,708 She is not Ogunuheneechigew. 458 00:55:21,362 --> 00:55:22,489 What are you doing here? 459 00:55:22,947 --> 00:55:24,458 Respectfully Ida, I don't think she's the one 460 00:55:24,483 --> 00:55:26,318 I think we're wasting our time with her. 461 00:55:26,385 --> 00:55:27,684 No, you're wasting our time. 462 00:55:27,751 --> 00:55:29,653 She's just scared. 463 00:55:30,556 --> 00:55:31,990 You know she can do it. 464 00:55:33,125 --> 00:55:35,927 Yes, yes, but it doesn't mean she will do it. 465 00:55:36,836 --> 00:55:38,797 You better go convince her then. 466 00:59:26,724 --> 00:59:28,059 Hey, Lorna. 467 00:59:32,931 --> 00:59:34,432 Lorna? 468 00:59:51,817 --> 00:59:53,418 Niska! Niska! 469 00:59:55,820 --> 00:59:57,588 Hey, where have you been? 470 00:59:57,655 --> 00:59:59,023 What's going on? 471 00:59:59,090 --> 01:00:00,559 There's a virus. 472 01:00:00,626 --> 01:00:02,193 Everything's fucked. 473 01:00:03,061 --> 01:00:04,204 The borders are closing tonight. 474 01:00:04,228 --> 01:00:06,664 - We gotta go now. - What? 475 01:00:11,536 --> 01:00:13,237 Hey, it's okay. 476 01:00:15,773 --> 01:00:17,509 We gotta go pick up our IDs. 477 01:00:22,414 --> 01:00:24,282 What do you know about Bigstone? 478 01:00:25,550 --> 01:00:26,717 What's the matter? 479 01:00:26,784 --> 01:00:29,420 We're going to leave this hell hole forever, okay? 480 01:00:29,487 --> 01:00:33,291 We're going to leave all our struggles behind, all right? 481 01:00:34,659 --> 01:00:36,161 We gotta go. 482 01:00:42,601 --> 01:00:45,471 There is a mandatory evacuation order in effect. 483 01:00:45,536 --> 01:00:47,873 Please report to your designated departure point. 484 01:00:47,940 --> 01:00:48,974 Roberta! 485 01:00:49,041 --> 01:00:51,342 Hey! You're okay. 486 01:00:52,846 --> 01:00:55,681 They raided my place. They took everyone away. 487 01:00:55,746 --> 01:00:57,181 Oh no. 488 01:00:57,248 --> 01:01:00,418 And they're spreading shit in our food. 489 01:01:02,653 --> 01:01:04,121 Hey, hey. 490 01:01:04,188 --> 01:01:08,025 I just can't find my cat. Meow, meow... 491 01:01:08,092 --> 01:01:09,494 Listen, we gotta go. 492 01:01:10,661 --> 01:01:12,831 Okay look, there's a pop-up shelter in Jamestown. 493 01:01:12,898 --> 01:01:14,199 We can drop her off there, 494 01:01:14,266 --> 01:01:15,733 we can't get her across the border. 495 01:01:17,101 --> 01:01:19,036 Hey, do you want to come? 496 01:01:19,103 --> 01:01:20,038 Where are we going? 497 01:01:20,105 --> 01:01:21,239 Yeah, come on. 498 01:01:21,306 --> 01:01:23,041 Somewhere safe. 499 01:01:24,742 --> 01:01:27,411 Please report to your designated departure point. 500 01:01:29,916 --> 01:01:31,382 Oh shit. 501 01:01:48,534 --> 01:01:50,068 Hey! 502 01:01:50,135 --> 01:01:51,974 There's a mandatory evacuation order in effect. 503 01:01:52,005 --> 01:01:53,304 Come with me. 504 01:01:53,371 --> 01:01:55,106 We can just go home! 505 01:01:55,172 --> 01:01:57,376 No, ma'am, let's go. 506 01:01:57,442 --> 01:01:59,077 Stay together. 507 01:01:59,143 --> 01:02:00,746 Let's go, keep moving. 508 01:02:04,615 --> 01:02:06,751 It's okay, it's okay. 509 01:02:08,387 --> 01:02:09,956 - Through here. - This is what they do. 510 01:02:10,023 --> 01:02:11,523 Through here. 511 01:02:14,425 --> 01:02:18,063 He's clear. Move on. Hold, sir! See? 512 01:02:20,264 --> 01:02:21,766 He's good, move on. 513 01:02:21,833 --> 01:02:23,802 - Cuff him. - Yes, sir. 514 01:02:26,572 --> 01:02:28,574 Oh no, no. 515 01:02:28,639 --> 01:02:29,507 No. 516 01:02:29,574 --> 01:02:31,409 Look, she can't get on there. 517 01:02:31,476 --> 01:02:33,711 Everyone's going. Cuff her. 518 01:02:40,085 --> 01:02:41,519 Let me see. 519 01:02:42,153 --> 01:02:43,554 Okay. 520 01:02:44,489 --> 01:02:45,824 Just do what they say. 521 01:02:54,699 --> 01:02:57,335 Hey! I'm gonna throw this up front, 522 01:02:57,402 --> 01:02:59,637 and when it goes off we get the fuck out the back. 523 01:03:02,340 --> 01:03:03,842 She comes with us. 524 01:03:15,686 --> 01:03:16,922 Pierre! 525 01:03:16,989 --> 01:03:18,255 - Hey! - Roberta! 526 01:03:18,322 --> 01:03:20,224 - Pierre! - Hey! Ma'am, ma'am! 527 01:03:20,291 --> 01:03:22,027 - Sit down and be quiet. - Roberta! 528 01:03:22,094 --> 01:03:23,195 Pierre! 529 01:03:23,260 --> 01:03:24,329 - Be quiet. - Roberta. 530 01:03:24,396 --> 01:03:26,032 - Hey! - That's my son! 531 01:03:26,099 --> 01:03:28,432 Sit down and be quiet. Ma'am! 532 01:03:28,500 --> 01:03:30,735 I just have to go out and see him. 533 01:03:32,704 --> 01:03:34,072 Sit. Down. 534 01:03:34,139 --> 01:03:35,539 - Come on, it's okay. - Please. 535 01:03:35,606 --> 01:03:37,844 - It's okay just sit. - Sit down. 536 01:03:37,909 --> 01:03:39,846 Come on, Roberta! Come on. 537 01:03:48,152 --> 01:03:49,521 Hey! Hey! 538 01:03:49,588 --> 01:03:51,822 Get back in your seat now! 539 01:03:51,891 --> 01:03:53,724 Get down, now! 540 01:03:53,791 --> 01:03:54,525 Pierre! 541 01:03:54,592 --> 01:03:56,594 Come on! Niska! 542 01:03:56,661 --> 01:03:58,496 Pierre! 543 01:04:06,804 --> 01:04:08,141 Get off of him! 544 01:04:08,206 --> 01:04:10,208 Let him go, right now! 545 01:04:16,581 --> 01:04:19,451 At the back, at the back. 546 01:04:19,518 --> 01:04:22,387 Let me cut this. Come on! Let's go. 547 01:04:26,125 --> 01:04:27,893 Hey, don't move! 548 01:04:29,460 --> 01:04:31,762 Drop your weapon. 549 01:04:31,831 --> 01:04:33,465 Pierre. 550 01:04:35,168 --> 01:04:36,568 It's me. 551 01:04:49,181 --> 01:04:51,416 Stay back, stay back! 552 01:04:56,722 --> 01:04:58,389 I said stay back! 553 01:05:01,760 --> 01:05:03,327 You remember me? 554 01:05:10,103 --> 01:05:11,737 You do remember. 555 01:05:13,338 --> 01:05:15,639 No, you're just a fucking freeloader. 556 01:05:15,706 --> 01:05:16,842 No! 557 01:05:25,282 --> 01:05:26,784 Roberta! 558 01:05:30,088 --> 01:05:31,822 Why did he do that? 559 01:05:36,260 --> 01:05:37,829 He was her son. 560 01:06:03,454 --> 01:06:05,023 Is it too late? 561 01:06:06,259 --> 01:06:07,893 No. 562 01:06:08,527 --> 01:06:10,394 But we have to go now. 563 01:06:20,172 --> 01:06:22,373 - Hey. - Hey. 564 01:06:22,440 --> 01:06:24,911 - Put some pressure on it. - Okay. 565 01:06:32,617 --> 01:06:34,385 All right, let's go. 566 01:06:40,259 --> 01:06:41,726 Come on we gotta... 567 01:06:41,793 --> 01:06:43,762 I'm sorry. 568 01:06:45,063 --> 01:06:46,664 I gotta go. 569 01:06:47,766 --> 01:06:48,867 Niska? 570 01:06:50,168 --> 01:06:51,469 Niska! 571 01:07:08,253 --> 01:07:09,956 Hungry? 572 01:07:10,021 --> 01:07:11,789 No thanks. 573 01:07:12,992 --> 01:07:15,559 I haven't been in a car in a while. 574 01:07:16,494 --> 01:07:18,762 Just take it for later. 575 01:07:18,831 --> 01:07:20,132 Thanks. 576 01:07:28,173 --> 01:07:30,775 How do you get past the check points in this? 577 01:07:31,675 --> 01:07:33,378 This guy's passport. 578 01:07:33,445 --> 01:07:35,480 You have a passport? 579 01:07:36,114 --> 01:07:38,483 How? 580 01:07:38,550 --> 01:07:41,320 My dad, he's an energy diplomat. 581 01:07:41,385 --> 01:07:43,822 He brokers oil between nations. 582 01:07:43,889 --> 01:07:47,059 That's why he's always on his high horse about everything. 583 01:07:50,628 --> 01:07:52,764 Did you know about the virus? 584 01:07:55,467 --> 01:07:57,068 Yeah. 585 01:07:57,135 --> 01:07:58,838 It was made in Emerson. 586 01:08:01,806 --> 01:08:03,976 Jingoes want to start the war again. 587 01:08:05,210 --> 01:08:08,079 And now force our kids onto the front lines of it. 588 01:08:14,786 --> 01:08:17,088 And what's Ogunuheneechigew? 589 01:08:17,155 --> 01:08:18,925 It means Guardian. 590 01:08:23,427 --> 01:08:24,762 Three Summers ago, 591 01:08:24,829 --> 01:08:28,100 Elder Chachigee went into the bush. 592 01:08:28,167 --> 01:08:32,104 She fasted and prayed for four days and four nights. 593 01:08:33,438 --> 01:08:35,173 Images came to her. 594 01:08:36,474 --> 01:08:39,045 First, mosquitoes. 595 01:08:39,945 --> 01:08:42,713 But these mosquitoes were massive, 596 01:08:42,780 --> 01:08:45,817 ten times bigger than regular mosquitoes. 597 01:08:47,086 --> 01:08:51,622 She saw an angry swarm of them in the sky coming for us. 598 01:08:54,759 --> 01:08:56,761 She also said a stranger would come 599 01:08:56,828 --> 01:08:58,831 to the camp from the north. 600 01:09:02,301 --> 01:09:04,103 And this stranger, 601 01:09:04,170 --> 01:09:05,603 the guardian, 602 01:09:05,670 --> 01:09:08,173 would ensure the survival of her people. 603 01:09:09,640 --> 01:09:11,509 Yeah, so no pressure. 604 01:09:11,576 --> 01:09:14,447 And that's why people think I came? 605 01:09:14,511 --> 01:09:16,114 Well, some people. 606 01:09:16,181 --> 01:09:18,615 Super-sized mosquitoes? 607 01:09:18,682 --> 01:09:20,484 Look, just forget about that okay? 608 01:09:20,551 --> 01:09:22,720 We help you, you help us, that's it. 609 01:09:31,296 --> 01:09:33,797 Fucking Jingoes keep expanding their mine. 610 01:09:39,270 --> 01:09:41,940 As long as we have one piece of land, 611 01:09:42,875 --> 01:09:44,877 they will always come for us. 612 01:10:00,557 --> 01:10:02,560 Come on, let's go. 613 01:10:41,199 --> 01:10:44,235 No one has ever made it so far before. 614 01:10:45,537 --> 01:10:46,905 Did you have help? 615 01:10:53,078 --> 01:10:54,679 I see. 616 01:10:56,613 --> 01:10:58,884 I've been watching you, Elizabeth. 617 01:11:03,288 --> 01:11:05,590 The people you come from aren't bad, 618 01:11:05,657 --> 01:11:07,960 but they are incapable. 619 01:11:09,427 --> 01:11:12,564 They have to come to us for hand-outs because 620 01:11:12,630 --> 01:11:14,833 they can't hold down jobs. 621 01:11:14,899 --> 01:11:17,668 They can't take care of their own families. 622 01:11:18,837 --> 01:11:20,372 That's not true. 623 01:11:21,340 --> 01:11:22,806 Oh, really? 624 01:11:24,844 --> 01:11:27,179 How do you think you came to be here? 625 01:11:35,453 --> 01:11:37,989 That's your mom, right? 626 01:11:42,494 --> 01:11:44,029 She gave you up. 627 01:11:50,069 --> 01:11:52,137 Elizabeth, 628 01:11:52,203 --> 01:11:54,873 you have what it takes to make it. 629 01:12:22,600 --> 01:12:23,868 She's in trouble. 630 01:12:31,476 --> 01:12:32,978 Can anyone do it? 631 01:12:34,546 --> 01:12:35,779 Victoria. 632 01:12:39,284 --> 01:12:41,819 Ready? Go. 633 01:12:53,231 --> 01:12:54,300 12.9 seconds. 634 01:12:54,365 --> 01:12:56,001 Good. 635 01:12:56,068 --> 01:12:57,801 Anyone else? 636 01:12:59,070 --> 01:13:01,773 Elizabeth, come up. 637 01:13:12,817 --> 01:13:14,286 Okay. Go. 638 01:13:23,229 --> 01:13:25,197 5.4 seconds. 639 01:13:25,264 --> 01:13:26,664 Excellent work. 640 01:13:26,730 --> 01:13:29,268 That is a new Academy record. 641 01:13:30,536 --> 01:13:32,537 She cheated. 642 01:13:32,604 --> 01:13:33,805 Pardon? 643 01:13:34,672 --> 01:13:36,274 The savage cheated! 644 01:13:58,730 --> 01:14:00,231 Ma'am? 645 01:14:01,533 --> 01:14:02,835 Enough. 646 01:14:06,770 --> 01:14:08,340 Elizabeth, step forward. 647 01:14:09,375 --> 01:14:10,807 Hut! 648 01:14:12,511 --> 01:14:14,912 Does anyone dare challenge her? 649 01:14:18,384 --> 01:14:21,786 Are you ready to give yourself to your country completely? 650 01:14:22,520 --> 01:14:24,023 Yes. 651 01:14:24,088 --> 01:14:26,823 Are you ready to defend your liberty and your freedom? 652 01:14:26,891 --> 01:14:28,594 - Yes. - Good. 653 01:14:28,661 --> 01:14:32,831 Because tomorrow, you will be departing for Emerson State. 654 01:14:32,898 --> 01:14:35,434 Congratulations. 655 01:14:35,501 --> 01:14:36,969 Please. 656 01:14:42,408 --> 01:14:44,609 We pledge our hearts and give our allegiance 657 01:14:44,676 --> 01:14:47,578 to our glorious Republic. 658 01:14:47,645 --> 01:14:51,250 We praise the great southern nation for emancipating us 659 01:14:51,317 --> 01:14:53,252 and solemnly swear to protect it, 660 01:14:53,319 --> 01:14:55,819 in the name of God, our liberty and freedom. 661 01:14:55,887 --> 01:14:59,891 One country, one language, one flag. 662 01:15:13,238 --> 01:15:15,039 - Can I go in there? - No. 663 01:15:15,106 --> 01:15:17,408 But they've been in there for hours. 664 01:15:20,511 --> 01:15:21,880 Hey! 665 01:15:25,083 --> 01:15:27,132 This is a private council meeting. 666 01:15:27,188 --> 01:15:28,194 Come in. 667 01:15:28,520 --> 01:15:31,055 We're supposed to be preparing for the raid. 668 01:15:31,756 --> 01:15:33,359 Is there a problem? 669 01:15:33,408 --> 01:15:38,579 All of our relations are meeting here. 670 01:15:39,038 --> 01:15:44,211 We need to do this in a good way and think in a good way. 671 01:15:45,127 --> 01:15:47,171 Thank you grandmother. 672 01:15:47,881 --> 01:15:53,511 We must evacuate the camp children by tonight. 673 01:15:54,246 --> 01:15:55,913 I don't understand. 674 01:15:55,980 --> 01:15:58,405 We are going to get my daughter tonight, right? 675 01:15:58,484 --> 01:16:00,853 The Jingoes have built a new mining road 676 01:16:00,894 --> 01:16:03,980 overnight that is heading straight for our camp. 677 01:16:04,355 --> 01:16:05,872 We're concerned that we've run out of time for the raid. 678 01:16:05,895 --> 01:16:07,136 The Jingoes are building a road 679 01:16:07,192 --> 01:16:09,094 heading straight for Kitsaki. 680 01:16:14,032 --> 01:16:15,533 We may be out of time. 681 01:16:16,234 --> 01:16:17,746 But you agreed to help me. 682 01:16:17,800 --> 01:16:21,331 We want to help but they've advanced much faster than what we thought. 683 01:16:21,875 --> 01:16:25,077 I'm not taking those kids unless we pick up Waseese first. 684 01:16:25,144 --> 01:16:28,146 And you'll endanger every free child we've rescued. 685 01:16:28,913 --> 01:16:30,460 Every single one in this camp! 686 01:16:30,537 --> 01:16:38,265 Long ago, our grandfathers were here. They all lived here. 687 01:16:39,015 --> 01:16:47,015 But then this government forced us to leave. 688 01:16:48,274 --> 01:16:55,239 They even tried to kill us. 689 01:16:55,782 --> 01:16:58,702 They even tried to kill us. 690 01:16:58,827 --> 01:17:00,162 But they could not do it. 691 01:17:00,953 --> 01:17:05,082 We are still here. 692 01:17:08,170 --> 01:17:12,173 The goose is never alone on a journey. 693 01:17:12,423 --> 01:17:20,097 In order to succeed, she always travels with a partner. 694 01:17:20,474 --> 01:17:23,393 This is what we also have to do as people. 695 01:17:25,061 --> 01:17:27,189 Thank you grandmother. 696 01:17:29,073 --> 01:17:30,676 We'll get Waseese tonight 697 01:17:30,742 --> 01:17:33,244 and then you take the kids to Bigstone. 698 01:17:33,987 --> 01:17:37,240 Niska, do we agree or not? 699 01:17:40,519 --> 01:17:41,653 Thank you. 700 01:17:42,453 --> 01:17:45,916 Somonis, prepare the camp. Leo and Charlie, 701 01:17:45,957 --> 01:17:49,086 you'll raid tonight for the last time. 702 01:17:54,399 --> 01:17:58,470 If anything happens to these kids, it's on you. 703 01:18:05,077 --> 01:18:06,744 Come on. 704 01:18:24,695 --> 01:18:27,599 Okay, we're in. 705 01:18:52,423 --> 01:18:53,792 Take a right. 706 01:18:54,693 --> 01:18:56,360 Okay, let's go. 707 01:19:11,043 --> 01:19:13,145 Guard station up ahead. 708 01:19:54,685 --> 01:19:57,189 Okay, station number 14. 709 01:19:57,255 --> 01:19:59,024 - What's going on? - Just one minute. 710 01:19:59,091 --> 01:20:00,826 - We don't have a minute! - You in, Charlie? 711 01:20:00,893 --> 01:20:02,461 Yeah, I'm in. 712 01:20:08,600 --> 01:20:10,601 Room 26 should be on your left. 713 01:21:00,685 --> 01:21:01,819 Door's unlocked. 714 01:21:50,601 --> 01:21:51,737 Waseese, 715 01:21:53,671 --> 01:21:55,006 Waseese. 716 01:21:59,711 --> 01:22:00,880 Mom? 717 01:22:01,948 --> 01:22:03,648 What are you doing here? 718 01:22:06,985 --> 01:22:08,453 We gotta go. 719 01:22:10,957 --> 01:22:12,289 No... 720 01:22:15,094 --> 01:22:16,761 you left me behind. 721 01:22:17,462 --> 01:22:20,465 I know. I know I did. 722 01:22:23,435 --> 01:22:27,338 But I was wondering if you might... 723 01:22:28,372 --> 01:22:30,943 if you might want to come back with me. 724 01:22:41,286 --> 01:22:42,720 I'm sorry. 725 01:22:43,555 --> 01:22:45,422 I'm so sorry. 726 01:22:47,391 --> 01:22:48,927 I'm here now. 727 01:22:50,395 --> 01:22:52,329 It won't happen again, okay? 728 01:23:17,689 --> 01:23:19,192 Aw, shit. 729 01:23:27,132 --> 01:23:28,766 Clear. Down here. 730 01:23:37,676 --> 01:23:38,877 Leo! 731 01:23:41,479 --> 01:23:42,981 Okay, stay here. All right? 732 01:23:48,253 --> 01:23:51,157 - Does anyone copy? - Leo, are you hurt? 733 01:23:51,224 --> 01:23:52,224 Nah, I'm good. 734 01:23:52,257 --> 01:23:53,893 Can you hear me? 735 01:23:53,960 --> 01:23:55,694 - Yeah. We're good, bro. - Oh geez. 736 01:23:57,529 --> 01:24:00,131 Oh shit. More soldiers. 737 01:24:01,300 --> 01:24:04,435 Leo, I found out they discovered Kinsaki. 738 01:24:04,502 --> 01:24:06,503 They're sending troops to the camp! 739 01:24:08,039 --> 01:24:10,641 I can't get back in time to save those kids. 740 01:24:11,643 --> 01:24:13,545 But you promised. 741 01:24:21,052 --> 01:24:23,122 You never stood a chance out there. 742 01:24:23,189 --> 01:24:24,588 Niska, please don't do this. 743 01:24:24,655 --> 01:24:26,024 We'll find a way. 744 01:24:26,091 --> 01:24:27,193 Mom? 745 01:24:27,260 --> 01:24:28,360 Yeah? 746 01:24:28,426 --> 01:24:29,694 I think it's coming... 747 01:24:29,761 --> 01:24:30,962 Soldiers? 748 01:24:31,029 --> 01:24:32,163 No. 749 01:24:40,206 --> 01:24:41,841 Oh fuck. 750 01:24:41,908 --> 01:24:44,042 You gotta get out of there, now! 751 01:24:44,109 --> 01:24:46,711 No, No. I'm going to distract them 752 01:24:46,778 --> 01:24:48,323 and you're going to get out of here, okay? 753 01:24:48,346 --> 01:24:49,346 What? 754 01:24:49,381 --> 01:24:50,715 - Get out of here! - No. 755 01:24:50,782 --> 01:24:52,449 - Take the kids north. - No, Leo. I can't! 756 01:24:52,516 --> 01:24:53,920 You will. 757 01:24:57,788 --> 01:25:00,692 Move, move, move, hold up. 758 01:25:07,498 --> 01:25:10,168 Fall back! Move, move, move. 759 01:25:36,061 --> 01:25:38,064 Get down. 760 01:25:49,442 --> 01:25:50,442 Let's move! Let's move! 761 01:25:50,475 --> 01:25:52,211 Go, go, go, go! 762 01:25:52,278 --> 01:25:53,778 Charlie, lock the doors! 763 01:25:59,318 --> 01:26:01,552 - You okay? - Yeah. 764 01:26:01,618 --> 01:26:03,922 Get as many as we can. 765 01:26:06,658 --> 01:26:08,894 Get up, get up! 766 01:26:12,430 --> 01:26:13,832 Come on, come on. 767 01:26:13,899 --> 01:26:16,101 Get up, get up, get up. 768 01:26:18,603 --> 01:26:20,372 Come on, hurry up! 769 01:26:20,439 --> 01:26:22,640 Hey bro, we need a way out. 770 01:26:22,707 --> 01:26:24,210 Copy that. 771 01:26:24,275 --> 01:26:25,710 I know a way out. 772 01:26:25,777 --> 01:26:27,811 Hey, never mind, bro, we're on it. 773 01:26:28,779 --> 01:26:30,515 Just meet us at the rendezvous point. 774 01:26:30,582 --> 01:26:32,217 - Let's go! - Yup. 775 01:26:32,283 --> 01:26:34,020 Oh, Charlie? Release the horses. 776 01:26:39,190 --> 01:26:41,292 Only pack necessities! 777 01:26:41,359 --> 01:26:43,395 Not a dream catcher. 778 01:26:43,462 --> 01:26:46,097 Don't panic, we've got bannock. 779 01:26:48,300 --> 01:26:50,965 Soldiers, soldiers on the perimeter. 780 01:26:51,020 --> 01:26:53,838 Run! 781 01:26:58,676 --> 01:27:00,220 Any sign of them? 782 01:27:01,079 --> 01:27:02,927 Fuck! 783 01:27:02,990 --> 01:27:04,600 How many? 784 01:27:05,016 --> 01:27:05,711 Twenty... 785 01:27:05,780 --> 01:27:06,952 Maybe 25. 786 01:27:16,403 --> 01:27:18,197 I'll get the kids out. 787 01:27:18,488 --> 01:27:20,032 You lead the line. 788 01:27:21,132 --> 01:27:22,530 But we need you. 789 01:27:22,610 --> 01:27:23,368 No. 790 01:27:23,534 --> 01:27:26,787 The kids need protection. 791 01:27:27,581 --> 01:27:29,248 You can do this. 792 01:27:35,922 --> 01:27:40,969 Nothing makes me more proud than to stand with you all. 793 01:27:42,220 --> 01:27:47,225 If we take our last breaths fighting against our colonizers, 794 01:27:48,560 --> 01:27:51,771 then it will be a good way to die. 795 01:27:57,069 --> 01:27:59,112 Somonis will lead the line. 796 01:28:44,350 --> 01:28:46,118 Warrior up! 797 01:28:46,784 --> 01:28:49,287 Give me enough time to get them out. 798 01:29:45,010 --> 01:29:48,012 Company, halt! 799 01:29:50,615 --> 01:29:55,087 This is an illegal encampment, you must surrender now. 800 01:29:59,490 --> 01:30:00,960 Hold the line! 801 01:30:02,595 --> 01:30:04,029 Watch out! 802 01:30:18,810 --> 01:30:20,412 Let it through! 803 01:30:26,118 --> 01:30:28,654 They just let you through? 804 01:30:28,720 --> 01:30:31,155 Yeah, I know, I don't get it. 805 01:30:34,859 --> 01:30:37,863 They're not here to attack us they're here to keep us in! 806 01:30:37,930 --> 01:30:39,796 Mom, we have to go. 807 01:30:39,864 --> 01:30:41,798 - Get over here. - Don't you hear that? 808 01:30:41,867 --> 01:30:43,902 - What? - Hear what, Waseese? 809 01:30:51,542 --> 01:30:52,944 Oh shit. 810 01:31:13,599 --> 01:31:15,134 Get in! Get in! 811 01:31:17,235 --> 01:31:18,369 Shit. 812 01:31:25,610 --> 01:31:27,680 Fight to the end! 813 01:31:27,746 --> 01:31:29,247 Get ready! 814 01:31:31,483 --> 01:31:33,786 Waseese, no! 815 01:31:33,851 --> 01:31:35,921 Don't shoot! Don't shoot! 816 01:31:42,161 --> 01:31:43,862 She can hear them. 817 01:32:19,364 --> 01:32:21,567 Niska is the guardian of her. 818 01:32:50,962 --> 01:32:52,564 Forward. 819 01:32:54,298 --> 01:32:55,367 Down. 820 01:33:05,042 --> 01:33:07,479 Now get the fuck off our land. 821 01:33:07,546 --> 01:33:09,081 Go! Go! 822 01:33:10,783 --> 01:33:13,418 Retreat! Retreat, fall back! 823 01:33:14,787 --> 01:33:16,387 Let's go! 824 01:33:27,466 --> 01:33:28,634 No! 825 01:33:29,600 --> 01:33:31,470 Niska! 826 01:33:31,537 --> 01:33:33,505 Mom! No, mom! 827 01:33:33,572 --> 01:33:35,606 No, no, no, no. 828 01:33:35,673 --> 01:33:36,842 Medic. 829 01:33:36,909 --> 01:33:38,185 - Put some pressure on it! - Bandage. 830 01:33:38,210 --> 01:33:40,145 She got hit in the shoulder. 831 01:33:41,979 --> 01:33:43,649 We've got you, Niska. 832 01:33:53,057 --> 01:33:54,725 How did you do that? 833 01:34:20,652 --> 01:34:22,253 Come here. 834 01:34:48,771 --> 01:34:54,319 It was her mother that brought her to us. 835 01:34:55,444 --> 01:34:58,198 All the way down from the north. 836 01:34:59,323 --> 01:35:06,331 She came back to her people to protect us on that day. 837 01:35:09,251 --> 01:35:13,255 We call her the guardian. 838 01:35:29,689 --> 01:35:34,689 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull