1
00:00:59,628 --> 00:01:02,628
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:09,694 --> 00:01:16,534
We knew that they would come for us.
3
00:01:18,995 --> 00:01:22,415
Like they always had before.
4
00:01:24,918 --> 00:01:29,673
We tried to warn the others
that they would come for them too.
5
00:01:31,132 --> 00:01:36,430
Because we knew how far they would go.
6
00:01:40,933 --> 00:01:45,479
Four years ago, I was fasting in the bush.
7
00:01:46,606 --> 00:01:54,606
I saw that a swarm of giant mosquitos
would be coming for us.
8
00:01:56,700 --> 00:02:00,620
I also saw that a person, a guardian,
9
00:02:00,745 --> 00:02:07,210
would come from the north to help us.
10
00:02:09,127 --> 00:02:16,594
We heard stories about
this place called Bigstone.
11
00:02:17,094 --> 00:02:22,558
We thought this person
could lead us there.
12
00:03:42,848 --> 00:03:44,283
Why don't you kill it?
13
00:03:46,683 --> 00:03:48,787
I was listening to it.
14
00:03:50,655 --> 00:03:52,790
All right, come on.
15
00:03:55,227 --> 00:03:56,561
It won't get us fed.
16
00:04:00,165 --> 00:04:03,436
- Mum.
- Uh-huh?
17
00:04:03,502 --> 00:04:05,937
What's the main difference
between a vampire and a werewolf?
18
00:04:06,004 --> 00:04:08,274
I mean, aren't they
the same thing?
19
00:04:08,340 --> 00:04:09,508
No, not really.
20
00:04:09,574 --> 00:04:12,776
I mean, they both
once were human
21
00:04:12,844 --> 00:04:17,983
and they're both affected
by sunlight and the moon.
22
00:04:18,050 --> 00:04:20,853
I guess werewolves aren't
really affected by sunlight
23
00:04:20,920 --> 00:04:22,454
but more so the moon.
24
00:04:22,521 --> 00:04:27,026
I think the main differences
actually, how they die.
25
00:04:30,829 --> 00:04:34,233
- Waseese!
- Mom!
26
00:04:34,300 --> 00:04:36,634
Get it off, get it off.
27
00:04:37,569 --> 00:04:40,605
It's stuck, okay?
28
00:04:41,738 --> 00:04:45,211
You're going to put up,
knee up. Knee up.
29
00:04:46,810 --> 00:04:48,947
One, two...
30
00:04:54,752 --> 00:04:56,788
Let me look at it.
31
00:04:56,855 --> 00:04:59,723
It's going to be okay.
32
00:04:59,790 --> 00:05:01,994
Hey, its gonna be okay.
33
00:05:03,862 --> 00:05:07,333
Let's get home. Okay. Ready?
34
00:05:07,399 --> 00:05:09,666
It's gonna be okay, right?
35
00:05:09,733 --> 00:05:11,870
Come on, let's get going.
36
00:05:11,937 --> 00:05:14,173
Ready, one two three.
37
00:05:18,911 --> 00:05:20,545
Ow.
38
00:06:35,887 --> 00:06:38,257
Waseese, keep quiet.
39
00:07:18,264 --> 00:07:19,898
Hey!
40
00:07:43,889 --> 00:07:45,356
More will come.
41
00:07:48,694 --> 00:07:50,161
Come on.
42
00:08:11,050 --> 00:08:13,817
Mom, my leg hurts.
43
00:08:14,586 --> 00:08:16,422
We got to keep moving.
44
00:10:04,763 --> 00:10:07,331
No one can see your face.
45
00:10:07,399 --> 00:10:08,634
No one.
46
00:10:26,150 --> 00:10:27,786
All Documents
must be up to date,
47
00:10:27,854 --> 00:10:30,721
including your child's birth
certificate, medical records,
48
00:10:30,788 --> 00:10:33,459
and personal access code.
49
00:10:33,524 --> 00:10:37,028
Possessing or concealing minors
over the legal age is a felony.
50
00:10:42,400 --> 00:10:46,638
Aiding those to possess or
conceal minors is also a felony.
51
00:10:46,705 --> 00:10:50,375
Report any suspicious
activity to the authorities.
52
00:10:52,744 --> 00:10:55,681
This is a reminder that
the Federal Academy's...
53
00:10:55,746 --> 00:10:57,482
Come on, let's go.
54
00:10:57,548 --> 00:10:59,389
Intake age has
changed to four years of age.
55
00:10:59,418 --> 00:11:02,488
Minors born on or before
September 2039
56
00:11:02,553 --> 00:11:06,457
must be reported to the
nearest Academy Intake Bureau.
57
00:11:06,524 --> 00:11:11,129
The nearest Bureau is located
at Jamestown Cathedral.
58
00:11:12,129 --> 00:11:13,631
All Documents must
be up to date,
59
00:11:13,698 --> 00:11:15,902
including your child's
birth certificate,
60
00:11:15,969 --> 00:11:19,770
medical records,
and personal access code.
61
00:11:19,838 --> 00:11:24,243
Possessing or concealing minors
over the legal age is a felony...
62
00:11:26,077 --> 00:11:27,678
Who lives here?
63
00:11:28,547 --> 00:11:30,581
The city went dark
after the war.
64
00:11:34,219 --> 00:11:36,187
Some went to other side.
65
00:11:44,831 --> 00:11:47,000
Oh my goodness, oh my goodness.
66
00:11:47,065 --> 00:11:48,567
Is that a child?
67
00:11:48,634 --> 00:11:52,370
No, no. No, no. It's okay,
it's okay. Hold on.
68
00:11:53,437 --> 00:11:56,040
It's all right, Trey.
Come out. Come on out.
69
00:11:56,807 --> 00:11:58,076
See?
70
00:12:00,546 --> 00:12:02,313
I was beginning to
believe that my boy
71
00:12:02,380 --> 00:12:04,249
was the only free one left.
72
00:12:12,892 --> 00:12:14,692
We stick to ourselves.
73
00:14:00,033 --> 00:14:01,500
It's okay.
74
00:14:02,167 --> 00:14:03,701
It's been here for ages.
75
00:14:08,240 --> 00:14:09,875
See?
76
00:14:09,942 --> 00:14:11,442
It's dead.
77
00:14:19,784 --> 00:14:20,919
Can you hear that?
78
00:14:22,721 --> 00:14:23,855
What do you mean?
79
00:14:23,923 --> 00:14:25,490
It's still breathing.
80
00:14:31,931 --> 00:14:33,099
Did it see you?!
81
00:14:33,165 --> 00:14:35,567
- I don't know if it did!
- Dad! Dad!
82
00:14:37,836 --> 00:14:39,770
Go!
83
00:14:39,838 --> 00:14:41,539
Dad!
84
00:14:41,605 --> 00:14:43,909
- Get in there.
- I'm coming!
85
00:14:44,976 --> 00:14:46,044
Dad!
86
00:14:49,780 --> 00:14:51,716
Hey.
87
00:14:51,783 --> 00:14:52,783
Freeze.
88
00:14:52,851 --> 00:14:54,318
Don't move!
89
00:14:55,922 --> 00:14:57,489
I'm eighteen!
90
00:14:57,556 --> 00:14:58,957
Don't move!
91
00:15:01,359 --> 00:15:03,394
Sir, no.
My boy's eighteen.
92
00:15:03,461 --> 00:15:05,429
- Please, sir.
- No, sir.
93
00:15:05,496 --> 00:15:06,966
Give me your wrists.
Move!
94
00:15:14,907 --> 00:15:19,144
Fifteen! Sir, you are in
the unlawful possession
95
00:15:19,211 --> 00:15:22,413
of an unregistered minor,
official property of the State.
96
00:15:22,480 --> 00:15:23,916
- Please!
- Get down!
97
00:15:23,982 --> 00:15:26,018
No! Please don't
take my son. Please! No!
98
00:15:26,085 --> 00:15:27,519
Dad, help! Dad, help!
99
00:15:27,586 --> 00:15:28,820
- No, Trey!
- Get off!
100
00:15:28,888 --> 00:15:30,654
Trey! Remember
what I told you!
101
00:15:30,721 --> 00:15:33,024
Listen to me, remember what
I told you! Please-my son.
102
00:15:34,625 --> 00:15:36,528
Stay Down!
103
00:16:14,200 --> 00:16:17,668
Ah, I can't. It really hurts.
104
00:17:08,486 --> 00:17:09,855
At the Federal Academy,
105
00:17:09,922 --> 00:17:12,892
your children receive
a world-class education.
106
00:17:12,959 --> 00:17:14,692
Come on, hurry up!
107
00:17:14,759 --> 00:17:16,895
The academy
will keep your children safe
108
00:17:16,962 --> 00:17:19,631
while the post-civil war
re-building efforts
109
00:17:19,698 --> 00:17:21,799
continue in your city.
110
00:17:22,467 --> 00:17:25,070
Hey. Come on. Let's go!
111
00:17:25,136 --> 00:17:27,973
The Federal Academy's
intake age has recently...
112
00:17:28,039 --> 00:17:29,441
Watch your step!
113
00:17:29,507 --> 00:17:31,243
Changed to four years of age.
114
00:17:31,309 --> 00:17:35,248
Please report minors to the
nearest Academy Intake Bureau.
115
00:17:35,314 --> 00:17:39,151
For your convenience, there
are five bureau's to serve you.
116
00:17:39,218 --> 00:17:41,086
Here, keep this on.
117
00:17:46,724 --> 00:17:50,128
Let's go, come on.
Come on, come on.
118
00:17:56,368 --> 00:17:59,238
The only
pathway to gain citizenship.
119
00:17:59,305 --> 00:18:03,474
Every child deserves
a chance at a brighter future.
120
00:18:04,309 --> 00:18:06,211
I am an academy graduate.
121
00:18:06,278 --> 00:18:09,848
- I am an academy graduate.
- That's Pierre.
122
00:18:09,915 --> 00:18:11,482
Register your child today.
123
00:18:11,548 --> 00:18:12,919
Who's that?
124
00:18:12,984 --> 00:18:13,853
Pierre.
125
00:18:13,920 --> 00:18:15,387
I used to look after him.
126
00:18:15,452 --> 00:18:17,588
At the Academies,
dreams do come true.
127
00:18:17,655 --> 00:18:20,424
And remember, it's the law!
128
00:18:22,228 --> 00:18:23,795
Get down! Get down!
129
00:18:23,863 --> 00:18:25,030
Get down!
130
00:18:34,739 --> 00:18:36,174
Okay, let's go.
131
00:18:44,516 --> 00:18:46,117
Roberta...
132
00:18:47,886 --> 00:18:49,621
it's us.
133
00:18:49,688 --> 00:18:52,023
No! My lovelies?
134
00:18:59,198 --> 00:19:00,632
Hurry. Hurry.
135
00:19:11,309 --> 00:19:12,979
Hmm.
136
00:19:14,645 --> 00:19:16,115
I can't believe it's you!
137
00:19:16,182 --> 00:19:17,950
It's good to see you.
138
00:19:18,951 --> 00:19:22,188
Hey, can I get a
better look at you?
139
00:19:27,558 --> 00:19:29,127
Oh, my.
140
00:19:30,829 --> 00:19:33,798
You're more beautiful
than in my dreams.
141
00:19:36,534 --> 00:19:38,837
This is Roberta.
She's an old friend.
142
00:19:38,903 --> 00:19:42,606
Yeah, I'm her
decrepit old friend.
143
00:19:44,675 --> 00:19:46,778
Here, let's sit you down, hey?
144
00:19:49,713 --> 00:19:52,084
You're good? Okay, hold on.
145
00:19:55,753 --> 00:19:57,957
There you go. Okay.
146
00:20:01,861 --> 00:20:05,563
Hey, do you remember me?
Just a little bit?
147
00:20:07,232 --> 00:20:10,301
You taught me to sing
to the bumblebees
148
00:20:10,368 --> 00:20:14,806
a long, long time ago
and I still do it.
149
00:20:15,941 --> 00:20:18,844
So I get this moment
to thank you, you know.
150
00:20:20,512 --> 00:20:21,913
Thank you.
151
00:20:23,615 --> 00:20:25,984
Hey, I know.
152
00:20:26,051 --> 00:20:27,684
Wait, okay.
153
00:20:30,522 --> 00:20:32,157
Oh! Here they are.
154
00:20:39,631 --> 00:20:43,169
Now open your hand, flat.
155
00:20:54,645 --> 00:20:56,614
Hey, Spooky!
156
00:20:56,681 --> 00:20:59,018
Oh, I love you.
157
00:21:01,554 --> 00:21:02,887
It's okay.
158
00:21:04,490 --> 00:21:06,224
Spooky, look.
159
00:21:06,991 --> 00:21:09,228
Open wide, that's it.
160
00:21:17,303 --> 00:21:18,537
Can you hear her purr?
161
00:21:21,272 --> 00:21:23,674
My goodness,
she does like you a lot.
162
00:21:27,546 --> 00:21:29,115
Can you talk to her too?
163
00:21:33,919 --> 00:21:36,221
You've been in the
bush all this time?
164
00:21:38,722 --> 00:21:41,659
How long has it been,
five years?
165
00:21:42,595 --> 00:21:45,029
- Six.
- Six?
166
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
Not easy,
167
00:21:49,367 --> 00:21:51,202
even for the bush lady.
168
00:21:53,372 --> 00:21:56,407
And what about our
little tracker?
169
00:21:56,474 --> 00:21:57,942
Her head's always in the clouds.
170
00:21:58,009 --> 00:22:00,846
Huh, not a bad place to be.
171
00:22:01,813 --> 00:22:03,348
She needs medicine.
172
00:22:06,085 --> 00:22:09,288
They patrol all the clinics now.
173
00:22:09,355 --> 00:22:11,957
It will take weeks.
174
00:22:12,023 --> 00:22:14,492
Yeah, it's infected
175
00:22:14,559 --> 00:22:16,228
and it's getting worse.
176
00:22:27,138 --> 00:22:30,175
I saw Pierre, up on the screen.
177
00:22:33,878 --> 00:22:37,148
Well, my boy's a pilot now.
178
00:22:40,751 --> 00:22:42,421
Where's that picture?
179
00:22:44,890 --> 00:22:48,027
He sent me this picture
when he graduated.
180
00:23:02,141 --> 00:23:04,676
So the drones,
they deliver food now?
181
00:23:04,741 --> 00:23:07,011
Yeah, apparently
they're even A.I. now.
182
00:23:07,078 --> 00:23:09,847
The munchos have their
own little brains.
183
00:23:11,849 --> 00:23:14,086
But they're still
sent from Emerson?
184
00:23:14,153 --> 00:23:17,855
Yeah, they killed us in the war,
185
00:23:17,923 --> 00:23:22,193
now they say they want
to feed us, who knows?
186
00:23:28,666 --> 00:23:32,203
And you two,
where do you want to go?
187
00:23:33,439 --> 00:23:35,807
I don't know.
188
00:23:35,874 --> 00:23:37,442
Back out to the bush?
189
00:23:39,345 --> 00:23:41,046
You... you...
190
00:23:43,582 --> 00:23:46,484
You know, you could
send her to school.
191
00:23:46,551 --> 00:23:48,086
Get her citizenship.
192
00:23:49,654 --> 00:23:51,190
No.
193
00:23:51,257 --> 00:23:55,260
Pierre's having a really
good life in Emerson.
194
00:23:56,828 --> 00:23:58,163
Away from all of this shit.
195
00:23:58,230 --> 00:24:00,833
Yeah, but you'll
never see him again.
196
00:24:07,673 --> 00:24:10,608
You looked after her
197
00:24:10,675 --> 00:24:12,510
when she needed her mother most.
198
00:24:16,882 --> 00:24:19,984
Do you really want
her to be stuck here?
199
00:24:21,786 --> 00:24:24,788
We have no way out, but not her.
200
00:24:27,692 --> 00:24:29,327
My son has it...
201
00:24:29,961 --> 00:24:31,829
Has so much more there
202
00:24:31,896 --> 00:24:33,965
than I could ever give him here.
203
00:24:35,901 --> 00:24:38,971
More than Waseese
could ever have here.
204
00:25:47,806 --> 00:25:51,143
Hey! Hey,
watch that one over there!
205
00:25:57,415 --> 00:25:59,117
Jingoes.
206
00:26:02,820 --> 00:26:04,155
They're gonna check everywhere.
207
00:26:04,222 --> 00:26:05,223
Where can we hide?
208
00:26:05,289 --> 00:26:06,959
You can't be found with her!
209
00:26:07,960 --> 00:26:09,694
Mom?
210
00:26:09,761 --> 00:26:10,962
How do we get out?
211
00:26:11,028 --> 00:26:13,298
She's calling you,
she's calling!
212
00:26:13,365 --> 00:26:16,902
- Ah! It hurts.
- Come on.
213
00:26:19,438 --> 00:26:21,973
Come, come, come, come.
Here, come on.
214
00:26:22,039 --> 00:26:26,144
- She's burning up.
- No! You can't move her.
215
00:26:37,489 --> 00:26:38,923
No...
216
00:26:48,232 --> 00:26:51,302
- Will they help her?
- Yes. Yes. Yes.
217
00:26:55,106 --> 00:26:56,674
It's all right.
218
00:26:56,741 --> 00:26:58,242
It'll be okay.
219
00:27:05,349 --> 00:27:07,618
I'm going to get
you some medicine.
220
00:27:10,955 --> 00:27:12,990
I'll be right back, okay?
221
00:27:25,304 --> 00:27:27,372
This will be better for her.
222
00:27:29,843 --> 00:27:33,311
There's a minor in the shop,
up there and she's sick.
223
00:27:33,377 --> 00:27:35,247
Minor! You're with me!
224
00:29:43,107 --> 00:29:45,376
- Morning, Lorna.
- Morning.
225
00:30:07,432 --> 00:30:09,534
Enter to win
the citizenship lottery.
226
00:30:09,601 --> 00:30:12,738
You could win a passport
to the shining capital
227
00:30:12,804 --> 00:30:14,239
of Emerson State,
228
00:30:14,306 --> 00:30:17,076
where peace
and prosperity reign.
229
00:30:17,142 --> 00:30:19,443
Don't miss you chance,
sign up today.
230
00:30:19,510 --> 00:30:22,247
That's what I did.
231
00:30:22,314 --> 00:30:25,217
You know, I was...
"What is he talking about?"
232
00:30:25,282 --> 00:30:27,786
Anyhow.
233
00:30:27,854 --> 00:30:30,056
What have you been up to?
Like, what did I miss?
234
00:30:30,123 --> 00:30:31,823
Other than this, nothing.
235
00:30:32,723 --> 00:30:34,726
Nothing?
236
00:30:34,792 --> 00:30:36,193
Did you miss me?
237
00:30:36,260 --> 00:30:38,396
Even just a little bit?
238
00:30:39,097 --> 00:30:40,699
Hey, check this.
239
00:30:42,733 --> 00:30:44,336
Look at this.
240
00:30:44,403 --> 00:30:45,904
You like that?
241
00:30:45,971 --> 00:30:47,739
Caribou horns.
242
00:30:50,575 --> 00:30:51,877
I should probably get going.
243
00:30:51,943 --> 00:30:54,813
Um, listen, I got
something to tell you.
244
00:30:56,615 --> 00:31:00,484
You know that old guy
I was telling you about?
245
00:31:00,551 --> 00:31:03,721
Well, he like, knows all
kinds of shit, right?
246
00:31:03,788 --> 00:31:05,222
And...
247
00:31:06,223 --> 00:31:08,027
he hooked me up...
248
00:31:08,094 --> 00:31:10,096
He hooked us up.
249
00:31:10,163 --> 00:31:12,798
And it's huge.
250
00:31:13,833 --> 00:31:15,299
What is?
251
00:31:18,703 --> 00:31:23,175
Why don't you meet me
tomorrow at the Zoo
252
00:31:23,240 --> 00:31:24,943
and I'll tell you about it.
253
00:31:26,744 --> 00:31:29,513
Come on. Come on!
254
00:31:29,580 --> 00:31:31,717
What else you got going, huh?
255
00:33:56,061 --> 00:33:57,561
You shut up!
256
00:34:01,499 --> 00:34:02,733
What's their problem now?
257
00:34:02,800 --> 00:34:05,703
Oh, some terrorist
cell in there.
258
00:34:05,769 --> 00:34:10,141
They got a tip about these guys
who attacked the Academies.
259
00:34:10,208 --> 00:34:11,143
Supposedly.
260
00:34:11,210 --> 00:34:12,945
For what?
261
00:34:13,012 --> 00:34:14,378
I dunno.
262
00:34:14,445 --> 00:34:16,081
Child trafficking?
263
00:34:30,262 --> 00:34:31,563
Hut.
264
00:34:39,237 --> 00:34:40,505
Attention.
265
00:34:49,181 --> 00:34:52,751
Selection day is one week away.
266
00:34:54,219 --> 00:34:56,788
If you want to be chosen
267
00:34:56,856 --> 00:35:02,427
as the one to transfer our most
elite academy in Emerson State,
268
00:35:03,195 --> 00:35:05,730
you must work for it.
269
00:35:06,998 --> 00:35:10,036
Victoria, please
lead the pledge.
270
00:35:17,175 --> 00:35:20,612
We pledge our hearts
and give our allegiance
271
00:35:20,679 --> 00:35:22,414
to our glorious Republic.
272
00:35:22,480 --> 00:35:27,485
We praise the great southern
nation for emancipating us
273
00:35:27,552 --> 00:35:30,155
and solemnly swear
to protect it,
274
00:35:30,222 --> 00:35:32,456
in the name of God,
275
00:35:32,523 --> 00:35:34,726
our liberty and freedom.
276
00:35:35,693 --> 00:35:37,494
One country,
277
00:35:37,561 --> 00:35:40,465
one language, one flag.
278
00:36:02,487 --> 00:36:04,588
You look beautiful.
279
00:36:04,655 --> 00:36:06,425
You ready to celebrate?
280
00:36:06,490 --> 00:36:08,626
I'm feeling kinda tired tonight.
281
00:36:08,693 --> 00:36:11,596
I know. I know you are.
282
00:36:12,864 --> 00:36:15,733
It's because you're in
this shitty shithole
283
00:36:16,634 --> 00:36:19,570
and you gotta get out, so do I.
284
00:36:22,539 --> 00:36:24,809
I was thinking
we'd go to Emerson.
285
00:36:27,413 --> 00:36:29,114
That sounds fun.
286
00:36:29,181 --> 00:36:30,282
No, I'm serious.
287
00:36:31,983 --> 00:36:34,619
Remember that old guy
I told you about?
288
00:36:35,686 --> 00:36:37,255
Well, he hooked me up.
289
00:36:38,757 --> 00:36:42,927
I mean, he hooked me up
with citizenship.
290
00:36:42,994 --> 00:36:44,929
What? How?
291
00:36:56,673 --> 00:36:59,110
My ID is being re-programmed
right now okay?
292
00:36:59,177 --> 00:37:02,248
And so is yours,
I paid for it, Okay?
293
00:37:02,313 --> 00:37:04,215
In four days,
we are gonna be legit
294
00:37:04,282 --> 00:37:06,251
as fucking shit status citizens.
295
00:37:07,420 --> 00:37:09,422
Can you fucking believe it?
296
00:37:09,487 --> 00:37:12,257
You can have anything you
want over there, anything!
297
00:37:12,324 --> 00:37:15,161
Yeah, but wouldn't we have
to live with those assholes?
298
00:37:15,894 --> 00:37:18,831
Yeah, and who gives a shit?
299
00:37:19,664 --> 00:37:21,032
You said you had a kid right?
300
00:37:21,099 --> 00:37:23,635
You can be with her
when she graduates.
301
00:37:26,172 --> 00:37:27,771
Why not?
302
00:37:32,210 --> 00:37:33,577
Are you serious?
303
00:37:36,548 --> 00:37:38,083
Yeah.
304
00:38:16,355 --> 00:38:18,523
Well at least
I don't have to sleep
305
00:38:18,590 --> 00:38:20,259
next to bush girl.
306
00:38:20,326 --> 00:38:22,561
I know!
You should switch beds with me.
307
00:38:22,626 --> 00:38:23,862
No way!
308
00:38:23,929 --> 00:38:26,331
Ewe! Something smells.
309
00:38:26,398 --> 00:38:29,068
I think she breathed
on this pillow.
310
00:38:30,635 --> 00:38:32,637
Good night, girls.
311
00:38:32,704 --> 00:38:34,771
Gross!
312
00:38:34,840 --> 00:38:37,275
Quiet.
Lie down, lie down!
313
00:39:05,670 --> 00:39:08,239
Esther, come with me.
314
00:40:59,684 --> 00:41:01,119
Easy.
315
00:41:02,288 --> 00:41:04,056
Easy.
316
00:41:07,626 --> 00:41:10,295
Hey, where did you come from?
317
00:41:28,579 --> 00:41:30,081
Yeah, come on.
318
00:41:39,590 --> 00:41:43,594
Take a right,
the door's unlocked.
319
00:41:48,300 --> 00:41:49,601
No, hold up.
320
00:42:01,146 --> 00:42:02,914
You're almost there.
321
00:42:08,619 --> 00:42:10,588
You're clear, go now.
322
00:42:18,563 --> 00:42:19,697
Get away from those kids!
323
00:42:19,764 --> 00:42:21,065
What the...!
324
00:42:22,166 --> 00:42:23,534
Who the fuck are you?
325
00:42:23,601 --> 00:42:24,936
Get the fuck off me!
326
00:42:25,003 --> 00:42:27,840
Go! Get her, get her!
327
00:42:27,905 --> 00:42:30,175
- Hold still!
- Let me go!
328
00:42:30,242 --> 00:42:31,943
Hurry up.
329
00:42:46,625 --> 00:42:48,293
She intercepted us.
330
00:42:53,489 --> 00:42:55,242
This is Cree land.
331
00:43:00,672 --> 00:43:03,108
Who are you and
where are you from?
332
00:43:05,844 --> 00:43:07,179
Answer the question.
333
00:43:11,416 --> 00:43:13,018
Niska Halcrow.
334
00:43:14,052 --> 00:43:15,920
Niska.
335
00:43:17,514 --> 00:43:18,514
You're Cree?
336
00:43:19,625 --> 00:43:21,393
From Kiskachewanohk.
337
00:43:24,188 --> 00:43:25,396
Do you speak Cree?
338
00:43:28,766 --> 00:43:30,235
A little.
339
00:43:31,436 --> 00:43:34,172
What are you doing
with the kids?
340
00:43:34,239 --> 00:43:36,708
What were you doing
outside the academy?
341
00:43:39,378 --> 00:43:42,681
Actually, I was abducted
by some of your people
342
00:43:42,748 --> 00:43:44,248
along with two kids.
343
00:44:09,483 --> 00:44:11,025
Were you tracking her?
344
00:44:11,376 --> 00:44:12,878
No, but I've seen her before.
345
00:44:12,945 --> 00:44:15,047
She's a berry seller
at the market.
346
00:44:16,072 --> 00:44:17,574
I think she might be okanaweyihcikew.
347
00:44:19,518 --> 00:44:21,987
Her? Really?
348
00:44:22,054 --> 00:44:23,889
Hmm-hmm.
349
00:44:23,956 --> 00:44:25,356
Charlie.
350
00:44:25,414 --> 00:44:28,460
Find out everything you can on her. Hurry.
351
00:44:29,061 --> 00:44:30,885
Don't let her out of your sight.
352
00:44:30,940 --> 00:44:33,130
I need to talk to the
Elders and the leaders.
353
00:44:33,382 --> 00:44:34,090
Wait.
354
00:44:34,173 --> 00:44:35,173
No.
355
00:44:35,675 --> 00:44:36,675
No.
356
00:44:37,802 --> 00:44:39,721
Our search may be over.
357
00:44:48,579 --> 00:44:51,349
So as I put my laptop down
I see Leo and Somonis
358
00:44:51,416 --> 00:44:53,418
coming around the
corner with two kids,
359
00:44:53,485 --> 00:44:55,686
and out of nowhere
comes a flying punch.
360
00:44:55,753 --> 00:44:59,190
It was like whoosh!
Shot in the dark.
361
00:44:59,858 --> 00:45:02,494
Hiya! Like a Ninja.
362
00:45:04,204 --> 00:45:07,791
You were so busy playing around while
there was a battle going on,
363
00:45:07,833 --> 00:45:09,835
you didn't notice her coming.
364
00:45:11,436 --> 00:45:13,137
She wasn't like
the soldiers though.
365
00:45:13,204 --> 00:45:15,440
She was deadly silent.
366
00:45:16,382 --> 00:45:17,925
Just like your farts.
367
00:45:19,677 --> 00:45:23,081
I told you
that was personal. Whatever.
368
00:45:27,393 --> 00:45:28,936
Welcome Niska.
369
00:45:31,690 --> 00:45:33,358
My name is Tiny.
370
00:45:33,400 --> 00:45:35,235
Get her some food.
371
00:45:52,418 --> 00:45:54,795
I was woken up
372
00:45:55,172 --> 00:45:57,340
to come and meet this woman.
373
00:45:58,217 --> 00:45:59,217
Where is she?
374
00:45:59,967 --> 00:46:01,302
There she is.
375
00:46:01,344 --> 00:46:02,596
From Kiskachewanohk.
376
00:46:04,139 --> 00:46:05,139
Niska come.
377
00:46:23,574 --> 00:46:27,371
I am glad to meet you.
378
00:46:36,505 --> 00:46:44,505
Long ago, we were told that someone
would be arriving from the north.
379
00:46:45,097 --> 00:46:49,726
We have been waiting
for you for a long time.
380
00:46:50,518 --> 00:46:54,146
You are the guardian.
381
00:47:03,364 --> 00:47:05,951
And now we will dance.
382
00:47:06,617 --> 00:47:14,617
Two more children have been brought back
along with one of our own. Welcome.
383
00:47:48,994 --> 00:47:50,762
Am I being held here?
384
00:47:50,829 --> 00:47:52,898
'Cause I really
need to get back.
385
00:47:56,768 --> 00:47:59,072
You ever live
with your own people?
386
00:47:59,137 --> 00:48:00,706
Have you?
387
00:48:02,440 --> 00:48:04,342
You're a long ways from home.
388
00:48:05,610 --> 00:48:07,512
I go where I'm needed.
389
00:50:04,596 --> 00:50:06,630
You have a child at the Academy?
390
00:50:20,644 --> 00:50:22,614
She was taken in the Fall.
391
00:50:24,782 --> 00:50:26,952
She was just a little one then.
392
00:50:31,422 --> 00:50:32,757
She's eleven.
393
00:50:38,864 --> 00:50:42,800
You survived a very long
time alone with her, Niska.
394
00:50:44,768 --> 00:50:47,974
It's remarkable that you were
able to protect her for so long.
395
00:50:49,141 --> 00:50:51,077
Not just anyone can do that.
396
00:50:54,778 --> 00:50:56,916
I'm going to find her again
397
00:50:57,748 --> 00:50:59,684
on the other side.
398
00:51:03,105 --> 00:51:06,148
You are welcome here
in Kitsaki, Niska.
399
00:51:06,775 --> 00:51:09,862
Come. Get some rest.
400
00:51:43,494 --> 00:51:44,931
Come this way.
401
00:52:23,518 --> 00:52:25,436
Welcome Niska.
402
00:52:26,271 --> 00:52:28,039
You guys said to me
I could leave now.
403
00:52:28,106 --> 00:52:30,108
I've got to get
back to the city.
404
00:52:31,485 --> 00:52:33,945
Waseese is in an evil place.
405
00:52:34,545 --> 00:52:35,545
Waseese is in danger.
406
00:52:35,579 --> 00:52:37,983
What? Why?
407
00:52:38,050 --> 00:52:40,251
The Academy
isn't what you think.
408
00:52:40,284 --> 00:52:44,664
The kids are trained to become
Jingo puppets.
409
00:52:45,248 --> 00:52:47,960
They are subjected to unspeakable things.
410
00:52:49,161 --> 00:52:50,829
Okay.
411
00:52:50,896 --> 00:52:53,664
Well, let me talk to the kids
that you took last night then?
412
00:52:53,882 --> 00:52:56,134
Wouldn't you rather talk to Waseese?
413
00:52:56,760 --> 00:53:00,472
We can get her from the Academy.
414
00:53:02,842 --> 00:53:05,327
Isn't it too soon to go back?
415
00:53:05,351 --> 00:53:08,605
But there is one thing
we ask of you in return.
416
00:53:09,898 --> 00:53:14,068
We need you to take the children
to a safe zone up north.
417
00:53:14,286 --> 00:53:16,721
We need you to take the kids
to a safe zone up north.
418
00:53:16,788 --> 00:53:18,456
Bigstone. You've
heard of it, right?
419
00:53:18,523 --> 00:53:20,092
Bigstone's just a rumor.
420
00:53:20,117 --> 00:53:21,326
No, it's real.
421
00:53:21,827 --> 00:53:24,663
And we need someone
to take the children there.
422
00:53:25,864 --> 00:53:28,699
We need someone who knows
how to live off the land.
423
00:53:30,668 --> 00:53:32,972
How far is it?
424
00:53:33,039 --> 00:53:35,974
From Kiskachewanohk,
three weeks.
425
00:53:36,041 --> 00:53:37,342
Three weeks?
426
00:53:37,409 --> 00:53:38,675
That's way too far.
427
00:53:38,742 --> 00:53:39,987
Don't you want
your daughter back?
428
00:53:40,012 --> 00:53:41,579
Of course.
429
00:53:41,646 --> 00:53:44,150
But with a bunch of kids
for the drones to hunt?
430
00:53:48,619 --> 00:53:50,356
You have no idea, do you?
431
00:53:51,722 --> 00:53:54,293
You need to get your daughter
out now while she has a chance.
432
00:53:54,360 --> 00:53:56,829
Before it's too late to
reverse the brainwashing.
433
00:53:56,896 --> 00:53:58,297
Brainwashing? Come on.
434
00:53:58,364 --> 00:53:59,764
Brainwashing, yeah.
435
00:53:59,831 --> 00:54:02,434
Assimilation,
indoctrination, re-education.
436
00:54:02,501 --> 00:54:04,445
You ought to know, call it
whatever the fuck you like,
437
00:54:04,469 --> 00:54:05,871
but it's real.
438
00:54:05,938 --> 00:54:08,340
They get turned against
their own in there.
439
00:54:08,407 --> 00:54:12,811
Niska, you can't wait
for her to get to Emerson.
440
00:54:12,878 --> 00:54:14,746
Your daughter won't
be the same person
441
00:54:14,813 --> 00:54:16,713
when she comes out
of the Academy.
442
00:54:31,646 --> 00:54:35,525
We look at these rocks as
life forms, similar to the trees.
443
00:54:35,567 --> 00:54:38,653
This reflects how we see and think.
444
00:54:41,030 --> 00:54:42,824
This is a balsam tree.
445
00:54:45,244 --> 00:54:47,036
We use them in many different ways.
446
00:54:47,413 --> 00:54:48,989
You can't tell me that
you honestly believe
447
00:54:49,014 --> 00:54:50,516
she is better off
with the Jingoes.
448
00:54:50,583 --> 00:54:53,650
The Jingoes are morons
but at least she has food,
449
00:54:53,717 --> 00:54:55,186
medicine, an education.
450
00:54:55,253 --> 00:54:57,523
No, I don't believe you.
You kept her out for years.
451
00:54:57,590 --> 00:54:58,990
Yeah, and for what?
452
00:54:59,057 --> 00:55:00,235
So she could end up in
desperate fucking misery
453
00:55:00,259 --> 00:55:02,128
like all the rest of us?
454
00:55:02,193 --> 00:55:04,929
Look around you, You think
this is just about you kid?
455
00:55:04,996 --> 00:55:07,699
There's a whole way
of life at stake here.
456
00:55:11,635 --> 00:55:13,304
Not sure that won her over.
457
00:55:14,507 --> 00:55:16,708
She is not Ogunuheneechigew.
458
00:55:21,362 --> 00:55:22,489
What are you doing here?
459
00:55:22,947 --> 00:55:24,458
Respectfully Ida,
I don't think she's the one
460
00:55:24,483 --> 00:55:26,318
I think we're wasting
our time with her.
461
00:55:26,385 --> 00:55:27,684
No, you're wasting our time.
462
00:55:27,751 --> 00:55:29,653
She's just scared.
463
00:55:30,556 --> 00:55:31,990
You know she can do it.
464
00:55:33,125 --> 00:55:35,927
Yes, yes, but it doesn't
mean she will do it.
465
00:55:36,836 --> 00:55:38,797
You better go convince her then.
466
00:59:26,724 --> 00:59:28,059
Hey, Lorna.
467
00:59:32,931 --> 00:59:34,432
Lorna?
468
00:59:51,817 --> 00:59:53,418
Niska! Niska!
469
00:59:55,820 --> 00:59:57,588
Hey, where have you been?
470
00:59:57,655 --> 00:59:59,023
What's going on?
471
00:59:59,090 --> 01:00:00,559
There's a virus.
472
01:00:00,626 --> 01:00:02,193
Everything's fucked.
473
01:00:03,061 --> 01:00:04,204
The borders are closing tonight.
474
01:00:04,228 --> 01:00:06,664
- We gotta go now.
- What?
475
01:00:11,536 --> 01:00:13,237
Hey, it's okay.
476
01:00:15,773 --> 01:00:17,509
We gotta go pick up our IDs.
477
01:00:22,414 --> 01:00:24,282
What do you know about Bigstone?
478
01:00:25,550 --> 01:00:26,717
What's the matter?
479
01:00:26,784 --> 01:00:29,420
We're going to leave this
hell hole forever, okay?
480
01:00:29,487 --> 01:00:33,291
We're going to leave all our
struggles behind, all right?
481
01:00:34,659 --> 01:00:36,161
We gotta go.
482
01:00:42,601 --> 01:00:45,471
There is a mandatory
evacuation order in effect.
483
01:00:45,536 --> 01:00:47,873
Please report to your
designated departure point.
484
01:00:47,940 --> 01:00:48,974
Roberta!
485
01:00:49,041 --> 01:00:51,342
Hey! You're okay.
486
01:00:52,846 --> 01:00:55,681
They raided my place.
They took everyone away.
487
01:00:55,746 --> 01:00:57,181
Oh no.
488
01:00:57,248 --> 01:01:00,418
And they're spreading
shit in our food.
489
01:01:02,653 --> 01:01:04,121
Hey, hey.
490
01:01:04,188 --> 01:01:08,025
I just can't find my cat.
Meow, meow...
491
01:01:08,092 --> 01:01:09,494
Listen, we gotta go.
492
01:01:10,661 --> 01:01:12,831
Okay look, there's a pop-up
shelter in Jamestown.
493
01:01:12,898 --> 01:01:14,199
We can drop her off there,
494
01:01:14,266 --> 01:01:15,733
we can't get her
across the border.
495
01:01:17,101 --> 01:01:19,036
Hey, do you want to come?
496
01:01:19,103 --> 01:01:20,038
Where are we going?
497
01:01:20,105 --> 01:01:21,239
Yeah, come on.
498
01:01:21,306 --> 01:01:23,041
Somewhere safe.
499
01:01:24,742 --> 01:01:27,411
Please report to
your designated departure point.
500
01:01:29,916 --> 01:01:31,382
Oh shit.
501
01:01:48,534 --> 01:01:50,068
Hey!
502
01:01:50,135 --> 01:01:51,974
There's a mandatory evacuation
order in effect.
503
01:01:52,005 --> 01:01:53,304
Come with me.
504
01:01:53,371 --> 01:01:55,106
We can just go home!
505
01:01:55,172 --> 01:01:57,376
No, ma'am, let's go.
506
01:01:57,442 --> 01:01:59,077
Stay together.
507
01:01:59,143 --> 01:02:00,746
Let's go, keep moving.
508
01:02:04,615 --> 01:02:06,751
It's okay, it's okay.
509
01:02:08,387 --> 01:02:09,956
- Through here.
- This is what they do.
510
01:02:10,023 --> 01:02:11,523
Through here.
511
01:02:14,425 --> 01:02:18,063
He's clear.
Move on. Hold, sir! See?
512
01:02:20,264 --> 01:02:21,766
He's good, move on.
513
01:02:21,833 --> 01:02:23,802
- Cuff him.
- Yes, sir.
514
01:02:26,572 --> 01:02:28,574
Oh no, no.
515
01:02:28,639 --> 01:02:29,507
No.
516
01:02:29,574 --> 01:02:31,409
Look, she can't get on there.
517
01:02:31,476 --> 01:02:33,711
Everyone's going. Cuff her.
518
01:02:40,085 --> 01:02:41,519
Let me see.
519
01:02:42,153 --> 01:02:43,554
Okay.
520
01:02:44,489 --> 01:02:45,824
Just do what they say.
521
01:02:54,699 --> 01:02:57,335
Hey! I'm gonna
throw this up front,
522
01:02:57,402 --> 01:02:59,637
and when it goes off we
get the fuck out the back.
523
01:03:02,340 --> 01:03:03,842
She comes with us.
524
01:03:15,686 --> 01:03:16,922
Pierre!
525
01:03:16,989 --> 01:03:18,255
- Hey!
- Roberta!
526
01:03:18,322 --> 01:03:20,224
- Pierre!
- Hey! Ma'am, ma'am!
527
01:03:20,291 --> 01:03:22,027
- Sit down and be quiet.
- Roberta!
528
01:03:22,094 --> 01:03:23,195
Pierre!
529
01:03:23,260 --> 01:03:24,329
- Be quiet.
- Roberta.
530
01:03:24,396 --> 01:03:26,032
- Hey!
- That's my son!
531
01:03:26,099 --> 01:03:28,432
Sit down and be quiet. Ma'am!
532
01:03:28,500 --> 01:03:30,735
I just have to go out
and see him.
533
01:03:32,704 --> 01:03:34,072
Sit. Down.
534
01:03:34,139 --> 01:03:35,539
- Come on, it's okay.
- Please.
535
01:03:35,606 --> 01:03:37,844
- It's okay just sit.
- Sit down.
536
01:03:37,909 --> 01:03:39,846
Come on, Roberta! Come on.
537
01:03:48,152 --> 01:03:49,521
Hey! Hey!
538
01:03:49,588 --> 01:03:51,822
Get back in your seat now!
539
01:03:51,891 --> 01:03:53,724
Get down, now!
540
01:03:53,791 --> 01:03:54,525
Pierre!
541
01:03:54,592 --> 01:03:56,594
Come on! Niska!
542
01:03:56,661 --> 01:03:58,496
Pierre!
543
01:04:06,804 --> 01:04:08,141
Get off of him!
544
01:04:08,206 --> 01:04:10,208
Let him go, right now!
545
01:04:16,581 --> 01:04:19,451
At the back, at the back.
546
01:04:19,518 --> 01:04:22,387
Let me cut this.
Come on! Let's go.
547
01:04:26,125 --> 01:04:27,893
Hey, don't move!
548
01:04:29,460 --> 01:04:31,762
Drop your weapon.
549
01:04:31,831 --> 01:04:33,465
Pierre.
550
01:04:35,168 --> 01:04:36,568
It's me.
551
01:04:49,181 --> 01:04:51,416
Stay back, stay back!
552
01:04:56,722 --> 01:04:58,389
I said stay back!
553
01:05:01,760 --> 01:05:03,327
You remember me?
554
01:05:10,103 --> 01:05:11,737
You do remember.
555
01:05:13,338 --> 01:05:15,639
No, you're just
a fucking freeloader.
556
01:05:15,706 --> 01:05:16,842
No!
557
01:05:25,282 --> 01:05:26,784
Roberta!
558
01:05:30,088 --> 01:05:31,822
Why did he do that?
559
01:05:36,260 --> 01:05:37,829
He was her son.
560
01:06:03,454 --> 01:06:05,023
Is it too late?
561
01:06:06,259 --> 01:06:07,893
No.
562
01:06:08,527 --> 01:06:10,394
But we have to go now.
563
01:06:20,172 --> 01:06:22,373
- Hey.
- Hey.
564
01:06:22,440 --> 01:06:24,911
- Put some pressure on it.
- Okay.
565
01:06:32,617 --> 01:06:34,385
All right, let's go.
566
01:06:40,259 --> 01:06:41,726
Come on we gotta...
567
01:06:41,793 --> 01:06:43,762
I'm sorry.
568
01:06:45,063 --> 01:06:46,664
I gotta go.
569
01:06:47,766 --> 01:06:48,867
Niska?
570
01:06:50,168 --> 01:06:51,469
Niska!
571
01:07:08,253 --> 01:07:09,956
Hungry?
572
01:07:10,021 --> 01:07:11,789
No thanks.
573
01:07:12,992 --> 01:07:15,559
I haven't been in a car
in a while.
574
01:07:16,494 --> 01:07:18,762
Just take it for later.
575
01:07:18,831 --> 01:07:20,132
Thanks.
576
01:07:28,173 --> 01:07:30,775
How do you get past
the check points in this?
577
01:07:31,675 --> 01:07:33,378
This guy's passport.
578
01:07:33,445 --> 01:07:35,480
You have a passport?
579
01:07:36,114 --> 01:07:38,483
How?
580
01:07:38,550 --> 01:07:41,320
My dad, he's an energy diplomat.
581
01:07:41,385 --> 01:07:43,822
He brokers oil between nations.
582
01:07:43,889 --> 01:07:47,059
That's why he's always on his
high horse about everything.
583
01:07:50,628 --> 01:07:52,764
Did you know about the virus?
584
01:07:55,467 --> 01:07:57,068
Yeah.
585
01:07:57,135 --> 01:07:58,838
It was made in Emerson.
586
01:08:01,806 --> 01:08:03,976
Jingoes want to
start the war again.
587
01:08:05,210 --> 01:08:08,079
And now force our kids
onto the front lines of it.
588
01:08:14,786 --> 01:08:17,088
And what's Ogunuheneechigew?
589
01:08:17,155 --> 01:08:18,925
It means Guardian.
590
01:08:23,427 --> 01:08:24,762
Three Summers ago,
591
01:08:24,829 --> 01:08:28,100
Elder Chachigee
went into the bush.
592
01:08:28,167 --> 01:08:32,104
She fasted and prayed for
four days and four nights.
593
01:08:33,438 --> 01:08:35,173
Images came to her.
594
01:08:36,474 --> 01:08:39,045
First, mosquitoes.
595
01:08:39,945 --> 01:08:42,713
But these mosquitoes
were massive,
596
01:08:42,780 --> 01:08:45,817
ten times bigger than
regular mosquitoes.
597
01:08:47,086 --> 01:08:51,622
She saw an angry swarm of
them in the sky coming for us.
598
01:08:54,759 --> 01:08:56,761
She also said
a stranger would come
599
01:08:56,828 --> 01:08:58,831
to the camp from the north.
600
01:09:02,301 --> 01:09:04,103
And this stranger,
601
01:09:04,170 --> 01:09:05,603
the guardian,
602
01:09:05,670 --> 01:09:08,173
would ensure the
survival of her people.
603
01:09:09,640 --> 01:09:11,509
Yeah, so no pressure.
604
01:09:11,576 --> 01:09:14,447
And that's why
people think I came?
605
01:09:14,511 --> 01:09:16,114
Well, some people.
606
01:09:16,181 --> 01:09:18,615
Super-sized mosquitoes?
607
01:09:18,682 --> 01:09:20,484
Look, just
forget about that okay?
608
01:09:20,551 --> 01:09:22,720
We help you,
you help us, that's it.
609
01:09:31,296 --> 01:09:33,797
Fucking Jingoes
keep expanding their mine.
610
01:09:39,270 --> 01:09:41,940
As long as we have
one piece of land,
611
01:09:42,875 --> 01:09:44,877
they will always come for us.
612
01:10:00,557 --> 01:10:02,560
Come on, let's go.
613
01:10:41,199 --> 01:10:44,235
No one has ever made
it so far before.
614
01:10:45,537 --> 01:10:46,905
Did you have help?
615
01:10:53,078 --> 01:10:54,679
I see.
616
01:10:56,613 --> 01:10:58,884
I've been watching you,
Elizabeth.
617
01:11:03,288 --> 01:11:05,590
The people you come
from aren't bad,
618
01:11:05,657 --> 01:11:07,960
but they are incapable.
619
01:11:09,427 --> 01:11:12,564
They have to come to us
for hand-outs because
620
01:11:12,630 --> 01:11:14,833
they can't hold down jobs.
621
01:11:14,899 --> 01:11:17,668
They can't take care
of their own families.
622
01:11:18,837 --> 01:11:20,372
That's not true.
623
01:11:21,340 --> 01:11:22,806
Oh, really?
624
01:11:24,844 --> 01:11:27,179
How do you think
you came to be here?
625
01:11:35,453 --> 01:11:37,989
That's your mom, right?
626
01:11:42,494 --> 01:11:44,029
She gave you up.
627
01:11:50,069 --> 01:11:52,137
Elizabeth,
628
01:11:52,203 --> 01:11:54,873
you have what
it takes to make it.
629
01:12:22,600 --> 01:12:23,868
She's in trouble.
630
01:12:31,476 --> 01:12:32,978
Can anyone do it?
631
01:12:34,546 --> 01:12:35,779
Victoria.
632
01:12:39,284 --> 01:12:41,819
Ready? Go.
633
01:12:53,231 --> 01:12:54,300
12.9 seconds.
634
01:12:54,365 --> 01:12:56,001
Good.
635
01:12:56,068 --> 01:12:57,801
Anyone else?
636
01:12:59,070 --> 01:13:01,773
Elizabeth, come up.
637
01:13:12,817 --> 01:13:14,286
Okay. Go.
638
01:13:23,229 --> 01:13:25,197
5.4 seconds.
639
01:13:25,264 --> 01:13:26,664
Excellent work.
640
01:13:26,730 --> 01:13:29,268
That is a new Academy record.
641
01:13:30,536 --> 01:13:32,537
She cheated.
642
01:13:32,604 --> 01:13:33,805
Pardon?
643
01:13:34,672 --> 01:13:36,274
The savage cheated!
644
01:13:58,730 --> 01:14:00,231
Ma'am?
645
01:14:01,533 --> 01:14:02,835
Enough.
646
01:14:06,770 --> 01:14:08,340
Elizabeth, step forward.
647
01:14:09,375 --> 01:14:10,807
Hut!
648
01:14:12,511 --> 01:14:14,912
Does anyone dare challenge her?
649
01:14:18,384 --> 01:14:21,786
Are you ready to give yourself
to your country completely?
650
01:14:22,520 --> 01:14:24,023
Yes.
651
01:14:24,088 --> 01:14:26,823
Are you ready to defend your
liberty and your freedom?
652
01:14:26,891 --> 01:14:28,594
- Yes.
- Good.
653
01:14:28,661 --> 01:14:32,831
Because tomorrow, you will be
departing for Emerson State.
654
01:14:32,898 --> 01:14:35,434
Congratulations.
655
01:14:35,501 --> 01:14:36,969
Please.
656
01:14:42,408 --> 01:14:44,609
We pledge our
hearts and give our allegiance
657
01:14:44,676 --> 01:14:47,578
to our glorious Republic.
658
01:14:47,645 --> 01:14:51,250
We praise the great southern
nation for emancipating us
659
01:14:51,317 --> 01:14:53,252
and solemnly swear
to protect it,
660
01:14:53,319 --> 01:14:55,819
in the name of God,
our liberty and freedom.
661
01:14:55,887 --> 01:14:59,891
One country,
one language, one flag.
662
01:15:13,238 --> 01:15:15,039
- Can I go in there?
- No.
663
01:15:15,106 --> 01:15:17,408
But they've been
in there for hours.
664
01:15:20,511 --> 01:15:21,880
Hey!
665
01:15:25,083 --> 01:15:27,132
This is a private
council meeting.
666
01:15:27,188 --> 01:15:28,194
Come in.
667
01:15:28,520 --> 01:15:31,055
We're supposed to be
preparing for the raid.
668
01:15:31,756 --> 01:15:33,359
Is there a problem?
669
01:15:33,408 --> 01:15:38,579
All of our relations are meeting here.
670
01:15:39,038 --> 01:15:44,211
We need to do this in a good way
and think in a good way.
671
01:15:45,127 --> 01:15:47,171
Thank you grandmother.
672
01:15:47,881 --> 01:15:53,511
We must evacuate the camp
children by tonight.
673
01:15:54,246 --> 01:15:55,913
I don't understand.
674
01:15:55,980 --> 01:15:58,405
We are going to get my
daughter tonight, right?
675
01:15:58,484 --> 01:16:00,853
The Jingoes have built a new mining road
676
01:16:00,894 --> 01:16:03,980
overnight that is heading
straight for our camp.
677
01:16:04,355 --> 01:16:05,872
We're concerned that we've run
out of time for the raid.
678
01:16:05,895 --> 01:16:07,136
The Jingoes are building a road
679
01:16:07,192 --> 01:16:09,094
heading straight for Kitsaki.
680
01:16:14,032 --> 01:16:15,533
We may be out of time.
681
01:16:16,234 --> 01:16:17,746
But you agreed to help me.
682
01:16:17,800 --> 01:16:21,331
We want to help but they've advanced much
faster than what we thought.
683
01:16:21,875 --> 01:16:25,077
I'm not taking those kids
unless we pick up Waseese first.
684
01:16:25,144 --> 01:16:28,146
And you'll endanger every
free child we've rescued.
685
01:16:28,913 --> 01:16:30,460
Every single one in this camp!
686
01:16:30,537 --> 01:16:38,265
Long ago, our grandfathers were here.
They all lived here.
687
01:16:39,015 --> 01:16:47,015
But then this government
forced us to leave.
688
01:16:48,274 --> 01:16:55,239
They even tried to kill us.
689
01:16:55,782 --> 01:16:58,702
They even tried to kill us.
690
01:16:58,827 --> 01:17:00,162
But they could not do it.
691
01:17:00,953 --> 01:17:05,082
We are still here.
692
01:17:08,170 --> 01:17:12,173
The goose is never alone on a journey.
693
01:17:12,423 --> 01:17:20,097
In order to succeed,
she always travels with a partner.
694
01:17:20,474 --> 01:17:23,393
This is what we also have to do as people.
695
01:17:25,061 --> 01:17:27,189
Thank you grandmother.
696
01:17:29,073 --> 01:17:30,676
We'll get Waseese tonight
697
01:17:30,742 --> 01:17:33,244
and then you take
the kids to Bigstone.
698
01:17:33,987 --> 01:17:37,240
Niska, do we agree or not?
699
01:17:40,519 --> 01:17:41,653
Thank you.
700
01:17:42,453 --> 01:17:45,916
Somonis, prepare the
camp. Leo and Charlie,
701
01:17:45,957 --> 01:17:49,086
you'll raid tonight for the last time.
702
01:17:54,399 --> 01:17:58,470
If anything happens to
these kids, it's on you.
703
01:18:05,077 --> 01:18:06,744
Come on.
704
01:18:24,695 --> 01:18:27,599
Okay, we're in.
705
01:18:52,423 --> 01:18:53,792
Take a right.
706
01:18:54,693 --> 01:18:56,360
Okay, let's go.
707
01:19:11,043 --> 01:19:13,145
Guard station up ahead.
708
01:19:54,685 --> 01:19:57,189
Okay, station number 14.
709
01:19:57,255 --> 01:19:59,024
- What's going on?
- Just one minute.
710
01:19:59,091 --> 01:20:00,826
- We don't have a minute!
- You in, Charlie?
711
01:20:00,893 --> 01:20:02,461
Yeah, I'm in.
712
01:20:08,600 --> 01:20:10,601
Room 26 should be on your left.
713
01:21:00,685 --> 01:21:01,819
Door's unlocked.
714
01:21:50,601 --> 01:21:51,737
Waseese,
715
01:21:53,671 --> 01:21:55,006
Waseese.
716
01:21:59,711 --> 01:22:00,880
Mom?
717
01:22:01,948 --> 01:22:03,648
What are you doing here?
718
01:22:06,985 --> 01:22:08,453
We gotta go.
719
01:22:10,957 --> 01:22:12,289
No...
720
01:22:15,094 --> 01:22:16,761
you left me behind.
721
01:22:17,462 --> 01:22:20,465
I know. I know I did.
722
01:22:23,435 --> 01:22:27,338
But I was wondering
if you might...
723
01:22:28,372 --> 01:22:30,943
if you might want to
come back with me.
724
01:22:41,286 --> 01:22:42,720
I'm sorry.
725
01:22:43,555 --> 01:22:45,422
I'm so sorry.
726
01:22:47,391 --> 01:22:48,927
I'm here now.
727
01:22:50,395 --> 01:22:52,329
It won't happen again, okay?
728
01:23:17,689 --> 01:23:19,192
Aw, shit.
729
01:23:27,132 --> 01:23:28,766
Clear. Down here.
730
01:23:37,676 --> 01:23:38,877
Leo!
731
01:23:41,479 --> 01:23:42,981
Okay, stay here. All right?
732
01:23:48,253 --> 01:23:51,157
- Does anyone copy?
- Leo, are you hurt?
733
01:23:51,224 --> 01:23:52,224
Nah, I'm good.
734
01:23:52,257 --> 01:23:53,893
Can you hear me?
735
01:23:53,960 --> 01:23:55,694
- Yeah. We're good, bro.
- Oh geez.
736
01:23:57,529 --> 01:24:00,131
Oh shit.
More soldiers.
737
01:24:01,300 --> 01:24:04,435
Leo, I found out
they discovered Kinsaki.
738
01:24:04,502 --> 01:24:06,503
They're sending
troops to the camp!
739
01:24:08,039 --> 01:24:10,641
I can't get back in
time to save those kids.
740
01:24:11,643 --> 01:24:13,545
But you promised.
741
01:24:21,052 --> 01:24:23,122
You never stood
a chance out there.
742
01:24:23,189 --> 01:24:24,588
Niska, please don't do this.
743
01:24:24,655 --> 01:24:26,024
We'll find a way.
744
01:24:26,091 --> 01:24:27,193
Mom?
745
01:24:27,260 --> 01:24:28,360
Yeah?
746
01:24:28,426 --> 01:24:29,694
I think it's coming...
747
01:24:29,761 --> 01:24:30,962
Soldiers?
748
01:24:31,029 --> 01:24:32,163
No.
749
01:24:40,206 --> 01:24:41,841
Oh fuck.
750
01:24:41,908 --> 01:24:44,042
You gotta get out of there, now!
751
01:24:44,109 --> 01:24:46,711
No, No.
I'm going to distract them
752
01:24:46,778 --> 01:24:48,323
and you're going to
get out of here, okay?
753
01:24:48,346 --> 01:24:49,346
What?
754
01:24:49,381 --> 01:24:50,715
- Get out of here!
- No.
755
01:24:50,782 --> 01:24:52,449
- Take the kids north.
- No, Leo. I can't!
756
01:24:52,516 --> 01:24:53,920
You will.
757
01:24:57,788 --> 01:25:00,692
Move, move, move, hold up.
758
01:25:07,498 --> 01:25:10,168
Fall back! Move, move, move.
759
01:25:36,061 --> 01:25:38,064
Get down.
760
01:25:49,442 --> 01:25:50,442
Let's move! Let's move!
761
01:25:50,475 --> 01:25:52,211
Go, go, go, go!
762
01:25:52,278 --> 01:25:53,778
Charlie, lock the doors!
763
01:25:59,318 --> 01:26:01,552
- You okay?
- Yeah.
764
01:26:01,618 --> 01:26:03,922
Get as many as we can.
765
01:26:06,658 --> 01:26:08,894
Get up, get up!
766
01:26:12,430 --> 01:26:13,832
Come on, come on.
767
01:26:13,899 --> 01:26:16,101
Get up, get up, get up.
768
01:26:18,603 --> 01:26:20,372
Come on, hurry up!
769
01:26:20,439 --> 01:26:22,640
Hey bro, we need a way out.
770
01:26:22,707 --> 01:26:24,210
Copy that.
771
01:26:24,275 --> 01:26:25,710
I know a way out.
772
01:26:25,777 --> 01:26:27,811
Hey, never mind, bro,
we're on it.
773
01:26:28,779 --> 01:26:30,515
Just meet us at the
rendezvous point.
774
01:26:30,582 --> 01:26:32,217
- Let's go!
- Yup.
775
01:26:32,283 --> 01:26:34,020
Oh, Charlie? Release the horses.
776
01:26:39,190 --> 01:26:41,292
Only pack necessities!
777
01:26:41,359 --> 01:26:43,395
Not a dream catcher.
778
01:26:43,462 --> 01:26:46,097
Don't panic, we've got bannock.
779
01:26:48,300 --> 01:26:50,965
Soldiers, soldiers
on the perimeter.
780
01:26:51,020 --> 01:26:53,838
Run!
781
01:26:58,676 --> 01:27:00,220
Any sign of them?
782
01:27:01,079 --> 01:27:02,927
Fuck!
783
01:27:02,990 --> 01:27:04,600
How many?
784
01:27:05,016 --> 01:27:05,711
Twenty...
785
01:27:05,780 --> 01:27:06,952
Maybe 25.
786
01:27:16,403 --> 01:27:18,197
I'll get the kids out.
787
01:27:18,488 --> 01:27:20,032
You lead the line.
788
01:27:21,132 --> 01:27:22,530
But we need you.
789
01:27:22,610 --> 01:27:23,368
No.
790
01:27:23,534 --> 01:27:26,787
The kids need protection.
791
01:27:27,581 --> 01:27:29,248
You can do this.
792
01:27:35,922 --> 01:27:40,969
Nothing makes me more proud
than to stand with you all.
793
01:27:42,220 --> 01:27:47,225
If we take our last breaths fighting
against our colonizers,
794
01:27:48,560 --> 01:27:51,771
then it will be a good way to die.
795
01:27:57,069 --> 01:27:59,112
Somonis will lead the line.
796
01:28:44,350 --> 01:28:46,118
Warrior up!
797
01:28:46,784 --> 01:28:49,287
Give me enough time to get them out.
798
01:29:45,010 --> 01:29:48,012
Company, halt!
799
01:29:50,615 --> 01:29:55,087
This is an illegal encampment,
you must surrender now.
800
01:29:59,490 --> 01:30:00,960
Hold the line!
801
01:30:02,595 --> 01:30:04,029
Watch out!
802
01:30:18,810 --> 01:30:20,412
Let it through!
803
01:30:26,118 --> 01:30:28,654
They just let you through?
804
01:30:28,720 --> 01:30:31,155
Yeah, I know, I don't get it.
805
01:30:34,859 --> 01:30:37,863
They're not here to attack
us they're here to keep us in!
806
01:30:37,930 --> 01:30:39,796
Mom, we have to go.
807
01:30:39,864 --> 01:30:41,798
- Get over here.
- Don't you hear that?
808
01:30:41,867 --> 01:30:43,902
- What?
- Hear what, Waseese?
809
01:30:51,542 --> 01:30:52,944
Oh shit.
810
01:31:13,599 --> 01:31:15,134
Get in! Get in!
811
01:31:17,235 --> 01:31:18,369
Shit.
812
01:31:25,610 --> 01:31:27,680
Fight to the end!
813
01:31:27,746 --> 01:31:29,247
Get ready!
814
01:31:31,483 --> 01:31:33,786
Waseese, no!
815
01:31:33,851 --> 01:31:35,921
Don't shoot!
Don't shoot!
816
01:31:42,161 --> 01:31:43,862
She can hear them.
817
01:32:19,364 --> 01:32:21,567
Niska is the guardian of her.
818
01:32:50,962 --> 01:32:52,564
Forward.
819
01:32:54,298 --> 01:32:55,367
Down.
820
01:33:05,042 --> 01:33:07,479
Now get the fuck off our land.
821
01:33:07,546 --> 01:33:09,081
Go! Go!
822
01:33:10,783 --> 01:33:13,418
Retreat!
Retreat, fall back!
823
01:33:14,787 --> 01:33:16,387
Let's go!
824
01:33:27,466 --> 01:33:28,634
No!
825
01:33:29,600 --> 01:33:31,470
Niska!
826
01:33:31,537 --> 01:33:33,505
Mom! No, mom!
827
01:33:33,572 --> 01:33:35,606
No, no, no, no.
828
01:33:35,673 --> 01:33:36,842
Medic.
829
01:33:36,909 --> 01:33:38,185
- Put some pressure on it!
- Bandage.
830
01:33:38,210 --> 01:33:40,145
She got hit in the shoulder.
831
01:33:41,979 --> 01:33:43,649
We've got you, Niska.
832
01:33:53,057 --> 01:33:54,725
How did you do that?
833
01:34:20,652 --> 01:34:22,253
Come here.
834
01:34:48,771 --> 01:34:54,319
It was her mother that brought her to us.
835
01:34:55,444 --> 01:34:58,198
All the way down from the north.
836
01:34:59,323 --> 01:35:06,331
She came back to her people
to protect us on that day.
837
01:35:09,251 --> 01:35:13,255
We call her the guardian.
838
01:35:29,689 --> 01:35:34,689
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull