1 00:00:01,500 --> 00:00:02,892 Previously on Vikings... 2 00:00:03,067 --> 00:00:04,982 Hvitserk, if you like, I will have him killed. 3 00:00:05,155 --> 00:00:06,591 No. 4 00:00:06,766 --> 00:00:08,134 We can elect a new ruler. I intend to stand. 5 00:00:08,159 --> 00:00:09,942 I too intend to stand. 6 00:00:10,118 --> 00:00:12,641 You see? The way that Othere always whispers into Ubbe's ear. 7 00:00:12,816 --> 00:00:13,599 I worry about you, my dear. 8 00:00:13,772 --> 00:00:14,772 About me? 9 00:00:17,125 --> 00:00:17,777 Jormungandr. 10 00:00:17,951 --> 00:00:18,995 Asa! 11 00:00:19,170 --> 00:00:20,736 No. 12 00:00:20,911 --> 00:00:22,478 He's come back. 13 00:00:22,652 --> 00:00:26,307 I was and I still am the elected King of all Norway. 14 00:00:26,481 --> 00:00:29,006 Skane's men, they just want to belong here. 15 00:00:29,179 --> 00:00:33,792 Between the three of us, we will forge the future of Kattegat. 16 00:00:33,966 --> 00:00:35,012 Prince Dir is ready. 17 00:00:35,926 --> 00:00:37,231 Today is Good Friday. 18 00:00:37,405 --> 00:00:39,006 Today you must do everything we tell you. 19 00:00:44,368 --> 00:00:45,718 Where is Prince Igor? 20 00:02:06,843 --> 00:02:08,235 Find Igor. 21 00:02:15,460 --> 00:02:18,897 They came to a place called Golgotha. 22 00:02:19,072 --> 00:02:22,510 They came to a place called Golgotha. 23 00:02:22,685 --> 00:02:26,210 They came to a place called Golgotha. 24 00:02:37,656 --> 00:02:40,528 They came to a place called Golgotha. 25 00:03:21,396 --> 00:03:22,875 My brothers, 26 00:03:24,354 --> 00:03:26,487 I offer myself up for you. 27 00:03:47,377 --> 00:03:48,963 - It's me who told you. - Be quiet! 28 00:03:48,987 --> 00:03:50,251 Be quiet yourself. 29 00:03:58,170 --> 00:03:59,824 Bless you. 30 00:04:17,973 --> 00:04:19,497 What do we do? 31 00:04:19,670 --> 00:04:21,019 Pray to the gods. 32 00:05:39,795 --> 00:05:41,927 Bail it out! Come on! 33 00:05:43,494 --> 00:05:44,800 Torvi! 34 00:05:52,242 --> 00:05:53,242 Othere. 35 00:05:54,112 --> 00:05:55,112 Come and look. 36 00:05:58,247 --> 00:05:59,641 What is it? 37 00:06:01,293 --> 00:06:04,514 Do you see? It's land. 38 00:06:06,430 --> 00:06:08,084 That must be it, hmm? 39 00:06:08,257 --> 00:06:10,259 That must be the golden land. 40 00:06:12,915 --> 00:06:14,959 Look! Land! 41 00:06:41,334 --> 00:06:43,858 Throw them out. 42 00:06:44,033 --> 00:06:47,079 Do you know what the new place will be like? 43 00:06:49,821 --> 00:06:50,995 What are you doing? 44 00:06:55,218 --> 00:06:56,393 You don't have to leave here. 45 00:07:03,966 --> 00:07:07,360 Gunnhild, I know people would have elected you. 46 00:07:08,536 --> 00:07:09,971 You would make a great Queen. 47 00:07:18,197 --> 00:07:21,069 Forgive me, Skane, but these are personal matters. 48 00:07:41,569 --> 00:07:43,266 We should never forget our past. 49 00:07:44,572 --> 00:07:45,747 Ever. 50 00:07:46,747 --> 00:07:49,358 We all live in the past, 51 00:07:49,533 --> 00:07:52,274 although some people don't understand that. 52 00:07:57,454 --> 00:08:00,718 You and I and Bjorn, we, uh... 53 00:08:01,762 --> 00:08:04,766 belong together. 54 00:08:04,939 --> 00:08:07,028 We danced around each other. 55 00:08:09,814 --> 00:08:12,600 We hated and we loved each other. 56 00:08:14,471 --> 00:08:16,298 I remember every time I ever saw you, 57 00:08:18,300 --> 00:08:21,956 and I remember every time I was in the company of Bjorn. 58 00:08:24,088 --> 00:08:27,091 Our sagas are one and the same. 59 00:08:36,187 --> 00:08:37,320 Bjorn died. 60 00:08:39,104 --> 00:08:40,322 I also died. 61 00:08:42,673 --> 00:08:45,633 But for some reason I came back to life. 62 00:08:51,376 --> 00:08:54,379 You can't have Bjorn anymore. 63 00:08:54,554 --> 00:08:56,644 At least not as a warm body in your bed. 64 00:08:59,559 --> 00:09:02,126 You can have me. 65 00:09:04,302 --> 00:09:05,783 And you can be Queen of Kattegat. 66 00:09:06,957 --> 00:09:07,957 If I marry you? 67 00:09:12,398 --> 00:09:13,398 I ask in all humility, 68 00:09:14,749 --> 00:09:16,359 and I expect no immediate answer. 69 00:09:33,768 --> 00:09:36,292 - Well... - I lost Bjorn's child. 70 00:09:42,951 --> 00:09:44,168 I know. 71 00:09:48,129 --> 00:09:49,409 But you can still have children. 72 00:09:54,397 --> 00:09:55,615 The past is never finished. 73 00:11:13,649 --> 00:11:18,263 Is this it? Your golden land, Othere? 74 00:12:01,393 --> 00:12:04,178 Igor! Igor! Igor! 75 00:12:13,144 --> 00:12:15,058 I cannot express my joy at your arrival. 76 00:12:18,279 --> 00:12:20,279 You are among friends and finally where you belong! 77 00:12:24,503 --> 00:12:26,635 King Ivar. 78 00:12:26,809 --> 00:12:29,682 I had no idea how you would affect your escape from Kiev. 79 00:12:34,077 --> 00:12:36,820 I felt certain that you would manage it. 80 00:12:36,994 --> 00:12:39,649 Tomorrow, we will plan our attack on Kiev. 81 00:12:41,476 --> 00:12:42,565 The challenges are great, 82 00:12:43,479 --> 00:12:44,567 but we must act. 83 00:12:47,091 --> 00:12:49,789 So, in the meantime, we prepare. 84 00:12:52,052 --> 00:12:53,183 Come. 85 00:12:53,357 --> 00:12:55,577 Celebrate! 86 00:13:06,197 --> 00:13:08,721 I love you. Whoever you are. 87 00:13:27,783 --> 00:13:29,917 My beautiful, insatiable wife. 88 00:13:33,528 --> 00:13:34,746 My love. 89 00:13:36,096 --> 00:13:37,272 My heart. 90 00:13:44,845 --> 00:13:48,370 It seems after all that you were not alone in betraying me. 91 00:13:54,985 --> 00:13:57,509 It has become a custom among my wives. 92 00:14:01,426 --> 00:14:03,427 They run after everything, 93 00:14:05,865 --> 00:14:07,302 even cripples. 94 00:14:10,653 --> 00:14:11,914 What have I done wrong? 95 00:14:14,918 --> 00:14:18,661 Why has Our Lord abandoned me and made me a figure of fun, 96 00:14:20,009 --> 00:14:21,837 a stupid cuckold? 97 00:14:30,019 --> 00:14:31,673 They will pay the price. 98 00:14:34,067 --> 00:14:37,201 You were very lucky, I spared your suffering. 99 00:14:39,899 --> 00:14:41,683 But I will not spare them. 100 00:14:43,250 --> 00:14:45,774 They must suffer beyond suffering. 101 00:15:00,702 --> 00:15:02,792 This is not the land that you described. 102 00:15:03,836 --> 00:15:05,360 Forests and valleys? 103 00:15:05,533 --> 00:15:07,274 The golden sands. 104 00:15:07,448 --> 00:15:10,104 The sound of birdsong on the sweet air. 105 00:15:10,278 --> 00:15:14,107 Maybe he never saw such things. Maybe he just dreamed them. 106 00:15:18,894 --> 00:15:20,114 You misguiding dog. 107 00:15:20,288 --> 00:15:22,028 Maybe we should just let Othere speak. 108 00:15:24,856 --> 00:15:27,686 As far as I can see, 109 00:15:27,860 --> 00:15:30,732 this is not the land I glimpsed all those years ago. 110 00:15:30,907 --> 00:15:32,667 - You lied! - Everything from your mouth is lies! 111 00:15:32,691 --> 00:15:34,091 How do I know where we are? 112 00:15:35,302 --> 00:15:36,652 I was not lying. 113 00:15:38,044 --> 00:15:40,961 I saw what I saw. 114 00:15:41,134 --> 00:15:43,963 What possible motive would I have to lie to you? 115 00:15:44,138 --> 00:15:47,183 You tricked us all! 116 00:15:49,099 --> 00:15:51,884 I don't accuse Othere. 117 00:15:52,058 --> 00:15:55,452 Very well, this is not the golden land that we dreamed of, 118 00:15:55,626 --> 00:15:59,587 but it is still land. And very possibly free land. 119 00:15:59,761 --> 00:16:03,113 Now, we as farmers, we know the value of land, huh? 120 00:16:03,287 --> 00:16:05,115 Especially if we don't have to pay for it. 121 00:16:06,376 --> 00:16:07,725 We should claim this land 122 00:16:07,899 --> 00:16:10,293 and establish a colony here. 123 00:16:10,467 --> 00:16:13,818 For it seems to me the gods sent us here for a purpose. 124 00:16:15,081 --> 00:16:16,822 I agree with Ketill. 125 00:16:16,996 --> 00:16:20,260 We do not know anything about this land yet. 126 00:16:22,219 --> 00:16:24,394 We should send out an exploratory party, 127 00:16:24,568 --> 00:16:27,355 see what we can discover about this new place, 128 00:16:27,528 --> 00:16:30,619 the other inhabitants, maybe even a food source. 129 00:16:30,793 --> 00:16:33,187 Yes. Otherwise, we will all be dead. 130 00:16:57,732 --> 00:16:58,908 You thinking about Asa? 131 00:17:03,346 --> 00:17:04,566 It was my fault. 132 00:17:07,134 --> 00:17:08,134 It was not your fault. 133 00:17:10,049 --> 00:17:11,930 It was fated to happen and that's the end of it. 134 00:17:19,058 --> 00:17:20,494 You don't want to talk about it? 135 00:17:22,539 --> 00:17:23,759 No. 136 00:17:26,108 --> 00:17:28,154 We will talk no more of Asa. 137 00:18:53,674 --> 00:18:55,023 Why do you live here, Ingrid? 138 00:18:57,068 --> 00:18:59,507 I don't feel comfortable at the Great Hall with Gunnhild. 139 00:19:00,986 --> 00:19:02,074 It doesn't seem right. 140 00:19:03,163 --> 00:19:04,207 Hmm. 141 00:19:06,209 --> 00:19:07,950 But you wanted to be Queen? 142 00:19:11,345 --> 00:19:13,738 The food is ready. Please sit down. 143 00:19:34,367 --> 00:19:35,978 You haven't answered my question. 144 00:19:38,198 --> 00:19:39,198 Do you want some ale? 145 00:19:41,809 --> 00:19:43,246 Why did you want to be Queen? 146 00:19:52,255 --> 00:19:53,909 Because I'm carrying Bjorn's child. 147 00:20:14,930 --> 00:20:18,150 But it's not Bjorn's child, is it? 148 00:20:21,675 --> 00:20:25,722 You know it's not. It's our child. 149 00:20:30,684 --> 00:20:33,035 And what is this? Hmm? 150 00:20:34,602 --> 00:20:35,777 Huh? 151 00:20:37,734 --> 00:20:39,127 You're a witch? 152 00:20:41,304 --> 00:20:47,048 Then this, this is either a love potion or it's poison. 153 00:20:48,180 --> 00:20:49,747 Go on, pour it down, then. 154 00:20:51,009 --> 00:20:52,489 Pour it in. 155 00:20:53,795 --> 00:20:55,971 Pour it all in. Do as I say! 156 00:21:42,625 --> 00:21:44,627 My Lord. It is done. 157 00:21:47,065 --> 00:21:48,153 Prince 158 00:21:58,816 --> 00:22:01,123 I have called you all to council 159 00:22:01,297 --> 00:22:04,952 because, as you have heard, my ward, Prince Igor, 160 00:22:05,126 --> 00:22:07,172 has been kidnapped by Ivar the Boneless 161 00:22:07,346 --> 00:22:08,782 and his brother Hvitserk. 162 00:22:11,438 --> 00:22:13,178 And that my wife is also missing. 163 00:22:19,532 --> 00:22:22,710 I have firm information that Ivar has joined forces 164 00:22:22,884 --> 00:22:25,233 with my brother Dir in Novgorod. 165 00:22:25,407 --> 00:22:28,324 We have no choice but to prepare for an attack. 166 00:22:28,498 --> 00:22:30,673 We will repel Dir's attack 167 00:22:30,847 --> 00:22:33,981 and then make counterattacks, to devastating effect! 168 00:22:45,166 --> 00:22:46,516 I am the Prophet. 169 00:22:51,259 --> 00:22:55,133 And I can tell you that our victory is assured. 170 00:22:55,307 --> 00:22:59,181 My brother Dir will fall from the balcony of this palace, 171 00:22:59,355 --> 00:23:01,182 struck in the chest by an arrow 172 00:23:01,356 --> 00:23:03,315 fired by Prince Igor, 173 00:23:03,490 --> 00:23:04,708 heir to the throne 174 00:23:04,882 --> 00:23:06,362 and my beloved nephew. 175 00:23:10,713 --> 00:23:12,193 Hail Igor! 176 00:23:13,281 --> 00:23:14,805 Hail Igor! 177 00:23:14,979 --> 00:23:18,940 Hail Igor! Hail Igor! Hail Igor! 178 00:23:19,114 --> 00:23:21,421 Hail Igor! 179 00:23:44,530 --> 00:23:47,316 Skogarmaor. Sit 180 00:23:51,451 --> 00:23:53,670 Why do you still call me that? 181 00:23:55,802 --> 00:23:59,153 Because it's true. 182 00:24:03,462 --> 00:24:04,637 I know all about you. 183 00:24:04,811 --> 00:24:07,291 I know who and what you really are, 184 00:24:08,816 --> 00:24:10,817 and I'm sure no one else does. 185 00:24:12,558 --> 00:24:16,519 You know what you know. I'm different now. 186 00:24:18,390 --> 00:24:20,740 Of course. Aren't we all? 187 00:24:25,006 --> 00:24:26,049 What is it you want? 188 00:24:28,313 --> 00:24:29,313 Do you want to stay here? 189 00:24:30,794 --> 00:24:33,013 I like being an outsider. 190 00:24:33,188 --> 00:24:35,451 You trafficked slaves illegally. 191 00:24:35,625 --> 00:24:38,846 You killed people in futile property quarrels, 192 00:24:39,019 --> 00:24:40,760 not once but twice. 193 00:24:40,934 --> 00:24:42,936 And you were expelled from two kingdoms. 194 00:24:43,111 --> 00:24:44,415 I've changed. 195 00:24:44,590 --> 00:24:47,375 Into what? What is it you want? 196 00:25:01,128 --> 00:25:04,348 I have to appoint a new head of my body guard. 197 00:25:04,523 --> 00:25:07,614 Skane's ambitious. I'm not sure I trust him. 198 00:25:10,529 --> 00:25:13,096 I wondered if you would accept the position. 199 00:25:28,460 --> 00:25:29,461 Ketill. 200 00:25:31,462 --> 00:25:33,290 Oh, Ketill. 201 00:25:35,118 --> 00:25:38,296 - Well? - We traveled many rost. 202 00:25:38,470 --> 00:25:39,863 It is indeed a strange land. 203 00:25:41,778 --> 00:25:43,692 It is a strange land. 204 00:25:43,866 --> 00:25:47,000 We saw no signs of other humans. 205 00:25:47,174 --> 00:25:50,090 No animal or wildlife, no trees or minerals, 206 00:25:50,265 --> 00:25:51,570 except in the sea. 207 00:25:51,744 --> 00:25:53,442 Which is also full of driftwood, 208 00:25:53,615 --> 00:25:55,400 from where we know not. 209 00:25:55,575 --> 00:25:57,924 Nevertheless, if the conditions in Iceland 210 00:25:58,098 --> 00:26:01,144 are anything to go by, I believe that our prospects 211 00:26:01,318 --> 00:26:03,538 and the weather here will improve very soon, huh? 212 00:26:03,712 --> 00:26:06,019 Then we should try and settle this empty land. 213 00:26:06,193 --> 00:26:07,281 This land? 214 00:26:14,942 --> 00:26:18,075 I agree. So, I suggest that our next move 215 00:26:18,249 --> 00:26:22,252 be to parcel up the land equally and fairly between all of the families. 216 00:26:22,426 --> 00:26:24,604 All of you must spread out and decide for yourselves 217 00:26:24,778 --> 00:26:27,084 where it is that you want to build a farm. 218 00:26:27,258 --> 00:26:28,564 But we cannot farm. 219 00:26:28,738 --> 00:26:30,392 There will be hardships for sure. 220 00:26:31,872 --> 00:26:34,395 But we are hardy people, are we not? 221 00:26:34,569 --> 00:26:37,528 What are we going to call this land? 222 00:26:37,703 --> 00:26:41,055 Well, since there are no trees, why don't we call it Greenland? 223 00:26:42,709 --> 00:26:44,536 How will we attract new settlers, huh? 224 00:27:13,740 --> 00:27:14,740 I believe you. 225 00:27:16,394 --> 00:27:18,134 This is not the land that you saw. 226 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 No. 227 00:27:22,313 --> 00:27:23,531 Thank you. 228 00:27:41,462 --> 00:27:42,463 Erik. 229 00:27:50,906 --> 00:27:52,386 What do you want? 230 00:27:52,560 --> 00:27:54,040 I don't waste words. 231 00:27:54,214 --> 00:27:56,652 Harald's coronation is soon and I don't trust him. 232 00:27:58,087 --> 00:27:59,523 And he doesn't trust you. 233 00:28:01,003 --> 00:28:02,701 So, let's kill him 234 00:28:02,875 --> 00:28:04,398 and crown you instead. 235 00:28:05,835 --> 00:28:07,141 What do you say? 236 00:28:47,094 --> 00:28:49,574 How are we to survive, Ubbe? 237 00:28:56,667 --> 00:28:57,712 I don't know. 238 00:28:59,888 --> 00:29:01,020 We'll just have to. 239 00:29:06,808 --> 00:29:08,047 When the weather finally improves, 240 00:29:08,070 --> 00:29:10,116 we will have a choice. 241 00:29:10,290 --> 00:29:14,861 We can sail back to Iceland or we can sail west again, 242 00:29:16,513 --> 00:29:18,472 try and find Othere's golden land. 243 00:29:19,691 --> 00:29:20,866 You still believe it exists? 244 00:29:22,693 --> 00:29:25,653 You still... trust Othere? 245 00:29:27,655 --> 00:29:30,571 The truth is, Torvi, I have to find that land. 246 00:29:30,746 --> 00:29:33,575 Otherwise, my life, it is filled with no meaning. 247 00:29:36,796 --> 00:29:38,536 I would rather die trying to find that land 248 00:29:38,710 --> 00:29:40,582 than return to Iceland a failure, 249 00:29:42,061 --> 00:29:44,586 doubting myself, doubting the gods. 250 00:30:14,571 --> 00:30:16,530 They have the crown? 251 00:30:16,704 --> 00:30:20,012 - Yes, my Lord Harald. - Good. 252 00:30:20,186 --> 00:30:22,753 It didn't belong to Bjorn in any case. 253 00:30:22,929 --> 00:30:24,059 No, my Lord Harald. 254 00:30:25,583 --> 00:30:29,718 No. Good. Then everything is ready. 255 00:30:34,854 --> 00:30:37,682 - It's finished. - It's good. 256 00:30:43,905 --> 00:30:45,298 My Lord Harald. 257 00:30:48,127 --> 00:30:49,215 Let her in. 258 00:30:55,961 --> 00:30:56,962 What? 259 00:30:58,789 --> 00:31:00,401 Gunnhild wants to see you. 260 00:31:00,836 --> 00:31:02,532 Now? 261 00:31:02,707 --> 00:31:05,231 - Before the coronation? - Yes. I'll take you there. 262 00:31:34,042 --> 00:31:37,567 - Are you sure? - Yes, my Lord Harald. 263 00:31:37,741 --> 00:31:39,134 Gunnhild is in here? 264 00:31:39,308 --> 00:31:42,182 Yes, my Lord, I swear. This is the place. 265 00:31:45,010 --> 00:31:46,011 Gunnhild is waiting. 266 00:31:50,885 --> 00:31:51,885 Women. 267 00:31:57,066 --> 00:31:58,285 Gunnhild? 268 00:32:03,202 --> 00:32:07,642 No. Not Gunnhild. It's me, Skane. 269 00:32:07,816 --> 00:32:08,816 Here is your death. 270 00:32:12,820 --> 00:32:13,909 The King is dead. 271 00:32:16,912 --> 00:32:17,912 Long live the King. 272 00:32:39,020 --> 00:32:40,805 Skogarmaor! 273 00:32:47,202 --> 00:32:50,250 In sight of all these people gathered freely together, 274 00:32:52,077 --> 00:32:55,864 and in sight of the Aesir and Vanir, 275 00:32:56,038 --> 00:33:01,913 I crown you King of Kattegat and of all Norway. 276 00:33:02,087 --> 00:33:04,567 May the gods love and keep you. 277 00:33:15,623 --> 00:33:19,974 I appoint this man as the head of my body guard. 278 00:33:22,499 --> 00:33:25,762 I want to make it known that it is my intention 279 00:33:25,936 --> 00:33:30,811 to marry the beautiful and the beloved Gunnhild, 280 00:33:32,161 --> 00:33:33,728 and to make her my Queen! 281 00:33:37,252 --> 00:33:41,474 And it is also my intention to marry the woman called Ingrid, 282 00:33:41,648 --> 00:33:43,912 who will also be my Queen! 283 00:33:47,741 --> 00:33:50,614 And now, let us all celebrate! 284 00:33:54,140 --> 00:33:55,923 Ingrid, our Queen! 285 00:34:16,074 --> 00:34:17,074 Prince. 286 00:34:22,907 --> 00:34:26,085 I've been wanting to speak to you for a few days now. 287 00:34:26,259 --> 00:34:28,695 But whenever I feel ready to speak to you, 288 00:34:28,869 --> 00:34:30,349 I become afraid. 289 00:34:35,615 --> 00:34:36,615 Afraid? 290 00:34:41,490 --> 00:34:43,144 Yes. 291 00:34:43,318 --> 00:34:45,452 No one in this world has ever done for me 292 00:34:45,626 --> 00:34:47,844 what you have done for me. 293 00:34:48,018 --> 00:34:51,936 I know everything now. I know I was Oleg's puppet. 294 00:34:52,110 --> 00:34:54,242 I know I was abused by Oleg. 295 00:34:57,246 --> 00:34:58,900 But you were always my friend. 296 00:35:01,076 --> 00:35:03,034 You have to understand that I was your friend 297 00:35:03,208 --> 00:35:05,733 because I needed you to help me escape from your uncle. 298 00:35:05,907 --> 00:35:08,561 But still, no one has ever cared for me 299 00:35:08,735 --> 00:35:10,041 the way you have cared for me. 300 00:35:12,521 --> 00:35:14,916 I think you saw something of yourself in me. 301 00:35:17,570 --> 00:35:19,050 I was a cripple too. 302 00:35:21,096 --> 00:35:24,143 I was so damaged, I wanted to die. 303 00:35:29,190 --> 00:35:30,365 You saved me. 304 00:35:32,150 --> 00:35:35,414 You have been everything to me, Ivar the Boneless. 305 00:35:38,331 --> 00:35:41,681 I love you. And I always will. 306 00:36:03,356 --> 00:36:05,922 I just want the truth. 307 00:36:06,097 --> 00:36:07,969 I don't care how much the truth hurts anymore. 308 00:36:08,143 --> 00:36:10,014 I am beyond that. 309 00:36:10,188 --> 00:36:12,974 Are you absolutely certain that you are carrying Bjorn's child? 310 00:36:20,721 --> 00:36:23,463 No. Of course not. 311 00:36:26,856 --> 00:36:28,250 You know King Harald raped me. 312 00:36:29,686 --> 00:36:31,731 I don't understand. 313 00:36:31,905 --> 00:36:34,038 How can you possibly contemplate marrying King Harald 314 00:36:34,213 --> 00:36:35,996 after what he did to you? 315 00:36:36,170 --> 00:36:37,693 You know perfectly well why. 316 00:36:41,219 --> 00:36:43,570 Look at it from my position. 317 00:36:43,744 --> 00:36:47,094 I am not a shield-maiden like you, or Lagertha. 318 00:36:47,268 --> 00:36:49,358 I have no advantages, 319 00:36:49,532 --> 00:36:51,141 no way of making my life better, 320 00:36:53,014 --> 00:36:55,929 except for using my wits and my sex. 321 00:36:58,932 --> 00:37:00,063 Can you blame me? 322 00:37:15,384 --> 00:37:18,692 Thunder but no rain. 323 00:37:18,865 --> 00:37:22,478 Dry, sterile thunder without rain. 324 00:37:22,652 --> 00:37:26,090 Ice, but no water. 325 00:37:26,264 --> 00:37:28,048 A sterile land. 326 00:37:29,137 --> 00:37:31,139 A godless land. 327 00:37:32,532 --> 00:37:34,054 Unreal. 328 00:37:40,235 --> 00:37:43,019 The gods must be here. 329 00:37:43,193 --> 00:37:48,635 They avoided this place, between one world and another. 330 00:37:48,809 --> 00:37:53,422 I have roamed far and learned much. 331 00:37:53,596 --> 00:37:57,731 This blasted place, without solace, 332 00:37:57,905 --> 00:38:00,385 without even ghosts. 333 00:38:05,260 --> 00:38:06,434 The gods are everywhere. 334 00:38:09,045 --> 00:38:12,398 All that the gods know, I know. 335 00:38:12,572 --> 00:38:14,137 We should leave this place. 336 00:38:14,313 --> 00:38:15,574 If you can. 337 00:38:16,663 --> 00:38:19,186 But listen to the thunder. 338 00:38:19,360 --> 00:38:23,452 He who was living is now dead. 339 00:38:23,626 --> 00:38:27,760 We who were living are now dying. 340 00:38:29,152 --> 00:38:32,242 Ragnar? Do you mean Ragnar? 341 00:38:32,418 --> 00:38:36,378 I mean all of us. We are dying. 342 00:38:36,552 --> 00:38:40,251 And this is not a place we found by mistake. 343 00:38:40,425 --> 00:38:42,949 This is not a place at all. 344 00:38:43,123 --> 00:38:45,865 It is a state of the soul. 345 00:38:46,039 --> 00:38:48,476 Don't you see, son of Ragnar? 346 00:38:48,650 --> 00:38:52,001 Or are you as blind as all the rest? 347 00:38:55,918 --> 00:38:57,224 No, stay with me. 348 00:38:58,530 --> 00:39:00,097 Stay with me, wise one. 349 00:39:01,489 --> 00:39:02,925 Comfort me. 350 00:39:29,474 --> 00:39:30,474 My darling Bjorn. 351 00:39:33,217 --> 00:39:36,481 My love. My heart. 352 00:39:38,396 --> 00:39:39,527 My husband. 353 00:39:49,320 --> 00:39:50,452 I come to praise you... 354 00:39:54,324 --> 00:39:56,371 and speak to you as my husband. 355 00:40:00,940 --> 00:40:03,072 I am under pressure to marry King Harald. 356 00:40:05,380 --> 00:40:07,208 It seems the only way to retain my status. 357 00:40:10,166 --> 00:40:11,211 I am a woman. 358 00:40:13,518 --> 00:40:14,737 If I do not marry him, 359 00:40:16,391 --> 00:40:17,914 then I am nothing again. 360 00:40:21,177 --> 00:40:23,442 The time of great heroes is over, Bjorn. 361 00:40:27,793 --> 00:40:29,447 We lost Ragnar, 362 00:40:33,277 --> 00:40:34,539 we lost Lagertha, 363 00:40:37,891 --> 00:40:39,239 and we lost you. 364 00:40:41,634 --> 00:40:43,286 Perhaps... 365 00:40:45,376 --> 00:40:48,248 Perhaps the Golden Age of the Vikings is gone. 366 00:40:51,208 --> 00:40:52,471 It's over. 367 00:40:54,994 --> 00:40:57,780 Lesser men have taken your place. 368 00:40:57,954 --> 00:41:00,521 Harald, Erik, and others. 369 00:41:04,570 --> 00:41:05,961 Whatever happens, 370 00:41:07,137 --> 00:41:09,269 I will not compromise myself. 371 00:41:11,880 --> 00:41:13,273 I will not compromise you. 372 00:41:19,409 --> 00:41:21,021 I will do the right thing. 373 00:41:26,025 --> 00:41:27,244 Father! 374 00:41:27,418 --> 00:41:28,507 What is it? 375 00:41:28,681 --> 00:41:31,291 Come! Father! 376 00:41:33,380 --> 00:41:35,992 Father! Come! 377 00:41:38,516 --> 00:41:42,302 Father! Father! Come! Quickly! 378 00:41:52,530 --> 00:41:53,835 Father! 379 00:42:01,190 --> 00:42:02,322 Come! 380 00:42:19,688 --> 00:42:23,344 O Lord, you have come among us. 381 00:42:34,920 --> 00:42:35,922 Look! 382 00:42:40,666 --> 00:42:41,884 Father, look. 383 00:42:45,713 --> 00:42:48,891 O Lord, you have come here. Come to deliver us. 384 00:42:51,327 --> 00:42:52,851 Lord, have mercy. 385 00:42:54,505 --> 00:42:56,115 Lord, you are here. 386 00:43:02,992 --> 00:43:04,385 Christ, the Deliverer. 387 00:43:10,956 --> 00:43:12,653 People, as you can see, 388 00:43:12,827 --> 00:43:15,396 the whale has washed up on my property. 389 00:43:15,570 --> 00:43:20,574 Look for yourselves, it's true. It's our whale. 390 00:43:20,748 --> 00:43:23,230 But surely you mean to share it? 391 00:43:23,403 --> 00:43:25,753 You don't need the whole animal, hmm? 392 00:43:25,927 --> 00:43:29,583 There's enough food and fuel for the entire settlement. 393 00:43:29,757 --> 00:43:31,717 I will have to discuss that with my family. 394 00:43:33,893 --> 00:43:36,460 All I'm saying, at the moment, 395 00:43:36,635 --> 00:43:39,376 legally, the whale belongs to me. 396 00:43:39,550 --> 00:43:42,465 If anyone can prove otherwise, let them say so! 397 00:43:44,251 --> 00:43:46,601 I'm surprised at you, Ketill. 398 00:43:46,775 --> 00:43:49,081 I thought we were all in this together, no? 399 00:43:49,255 --> 00:43:51,213 Listen, Ubbe, you see how it is. 400 00:43:52,824 --> 00:43:54,565 The gods, they make their decisions. 401 00:43:54,739 --> 00:43:56,871 The gods decide. 402 00:43:57,045 --> 00:43:58,264 There has to be some reason 403 00:43:58,438 --> 00:43:59,918 the whale beached on my property. 404 00:44:00,570 --> 00:44:02,137 It's called luck. 405 00:44:03,748 --> 00:44:06,099 There's no such thing, as well you know.