1 00:00:08,117 --> 00:00:10,659 Take a good, hard look at these three. 2 00:00:11,868 --> 00:00:13,326 They were once your brothers. 3 00:00:15,784 --> 00:00:17,117 You broke my heart. 4 00:00:18,117 --> 00:00:20,050 But I'm never gonna let you embarrass me 5 00:00:20,074 --> 00:00:21,510 or weaken the Tong like this again. 6 00:00:21,533 --> 00:00:23,158 You're the one embarrassing us. 7 00:00:23,451 --> 00:00:25,260 I'm just trying to save the money you're giving away. 8 00:00:25,283 --> 00:00:26,469 I wasn't giving it away. 9 00:00:26,492 --> 00:00:28,469 - He lost it. - Bullshit! 10 00:00:28,492 --> 00:00:30,510 We outnumber the Long Zii three to one 11 00:00:30,533 --> 00:00:32,116 yet we're the ones sitting on our hands? 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 Who the hell do you think you are? 13 00:00:35,991 --> 00:00:37,116 I'm your son. 14 00:00:38,408 --> 00:00:40,658 You're the son of a common whore 15 00:00:41,033 --> 00:00:43,408 and it's time I burned you out. 16 00:00:53,701 --> 00:00:54,909 What the fuck. 17 00:01:02,783 --> 00:01:05,117 It's okay. It doesn't matter. 18 00:01:05,617 --> 00:01:07,676 I've served this Tong my whole life. 19 00:01:07,700 --> 00:01:09,617 If he wants to burn me out, he can go ahead. 20 00:01:10,117 --> 00:01:11,659 Won't change a fucking thing. 21 00:01:12,325 --> 00:01:15,492 Branding us like goddamn cattle isn't what makes us Hop Wei. 22 00:01:18,742 --> 00:01:20,158 Knock yourself out. 23 00:01:46,408 --> 00:01:48,051 Things have been turning to shit 24 00:01:48,075 --> 00:01:49,593 ever since you let this motherfucker 25 00:01:49,617 --> 00:01:51,009 - back into our house. - I may have lost a fight 26 00:01:51,033 --> 00:01:53,241 but I'm not the one who bent over for Mai Ling. 27 00:01:54,075 --> 00:01:56,325 The Long Zii aren't only taking our territory. 28 00:01:57,825 --> 00:02:00,051 They're paying half of what we pay for opium 29 00:02:00,075 --> 00:02:02,593 because he insists on importing it from China. 30 00:02:02,617 --> 00:02:04,034 You disloyal shit! 31 00:02:04,284 --> 00:02:06,968 - You swore an oath to me! - We swore an oath to the Tong! 32 00:02:06,992 --> 00:02:08,658 I am the Tong! 33 00:02:11,241 --> 00:02:13,742 We'll have a fresh supply of opium by next week. 34 00:02:15,116 --> 00:02:16,676 You all know me. You all know Young Jun. 35 00:02:16,700 --> 00:02:20,092 We weren't stealing. Every dollar is accounted for. 36 00:02:20,116 --> 00:02:22,950 We did what we did to save the Tong. 37 00:02:23,700 --> 00:02:25,950 Because if we keep doing things his way 38 00:02:26,783 --> 00:02:29,450 the Long Zii and the Fung Hai will own us within a year. 39 00:02:30,950 --> 00:02:33,408 Will someone dice this fucking onion? 40 00:02:42,658 --> 00:02:43,658 Now! 41 00:02:49,742 --> 00:02:50,742 Okay. 42 00:02:51,575 --> 00:02:53,551 You're backing this piece of shit over your own father? 43 00:02:53,575 --> 00:02:55,676 No! He's backing me! 44 00:02:55,700 --> 00:02:56,801 You're getting played. 45 00:02:56,825 --> 00:02:58,033 Open your eyes! 46 00:02:58,991 --> 00:03:01,593 We're losing ground by the day. You know that. 47 00:03:01,617 --> 00:03:04,742 And Young Jun is the only one willing to do a damn thing about it. 48 00:03:15,158 --> 00:03:16,366 What are you doing? 49 00:03:19,366 --> 00:03:20,450 What are you doing? 50 00:03:21,658 --> 00:03:25,116 You! You! All of you! Kill him now! 51 00:03:26,867 --> 00:03:27,909 Where are you going? 52 00:03:30,492 --> 00:03:32,658 What the fuck are you doing? 53 00:03:39,950 --> 00:03:42,408 We are honoring your long years of leadership 54 00:03:47,074 --> 00:03:48,950 and celebrating your retirement. 55 00:04:00,700 --> 00:04:02,575 I hope you know what you're doing. 56 00:04:15,783 --> 00:04:16,992 I hope so, too. 57 00:04:18,783 --> 00:04:20,658 Shut up and take the fucking chair. 58 00:06:01,819 --> 00:06:09,819 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59 00:06:18,201 --> 00:06:19,451 So, figure it out. 60 00:06:20,992 --> 00:06:22,408 We don't have a lot of time. 61 00:06:26,283 --> 00:06:27,283 Good. 62 00:06:34,492 --> 00:06:36,576 Which one of them is gonna take over for Zing? 63 00:06:37,117 --> 00:06:39,158 The top three guys will fight for power 64 00:06:39,826 --> 00:06:41,326 until only one is left. 65 00:06:41,826 --> 00:06:43,134 That's the Fung Hai tradition. 66 00:06:43,158 --> 00:06:45,326 All three of them will probably end up dead. 67 00:06:46,201 --> 00:06:47,634 Say what you want about Zing 68 00:06:47,658 --> 00:06:49,427 but he kept the Fung Hai under control. 69 00:06:49,451 --> 00:06:51,408 Zing was out of control. 70 00:06:53,658 --> 00:06:55,408 We can make this work for us. 71 00:06:57,909 --> 00:06:59,576 I guess it's gonna have to. 72 00:07:51,867 --> 00:07:52,867 What? 73 00:07:53,367 --> 00:07:55,218 I never imagined I'd be spending the night 74 00:07:55,242 --> 00:07:57,593 in a Chinese brothel, of all places. 75 00:07:57,617 --> 00:07:59,617 You prefer American brothel? 76 00:08:02,117 --> 00:08:04,117 I never imagine this, either. 77 00:08:16,367 --> 00:08:18,867 In China, my husband was merchant. 78 00:08:20,742 --> 00:08:22,701 I love him very much. 79 00:08:23,910 --> 00:08:27,074 He sell his silks to American trading company. 80 00:08:28,451 --> 00:08:32,408 He brings me on trip to America, to make new deals. 81 00:08:37,451 --> 00:08:39,158 Someone kill him on boat. 82 00:08:40,951 --> 00:08:42,177 Oh, my God. 83 00:08:42,201 --> 00:08:43,201 The men 84 00:08:44,326 --> 00:08:45,951 they want to take me. 85 00:08:47,326 --> 00:08:50,701 They will rape me many times. 86 00:08:52,075 --> 00:08:54,951 But the captain, he protect me. 87 00:08:56,366 --> 00:08:58,283 I become his concubine. 88 00:09:01,116 --> 00:09:03,951 Better to do this than to be with all of the men. 89 00:09:07,033 --> 00:09:09,743 They throw my husband's body into the sea. 90 00:09:11,326 --> 00:09:14,217 I come here, and American trading company say 91 00:09:14,241 --> 00:09:15,618 "No husband, no money." 92 00:09:16,201 --> 00:09:18,033 They take everything I have. 93 00:09:19,366 --> 00:09:21,158 But I was young and pretty. 94 00:09:24,533 --> 00:09:25,951 I survive. 95 00:09:27,075 --> 00:09:28,408 I'm so sorry. 96 00:09:28,743 --> 00:09:31,366 In China, my husband have properties. 97 00:09:31,951 --> 00:09:34,493 He teach me to own land is best. 98 00:09:36,241 --> 00:09:38,783 So I buy, here. 99 00:09:39,493 --> 00:09:42,576 So, you own this place? 100 00:09:43,408 --> 00:09:46,342 Other places. Outside Chinatown. 101 00:09:46,366 --> 00:09:49,572 You're buying land here? How? 102 00:09:50,283 --> 00:09:51,868 I have business partner. 103 00:09:52,451 --> 00:09:55,366 White man. Use his name, my money. 104 00:09:55,658 --> 00:09:59,302 We have many. 200 hectares of land. 105 00:09:59,326 --> 00:10:00,493 200? 106 00:10:02,201 --> 00:10:03,533 But something's wrong? 107 00:10:04,366 --> 00:10:05,951 He not strong man. 108 00:10:06,783 --> 00:10:09,177 I worry for trust him. 109 00:10:09,201 --> 00:10:11,909 Well, you can't have a business partner you don't trust. 110 00:10:15,743 --> 00:10:16,951 You could use me. 111 00:10:20,909 --> 00:10:21,927 You? 112 00:10:21,951 --> 00:10:23,533 My late husband's estate. 113 00:10:23,991 --> 00:10:26,259 There are so many deeds and titles on the land 114 00:10:26,283 --> 00:10:27,576 no one would ever notice. 115 00:10:28,033 --> 00:10:30,302 And maybe, down the road 116 00:10:30,326 --> 00:10:32,326 we could use some of that land for the girls. 117 00:10:33,493 --> 00:10:35,283 There are so many more we could help. 118 00:10:43,951 --> 00:10:45,951 That bad place you go. 119 00:10:47,451 --> 00:10:48,951 Crib brothel. 120 00:10:50,533 --> 00:10:51,885 You took those girls? 121 00:10:51,909 --> 00:10:54,552 Some of them. I applied what pressure I could 122 00:10:54,576 --> 00:10:56,217 managed to get the place shut down. 123 00:10:56,241 --> 00:10:59,134 But the other girls were just moved on somewhere new. 124 00:10:59,158 --> 00:11:02,408 - Maybe you help them, too? - I would, if I could. 125 00:11:03,283 --> 00:11:06,116 The police are protecting it. I can't get in. 126 00:11:29,033 --> 00:11:30,241 You show me where. 127 00:11:45,618 --> 00:11:47,116 I should be dead already. 128 00:11:49,533 --> 00:11:50,991 Doesn't have to be that way. 129 00:11:52,576 --> 00:11:53,783 The hell it doesn't. 130 00:11:58,533 --> 00:12:00,826 How long have you been planning your little takeover? 131 00:12:01,326 --> 00:12:04,951 I wasn't planning it at all. It just happened. 132 00:12:06,241 --> 00:12:08,116 I'm sure that's what he wants you to think. 133 00:12:08,826 --> 00:12:10,509 Your loyal friend, Ah Sahm. 134 00:12:10,533 --> 00:12:11,927 You're wrong about him. 135 00:12:11,951 --> 00:12:13,241 I guess we'll see. 136 00:12:14,533 --> 00:12:17,384 Well, however it happened 137 00:12:17,408 --> 00:12:18,493 you took power. 138 00:12:20,366 --> 00:12:21,743 Now you have to seal it. 139 00:12:22,951 --> 00:12:24,283 I think you know what I mean. 140 00:12:27,826 --> 00:12:28,826 No? 141 00:12:29,991 --> 00:12:32,241 Well, just bring me the knife, and I'll do it for you. 142 00:12:33,116 --> 00:12:35,075 Consider it a parting gift. 143 00:12:35,701 --> 00:12:38,384 Yeah, we're not gonna do that. 144 00:12:38,408 --> 00:12:41,677 If you don't kill me, you're gonna look weak. 145 00:12:41,701 --> 00:12:43,241 That's how you would do it. 146 00:12:44,283 --> 00:12:46,075 But you're not running things anymore. 147 00:12:47,033 --> 00:12:48,909 The smarter move is to keep you around 148 00:12:49,241 --> 00:12:51,283 use your wisdom and experience. 149 00:12:51,951 --> 00:12:54,051 Or maybe that's just you making excuses 150 00:12:54,075 --> 00:12:55,366 to hide your weakness. 151 00:12:57,283 --> 00:12:58,783 I know you don't respect me. 152 00:12:59,283 --> 00:13:00,451 You never have. 153 00:13:01,951 --> 00:13:03,201 But you will. 154 00:13:13,033 --> 00:13:14,826 I want him watched at all times. 155 00:13:15,326 --> 00:13:18,783 If anything happens to him, I'll blame you. 156 00:13:42,618 --> 00:13:44,177 Your breakfast is getting cold. 157 00:13:44,201 --> 00:13:46,051 I had them make you Eggs Florentine 158 00:13:46,075 --> 00:13:47,158 just the way you like them 159 00:13:47,826 --> 00:13:49,576 with horseradish around the edges. 160 00:13:50,326 --> 00:13:51,951 You know the way Daddy used to? 161 00:13:52,701 --> 00:13:55,302 I could have them bring it in here, if you prefer. 162 00:13:55,326 --> 00:13:57,553 - I'm not hungry. - Penny. 163 00:14:04,158 --> 00:14:06,177 You've hardly eaten in days. 164 00:14:06,201 --> 00:14:09,283 It's just a factory. It's not our lives. 165 00:14:10,701 --> 00:14:11,909 It was freedom. 166 00:14:13,618 --> 00:14:14,783 For both of us. 167 00:14:15,493 --> 00:14:16,493 From him. 168 00:14:16,826 --> 00:14:20,951 Now, I'll never be able to fill any meaningful order. 169 00:14:21,241 --> 00:14:23,158 Not that anyone would give me one. 170 00:14:24,241 --> 00:14:26,302 God knows I don't have the money to rebuild 171 00:14:26,326 --> 00:14:29,885 and Samuel certainly won't loan it to me. So.. 172 00:14:29,909 --> 00:14:31,533 Why don't you just sell it? 173 00:14:31,991 --> 00:14:33,677 Take the money and go. 174 00:14:33,701 --> 00:14:37,302 You could paint, or travel. 175 00:14:37,326 --> 00:14:38,576 What, and prove him right? 176 00:14:40,366 --> 00:14:42,342 That I wasn't smart enough or strong enough 177 00:14:42,366 --> 00:14:43,594 - to run a business? - Why the hell 178 00:14:43,618 --> 00:14:45,201 would you need to prove anything to him? 179 00:14:49,868 --> 00:14:50,868 Please. 180 00:14:52,241 --> 00:14:53,951 I just need to be alone right now. 181 00:15:05,618 --> 00:15:08,552 While acting on a tip from one of the locals 182 00:15:08,576 --> 00:15:10,134 we discovered the sword in question 183 00:15:10,158 --> 00:15:11,533 in this Chinaman's possession.. 184 00:15:15,366 --> 00:15:18,469 We also found a pocket watch in his room 185 00:15:18,493 --> 00:15:20,116 that belonged to one of his victims. 186 00:15:20,408 --> 00:15:21,885 Based on that evidence 187 00:15:21,909 --> 00:15:23,241 and the fact that this man 188 00:15:23,576 --> 00:15:26,451 immediately attempted to murder us with the same sword 189 00:15:26,991 --> 00:15:30,075 well, we're very certain we've got our man. 190 00:15:30,618 --> 00:15:31,783 Understood. 191 00:15:32,075 --> 00:15:34,909 I thank you for your service, Sergeant. 192 00:15:35,493 --> 00:15:38,092 And I commend you on the heroic work 193 00:15:38,116 --> 00:15:41,259 that you and the Chinatown squad are doing 194 00:15:41,283 --> 00:15:43,552 on behalf of our fine city. 195 00:15:43,576 --> 00:15:44,783 You're dismissed. 196 00:15:45,116 --> 00:15:46,116 Thank you, sir. 197 00:15:54,658 --> 00:15:56,283 Well, that's gonna leave a mark. 198 00:15:57,991 --> 00:15:59,783 The old man's a real motherfucker, huh? 199 00:16:00,826 --> 00:16:04,033 In your case, you know he actually fucked your mother, right? 200 00:16:06,241 --> 00:16:07,783 There you go. 201 00:16:11,158 --> 00:16:12,826 You weren't at Ah Toy's last night. 202 00:16:13,658 --> 00:16:15,158 Yeah, I wasn't in the mood. 203 00:16:16,201 --> 00:16:17,576 Still thinking about Vega? 204 00:16:19,116 --> 00:16:20,283 I'm sorry, man. 205 00:16:22,451 --> 00:16:23,783 The life we chose. 206 00:16:28,241 --> 00:16:29,384 I don't know about you 207 00:16:29,408 --> 00:16:31,326 but no one ever gave me a fucking choice. 208 00:16:32,826 --> 00:16:33,927 You okay? 209 00:16:33,951 --> 00:16:35,075 I don't know, man. 210 00:16:37,451 --> 00:16:39,051 It all just happened so fast. 211 00:16:39,075 --> 00:16:40,217 What, you thought one day 212 00:16:40,241 --> 00:16:43,701 Father Jun would just make a big announcement 213 00:16:44,116 --> 00:16:45,326 and give you his seat? 214 00:16:49,201 --> 00:16:52,241 I guess I just wanted him to see me as a worthy successor. 215 00:16:53,826 --> 00:16:57,743 Fathers and sons, bosses and lieutenants 216 00:16:59,158 --> 00:17:00,743 no one ever just lets go. 217 00:17:01,493 --> 00:17:02,493 What? 218 00:17:04,241 --> 00:17:05,801 So, what, you're getting all wise on me now? 219 00:17:05,826 --> 00:17:07,426 Hey, I'm the boss' right hand. 220 00:17:07,451 --> 00:17:09,576 I just figured I have to say shit like that. 221 00:17:10,116 --> 00:17:13,867 Look. You belong in that seat. 222 00:17:14,951 --> 00:17:16,826 That whole molasses deal with Vega 223 00:17:17,284 --> 00:17:18,991 came together on your watch. 224 00:17:22,075 --> 00:17:24,409 - You made that happen. - And I work for you. 225 00:17:26,867 --> 00:17:28,409 It doesn't always feel that way. 226 00:17:29,201 --> 00:17:31,034 - What? - Nothing. 227 00:17:32,867 --> 00:17:34,241 I'm just feeling a little edgy, you know? 228 00:17:38,576 --> 00:17:41,284 I'm gonna go get some rest before the council meeting. 229 00:17:43,826 --> 00:17:45,742 I'm sure that's gonna be some kind of shitshow. 230 00:17:46,326 --> 00:17:47,326 Maybe. 231 00:17:48,910 --> 00:17:50,326 But it's your shitshow now. 232 00:17:51,826 --> 00:17:53,116 Damn straight. 233 00:17:59,701 --> 00:18:01,116 All rise. 234 00:18:04,451 --> 00:18:06,034 Okay, Zing, stand up. 235 00:18:17,742 --> 00:18:20,343 The accused, John Chinaman 236 00:18:20,366 --> 00:18:22,759 also known as The Swordsman 237 00:18:22,784 --> 00:18:25,880 also known as Ching 238 00:18:26,701 --> 00:18:29,844 has been found guilty of first-degree murder 239 00:18:29,867 --> 00:18:32,034 by a jury of his peers. 240 00:18:33,116 --> 00:18:35,551 In light of the overwhelming evidence 241 00:18:35,576 --> 00:18:37,259 presented in this courtroom 242 00:18:37,284 --> 00:18:40,784 and the particularly heinous nature of your crimes 243 00:18:41,617 --> 00:18:45,492 this court hereby sentences you to death. 244 00:18:47,910 --> 00:18:51,176 Sentence to be carried out at San Quentin prison 245 00:18:51,201 --> 00:18:53,801 where you will be taken and hanged by the neck 246 00:18:53,826 --> 00:18:55,409 until you are dead. 247 00:18:56,451 --> 00:18:58,951 May God have mercy on your soul. 248 00:19:00,034 --> 00:19:01,867 This court is now adjourned. 249 00:19:37,534 --> 00:19:39,075 You fared well, didn't you, Bill? 250 00:19:40,241 --> 00:19:41,451 I did, yeah. 251 00:19:43,159 --> 00:19:44,218 I heard some scuttlebutt 252 00:19:44,241 --> 00:19:46,075 that you were somehow in that chink's back pocket. 253 00:19:47,951 --> 00:19:49,241 You know me better than that. 254 00:19:50,075 --> 00:19:52,801 I was just trying to get close enough to nail his ass 255 00:19:52,826 --> 00:19:53,910 which is what I did. 256 00:19:57,241 --> 00:19:58,867 I knew it must've been something like that. 257 00:20:01,659 --> 00:20:02,659 If you'll excuse me. 258 00:20:08,576 --> 00:20:10,676 Today, as we celebrate 259 00:20:10,701 --> 00:20:13,701 Sergeant William O'Hara and his Chinatown Squad 260 00:20:14,742 --> 00:20:17,301 let us also remember the brave men 261 00:20:17,326 --> 00:20:20,991 who fell in the act of bringing this murderous fiend to justice. 262 00:20:21,326 --> 00:20:23,551 Officer Sean McLeod. 263 00:20:23,576 --> 00:20:25,926 Officer Paul.. 264 00:20:25,951 --> 00:20:27,469 - Donnelly. - Donnelly. 265 00:20:27,492 --> 00:20:29,701 And Officer James Gallahue. 266 00:20:29,951 --> 00:20:31,576 May they rest in peace. 267 00:20:32,284 --> 00:20:34,617 And now, ladies and gentlemen 268 00:20:35,075 --> 00:20:38,116 I present to you Sergeant William O'Hara. 269 00:20:39,116 --> 00:20:40,116 Christ. 270 00:20:40,366 --> 00:20:41,885 Sergeant O'Hara is the man 271 00:20:41,910 --> 00:20:44,551 we charged with finding this vicious murderer. 272 00:20:44,576 --> 00:20:45,634 And find him, he did. 273 00:20:45,659 --> 00:20:47,719 He and his men risking life and limb 274 00:20:47,742 --> 00:20:50,259 to bring this monster to justice. 275 00:20:50,284 --> 00:20:53,742 Sergeant O'Hara, I offer you and your men 276 00:20:54,492 --> 00:20:56,991 the gratitude of an entire city. 277 00:21:00,701 --> 00:21:02,676 But let us make no mistake. 278 00:21:02,701 --> 00:21:04,509 This was but a shot across the bow. 279 00:21:04,534 --> 00:21:05,534 Mr. Leary. 280 00:21:06,492 --> 00:21:08,701 You're starting to become a regular presence here. 281 00:21:09,201 --> 00:21:11,093 Does the man ever take a fucking breath? 282 00:21:11,116 --> 00:21:12,241 It's a big day for him. 283 00:21:12,742 --> 00:21:14,218 I should think you'd be happy as well. 284 00:21:14,241 --> 00:21:16,093 The man we arrested was responsible for the deaths 285 00:21:16,116 --> 00:21:17,701 of some of your friends, was he not? 286 00:21:18,409 --> 00:21:20,885 You brought down one chink, and you want a fucking parade? 287 00:21:20,910 --> 00:21:22,634 You got 25,000 to go. 288 00:21:22,659 --> 00:21:24,034 These things take time. 289 00:21:24,492 --> 00:21:25,784 My men don't have time. 290 00:21:26,159 --> 00:21:27,201 They need to be working. 291 00:21:27,784 --> 00:21:29,801 Maybe it's time you reconsidered your methods 292 00:21:29,826 --> 00:21:31,326 they're obviously not working. 293 00:21:32,659 --> 00:21:36,284 You've amassed a large enough base to have real influence. 294 00:21:37,492 --> 00:21:38,676 You've already forced the Mayor 295 00:21:38,701 --> 00:21:40,451 to come out in favor of the working man. 296 00:21:40,826 --> 00:21:43,451 Arson and brute force will only get you so far. 297 00:21:46,201 --> 00:21:47,534 I don't know what you're talking about. 298 00:21:47,784 --> 00:21:49,701 I'm talking about votes, Mr. Leary. 299 00:21:50,326 --> 00:21:52,926 The Mayor needs them, the President needs them 300 00:21:52,951 --> 00:21:55,409 and you've got 'em. Those are your votes to give. 301 00:21:58,534 --> 00:22:00,159 I'm no fucking politician. 302 00:22:05,492 --> 00:22:07,594 That's what the best ones always say. 303 00:22:07,617 --> 00:22:11,159 God bless you all. God bless San Francisco. 304 00:22:14,284 --> 00:22:15,910 Ah Toy, I-I don't.. 305 00:22:16,951 --> 00:22:19,075 Well, where is this coming from? 306 00:22:19,659 --> 00:22:22,742 Too much risk, for you and me. 307 00:22:23,701 --> 00:22:25,116 We had good business. 308 00:22:25,492 --> 00:22:27,951 Now we separate before anything bad happen. 309 00:22:28,366 --> 00:22:30,634 Well, what trust are you transferring these titles to? 310 00:22:30,659 --> 00:22:31,826 Not your concern. 311 00:22:32,326 --> 00:22:34,409 Your concern is sign papers. 312 00:22:35,201 --> 00:22:37,551 I can't do this. Well, not right now. 313 00:22:37,576 --> 00:22:39,492 I-I-I have leveraged positions. 314 00:22:41,326 --> 00:22:45,201 I've used some of the land as collateral on other loans. 315 00:22:46,617 --> 00:22:48,759 Look, you-you need to give me more time. 316 00:22:48,784 --> 00:22:49,951 No more time. 317 00:22:52,576 --> 00:22:53,826 Is this.. 318 00:22:54,451 --> 00:22:56,719 Well, you know you can trust me, right? 319 00:22:56,742 --> 00:22:57,742 I know. 320 00:23:04,159 --> 00:23:05,241 Do you know? 321 00:23:08,742 --> 00:23:11,201 Yeah, I'll get onto this right away. 322 00:23:12,366 --> 00:23:13,366 Okay. 323 00:23:14,951 --> 00:23:16,409 It'll be done by the end of the week. 324 00:23:16,826 --> 00:23:18,617 I made you good profit. 325 00:23:19,534 --> 00:23:22,284 No reason we don't part with good terms. 326 00:23:23,116 --> 00:23:24,594 Yes, well, of course. 327 00:23:24,617 --> 00:23:26,241 Well, w-we had a good run. 328 00:23:27,683 --> 00:23:29,134 Please feel free to contact me 329 00:23:29,159 --> 00:23:31,284 if you ever need anything else, okay? 330 00:23:31,951 --> 00:23:32,951 Thank you. 331 00:24:16,326 --> 00:24:17,326 Yeah! 332 00:24:49,284 --> 00:24:50,617 I wasn't sure you'd come back. 333 00:24:52,326 --> 00:24:53,784 I wasn't sure myself. 334 00:24:55,534 --> 00:24:57,366 I'm not sure about much these days. 335 00:24:59,366 --> 00:25:00,409 So, why did you? 336 00:25:03,284 --> 00:25:04,284 I don't know. 337 00:25:05,492 --> 00:25:07,034 I guess I couldn't stay away. 338 00:25:14,034 --> 00:25:15,075 My sister. 339 00:25:17,784 --> 00:25:19,885 I've never seen her so defeated. 340 00:25:19,910 --> 00:25:20,926 And it's my fault. 341 00:25:20,951 --> 00:25:22,366 Well, don't take all the credit. 342 00:25:24,034 --> 00:25:26,801 You said yourself that place was not really what she wanted for her life. 343 00:25:26,826 --> 00:25:28,951 So, now she's free of it. 344 00:25:31,451 --> 00:25:32,617 We all have regrets. 345 00:25:33,492 --> 00:25:34,617 But what's done is done. 346 00:25:35,742 --> 00:25:36,742 Do you? 347 00:25:37,576 --> 00:25:38,701 Have regrets? 348 00:25:41,492 --> 00:25:42,701 Why do you think I drink? 349 00:25:44,159 --> 00:25:45,784 Well, don't you ever get tired of it? 350 00:25:47,701 --> 00:25:49,366 All the violence? 351 00:25:50,742 --> 00:25:51,826 Things need doin' 352 00:25:52,659 --> 00:25:54,201 and I'm the guy that can get them done. 353 00:25:55,784 --> 00:25:57,576 I can't wait around hoping someone else will. 354 00:26:03,241 --> 00:26:04,241 Well, it's funny. 355 00:26:05,492 --> 00:26:08,201 Today, someone told me I could maybe have some political influence 356 00:26:08,867 --> 00:26:10,409 what, with the workingmen behind me. 357 00:26:11,366 --> 00:26:13,284 Can you see me shaking hands down at City Hall? 358 00:26:13,910 --> 00:26:16,326 Well, you can swing the entire Irish vote. 359 00:26:17,784 --> 00:26:18,784 They're right. 360 00:26:19,492 --> 00:26:21,534 That gives you real political capital. 361 00:26:22,826 --> 00:26:24,326 It's all dirty pool down there. 362 00:26:26,034 --> 00:26:28,093 I don't trust those fuckers as far as I can throw them. 363 00:26:28,116 --> 00:26:30,617 You don't have to trust them, if you own them. 364 00:26:33,910 --> 00:26:35,176 You trying to civilize me? 365 00:26:35,201 --> 00:26:36,201 Never. 366 00:26:37,951 --> 00:26:39,826 I just don't wanna see anyone else get hurt. 367 00:26:41,826 --> 00:26:42,951 Especially, you. 368 00:26:45,326 --> 00:26:47,201 What the hell did I ever do to deserve you? 369 00:27:12,159 --> 00:27:13,742 Looks like you pissed someone off. 370 00:27:16,492 --> 00:27:17,701 Talkin' about your face. 371 00:27:19,701 --> 00:27:20,844 Suits you. 372 00:27:20,867 --> 00:27:22,492 Occupational hazard. 373 00:27:22,910 --> 00:27:23,951 What can I do for you? 374 00:27:25,326 --> 00:27:27,951 Young Jun wants to order a full set for the Tong. 375 00:27:28,784 --> 00:27:30,201 Hatchets and blades. 376 00:27:35,241 --> 00:27:36,701 This is a lot of hardware. 377 00:27:37,951 --> 00:27:40,075 Makes me think Young Jun's going to war. 378 00:27:41,034 --> 00:27:42,576 Nah, he just wants to be ready. 379 00:27:47,784 --> 00:27:50,576 So, Father Jun is out. 380 00:27:51,451 --> 00:27:53,551 I honestly didn't think you'd pull it off 381 00:27:53,576 --> 00:27:54,867 not this fast anyway. 382 00:27:55,742 --> 00:27:57,469 I just backed Young Jun's move. 383 00:27:57,492 --> 00:27:59,284 Maybe. Maybe. 384 00:28:00,201 --> 00:28:02,343 And maybe he needed someone like you in his corner 385 00:28:02,366 --> 00:28:03,742 to even consider that move. 386 00:28:04,326 --> 00:28:07,951 Either way, taking the seat isn't the same as keeping it. 387 00:28:08,910 --> 00:28:09,910 He'll keep it. 388 00:28:10,951 --> 00:28:13,159 - I'm sorry if that disappoints you. - No. 389 00:28:14,784 --> 00:28:16,451 No, I know there's no going back. 390 00:28:16,826 --> 00:28:18,910 Believe me, Father Jun knows it too. 391 00:28:19,366 --> 00:28:21,301 He was here when Chinatown was nothing 392 00:28:21,326 --> 00:28:24,176 just a simple way station for hungry Chinese laborers. 393 00:28:24,201 --> 00:28:26,509 And now it's an entire city within a city. 394 00:28:26,534 --> 00:28:30,116 And still, it can change in the blink of an eye. 395 00:28:30,951 --> 00:28:32,409 Just look what happened to Zing. 396 00:28:33,991 --> 00:28:35,576 You have something to do with that? 397 00:28:36,742 --> 00:28:37,742 Me? 398 00:28:38,701 --> 00:28:41,241 Maybe he was an occupational hazard. 399 00:28:44,867 --> 00:28:46,366 My father used to say 400 00:28:47,867 --> 00:28:49,469 "If you wait by the river long enough" 401 00:28:49,492 --> 00:28:51,659 "the bodies of your enemies will come floating by." 402 00:28:52,534 --> 00:28:55,301 No, I think that was Sun Tzu actually. 403 00:28:55,326 --> 00:28:56,951 Well, he also said it. Look. 404 00:28:59,617 --> 00:29:02,759 The bulls were satisfied taking down Zing and a handful of his boys. 405 00:29:02,784 --> 00:29:04,218 They decided the rest weren't a threat. 406 00:29:04,241 --> 00:29:05,241 They're wrong. 407 00:29:05,451 --> 00:29:06,968 The Fung Hai are leaderless right now 408 00:29:06,991 --> 00:29:07,991 but not for long. 409 00:29:08,910 --> 00:29:11,241 Not if Mai Ling steps in to absorb them. 410 00:29:13,576 --> 00:29:15,159 I'll discuss it with Young Jun. 411 00:29:15,742 --> 00:29:17,719 - I'm sure he'll appreciate it. - I'm sure he will, too. 412 00:29:17,742 --> 00:29:19,301 But I'm telling you, not him. Get me? 413 00:29:19,326 --> 00:29:20,326 No, I don't. 414 00:29:21,034 --> 00:29:23,784 The only certainty in a place like this is uncertainty. 415 00:29:24,409 --> 00:29:25,885 I'm not betting against the Hop Wei 416 00:29:25,910 --> 00:29:27,951 but I wouldn't bet my fortunes on them either. 417 00:29:28,576 --> 00:29:29,784 And neither should you. 418 00:29:30,492 --> 00:29:32,594 The ones who survive in this chaos 419 00:29:32,617 --> 00:29:34,451 are the ones who operate between the lines 420 00:29:34,867 --> 00:29:36,075 in the shadows. 421 00:29:39,701 --> 00:29:41,284 Be careful, Chao. 422 00:29:41,867 --> 00:29:43,218 We're just talking here. 423 00:29:43,241 --> 00:29:46,116 No, you're just talking. Again. 424 00:29:46,409 --> 00:29:48,634 Look, I don't know what you think you know about me.. 425 00:29:48,659 --> 00:29:51,301 I know you're a survivor, like me 426 00:29:51,326 --> 00:29:52,991 and no stranger to the shadows. 427 00:29:54,366 --> 00:29:55,469 I'm just saying 428 00:29:55,492 --> 00:29:58,241 one day it might pay to have a friend there. 429 00:29:59,492 --> 00:30:00,742 In the shadows? 430 00:30:02,784 --> 00:30:04,366 Give Young Jun my best. 431 00:30:04,910 --> 00:30:07,159 I am, as always, at his service. 432 00:30:08,075 --> 00:30:09,116 And yours. 433 00:30:24,951 --> 00:30:26,509 Look sharp, girls. 434 00:30:26,534 --> 00:30:27,910 We got a customer. 435 00:30:29,784 --> 00:30:30,784 And you, missy 436 00:30:32,075 --> 00:30:33,742 I'm gonna get you nice and clean. 437 00:30:51,159 --> 00:30:53,284 Come along, little whore, you're gonna like him. 438 00:30:54,742 --> 00:30:55,951 You're gonna like it! 439 00:31:05,366 --> 00:31:06,991 Right at the end, just pull it. 440 00:31:09,116 --> 00:31:11,241 A nice time for you tonight. 441 00:31:12,826 --> 00:31:13,826 Shut up. 442 00:31:16,659 --> 00:31:17,659 Shut up! 443 00:31:42,201 --> 00:31:43,910 The fuck's going on out there? 444 00:32:35,034 --> 00:32:36,034 Lai! 445 00:32:38,991 --> 00:32:40,534 Just finish him. 446 00:33:42,075 --> 00:33:43,116 Jackson. 447 00:33:43,910 --> 00:33:44,910 Bill. 448 00:33:45,116 --> 00:33:46,451 I thought you'd want to see this. 449 00:33:46,867 --> 00:33:48,634 Looks to me like death by sword. 450 00:33:48,659 --> 00:33:51,594 Jesus. They just gave us the key to the fucking city 451 00:33:51,617 --> 00:33:52,676 for catching a swordsman 452 00:33:52,701 --> 00:33:54,394 and now we gotta deal with this mess. 453 00:33:54,423 --> 00:33:56,201 I understand the fucking implications, Harrison. 454 00:33:57,701 --> 00:34:00,284 - What do you think, Bill? - I'm still thinking. 455 00:34:01,951 --> 00:34:02,991 Anyone see anything? 456 00:34:03,951 --> 00:34:05,034 Where are the girls? 457 00:34:05,409 --> 00:34:06,885 No one here, but the stiffs. 458 00:34:06,910 --> 00:34:08,427 You think we got the wrong guy? 459 00:34:08,451 --> 00:34:09,451 Of course not. 460 00:34:09,701 --> 00:34:11,760 Come on. You've been working here too long 461 00:34:11,784 --> 00:34:13,594 to think there's only one Chinaman capable of this shit. 462 00:34:13,617 --> 00:34:17,534 So, another swordsman. Is that it? 463 00:34:17,826 --> 00:34:19,451 I don't think the press will see it that way. 464 00:34:21,117 --> 00:34:23,576 Look, Bill. I can walk out 465 00:34:23,909 --> 00:34:25,534 and I can pretend I didn't see a thing. 466 00:34:34,201 --> 00:34:36,242 And what would you be wanting for taking that walk? 467 00:34:37,201 --> 00:34:38,576 Well, you're a big deal now, Bill. 468 00:34:39,659 --> 00:34:41,992 I figure your recommendation for Sergeant would go a long way. 469 00:34:48,117 --> 00:34:49,742 You've got it. Go on. 470 00:34:54,451 --> 00:34:56,074 Well, what are we waiting for? 471 00:34:56,784 --> 00:34:58,159 Let's clean this mess up. 472 00:35:04,451 --> 00:35:05,701 Where did you find it? 473 00:35:08,159 --> 00:35:09,492 Buckley had a woman. 474 00:35:10,451 --> 00:35:11,492 He went to war 475 00:35:12,074 --> 00:35:14,492 and apparently returned to her a very different man. 476 00:35:15,742 --> 00:35:18,742 They lasted a few years, but in the end he left. 477 00:35:19,367 --> 00:35:22,534 She's since gotten married, had a few kids 478 00:35:23,659 --> 00:35:25,117 but she kept the photograph. 479 00:35:26,576 --> 00:35:28,451 Took some doing getting it from her. 480 00:35:33,451 --> 00:35:35,492 You understand what you're looking at there? 481 00:35:36,992 --> 00:35:37,992 I do. 482 00:35:39,951 --> 00:35:42,701 So, you know what it's worth. 483 00:35:57,951 --> 00:35:59,326 'Get out.' 484 00:36:15,617 --> 00:36:16,784 Mr. Merriweather! 485 00:36:17,909 --> 00:36:18,987 Mrs. Blake. 486 00:36:19,010 --> 00:36:20,719 Your secretary told me where I could find you. 487 00:36:20,742 --> 00:36:22,617 I was sorry to hear about your factory. 488 00:36:23,074 --> 00:36:24,742 It seems none of us are safe. 489 00:36:25,074 --> 00:36:27,217 I know circumstances have changed a bit 490 00:36:27,242 --> 00:36:28,492 but I was wondering. 491 00:36:29,159 --> 00:36:32,284 The deal you proposed, is it still on the table? 492 00:36:45,826 --> 00:36:47,342 Forgive me, Father. 493 00:36:47,367 --> 00:36:48,742 "Bless me, Father." 494 00:36:50,951 --> 00:36:53,326 Bless me, Father, for I have sinned. 495 00:36:53,951 --> 00:36:54,951 It's been.. 496 00:36:56,659 --> 00:36:58,967 To tell the truth, I've never been to confession. 497 00:36:58,992 --> 00:37:00,492 Now, how can that be? 498 00:37:00,784 --> 00:37:02,242 I was raised Methodist. 499 00:37:03,909 --> 00:37:06,534 Lost sheep stray here all the time. 500 00:37:07,409 --> 00:37:09,701 What burdens have you brought us, my son? 501 00:37:11,867 --> 00:37:13,951 I have.. I've been.. 502 00:37:15,409 --> 00:37:20,074 Incautious in how I've used money others trusted me to invest. 503 00:37:22,367 --> 00:37:23,367 Go on. 504 00:37:23,617 --> 00:37:27,050 Well, I have a partner about to leave me badly exposed. 505 00:37:27,074 --> 00:37:29,367 And, well, if that happens, I'll be ruined. 506 00:37:31,617 --> 00:37:33,409 I was told that you.. 507 00:37:34,992 --> 00:37:37,367 You could be of some help in these kinds of situations. 508 00:37:37,701 --> 00:37:41,284 Indeed I can, as an emissary of the Lord. 509 00:37:46,242 --> 00:37:48,576 - So, what do I do? - You make an offering. 510 00:37:50,451 --> 00:37:51,784 That means cash. 511 00:38:16,367 --> 00:38:17,367 God. 512 00:39:03,867 --> 00:39:05,659 Ah Toy, you made it. 513 00:39:06,117 --> 00:39:07,826 I was starting to get worried. 514 00:39:08,951 --> 00:39:11,909 Long trip. Many girls. 515 00:39:12,284 --> 00:39:14,594 We clean them up, let them rest. 516 00:39:14,617 --> 00:39:15,885 More come tomorrow. 517 00:39:15,909 --> 00:39:17,117 Oh, my God. 518 00:39:17,451 --> 00:39:18,492 How did you do it? 519 00:39:19,451 --> 00:39:21,159 You have room, yes? 520 00:39:22,576 --> 00:39:24,451 You're a remarkable woman, you know that? 521 00:39:27,697 --> 00:39:30,076 _ 522 00:39:31,077 --> 00:39:34,289 _ 523 00:39:35,181 --> 00:39:36,875 _ 524 00:39:36,875 --> 00:39:38,875 _ 525 00:39:39,735 --> 00:39:41,735 _ 526 00:39:42,822 --> 00:39:44,822 _ 527 00:39:48,161 --> 00:39:49,829 _ 528 00:39:50,454 --> 00:39:52,123 _ 529 00:39:52,998 --> 00:39:54,458 _ 530 00:39:56,034 --> 00:39:58,242 'Come. Come.' 531 00:39:59,367 --> 00:40:00,951 'Come.' 532 00:40:07,159 --> 00:40:08,159 Nellie. 533 00:40:24,784 --> 00:40:25,784 Lai, wait. 534 00:40:31,451 --> 00:40:32,742 You're staying, too. 535 00:40:35,951 --> 00:40:36,951 No more killing. 536 00:40:39,367 --> 00:40:41,201 You can build a life here. 537 00:40:42,617 --> 00:40:43,617 A better one. 538 00:40:49,409 --> 00:40:50,617 Lai, get down. 539 00:40:53,284 --> 00:40:54,284 Come on. 540 00:40:57,284 --> 00:40:58,701 I'm not asking. 541 00:41:04,367 --> 00:41:07,034 If you stay with me, you start seeing Johns tonight. 542 00:41:07,909 --> 00:41:09,826 You wanna be a whore? Is that what you want? 543 00:42:08,742 --> 00:42:10,760 I know better than most 544 00:42:10,784 --> 00:42:12,635 nothing can make up for the loss of a loved one. 545 00:42:12,659 --> 00:42:14,844 But I hope 546 00:42:14,867 --> 00:42:17,469 it's some small consolation 547 00:42:17,492 --> 00:42:18,826 that I could bring this back to you. 548 00:42:20,742 --> 00:42:21,802 I couldn't believe it 549 00:42:21,826 --> 00:42:25,992 when Officer O'Hara said he'd found it on that Chinaman. 550 00:42:27,201 --> 00:42:28,451 It was quite a lucky break. 551 00:42:29,074 --> 00:42:31,159 I had no idea it was even missing. 552 00:42:32,117 --> 00:42:34,826 I've barely stepped foot in Victor's study since that night. 553 00:42:35,951 --> 00:42:36,951 I understand. 554 00:42:37,867 --> 00:42:39,427 It's enough of a violation 555 00:42:39,451 --> 00:42:43,302 that one of those animals was in our home. 556 00:42:43,326 --> 00:42:46,159 I told Officer O'Hara as much last week. 557 00:42:47,326 --> 00:42:51,367 But knowing that they had something so personal of Victor's 558 00:42:51,826 --> 00:42:53,050 something I had given him 559 00:42:53,074 --> 00:42:54,342 - for our anniversary.. - I'm-I'm sorry, ma'am. 560 00:42:54,367 --> 00:42:57,659 You.. You told Officer O'Hara? 561 00:42:58,117 --> 00:42:59,117 Yes. 562 00:43:00,367 --> 00:43:01,367 I'm confused. 563 00:43:01,951 --> 00:43:05,135 He came to see you? Last week, you say? 564 00:43:05,159 --> 00:43:08,074 Well, yes. He-He said there'd been a possible break in the case. 565 00:43:08,326 --> 00:43:10,326 He-He asked if he could have a look around. 566 00:43:39,159 --> 00:43:40,242 We're closing up. 567 00:43:40,701 --> 00:43:42,135 I-I don't want any meat. 568 00:43:42,159 --> 00:43:44,534 Well, then you've come to the wrong place. 569 00:43:45,284 --> 00:43:46,284 But 570 00:43:47,784 --> 00:43:49,576 Father Herlihy sent me. 571 00:43:57,367 --> 00:43:59,451 And how is the good Father these days? 572 00:44:05,492 --> 00:44:07,576 He sends his best. 573 00:44:15,451 --> 00:44:19,367 Well, any friend of the Father's is a friend of ours. 574 00:44:26,284 --> 00:44:28,159 I guess you're not angry at me anymore. 575 00:44:31,451 --> 00:44:32,534 I am. 576 00:44:35,201 --> 00:44:36,201 Mai Ling.. 577 00:44:44,576 --> 00:44:46,617 No one can do what I can do 578 00:44:47,242 --> 00:44:48,617 for this Tong 579 00:44:51,159 --> 00:44:52,451 or for you. 580 00:44:55,784 --> 00:44:56,784 What are you doing? 581 00:44:57,492 --> 00:44:58,492 Let go. 582 00:44:59,034 --> 00:45:00,034 Mai Ling. 583 00:45:01,117 --> 00:45:02,201 Let go. 584 00:45:13,784 --> 00:45:15,034 Trust me. 585 00:45:17,617 --> 00:45:18,701 Or don't. 586 00:45:20,951 --> 00:45:23,159 Choose, right now. 587 00:45:54,534 --> 00:45:55,534 You'll see. 588 00:45:56,074 --> 00:45:58,201 Prosperity will set all things right. 589 00:45:58,742 --> 00:46:01,050 Of course, there will be some pain in the beginning. 590 00:46:01,074 --> 00:46:02,659 We'll have to pinch some pennies. 591 00:46:03,074 --> 00:46:05,826 But it's time we put our own men back to work again. 592 00:46:06,201 --> 00:46:09,385 And how exactly are we supposed to pay the salaries 593 00:46:09,409 --> 00:46:11,135 that those men will be asking for? 594 00:46:11,159 --> 00:46:12,802 I'm sure you'll manage it, Lymon. 595 00:46:12,826 --> 00:46:16,552 Surely even you can see the value of employing your fellow Americans. 596 00:46:16,576 --> 00:46:18,451 You live in a political fantasy. 597 00:46:19,326 --> 00:46:21,367 I live in the reality of numbers. 598 00:46:21,617 --> 00:46:24,677 This country's been teetering ever since the panic of '73. 599 00:46:24,701 --> 00:46:28,217 And now, just as we start seeing light at the end of the tunnel 600 00:46:28,242 --> 00:46:29,659 you want to turn it off. 601 00:46:30,534 --> 00:46:32,385 A bit dramatic, don't you think? 602 00:46:32,409 --> 00:46:34,659 The difference in payroll won't break you. 603 00:46:34,951 --> 00:46:36,867 We all know you can afford it, Lymon. 604 00:46:37,326 --> 00:46:39,242 Listen to you go on 605 00:46:39,701 --> 00:46:42,342 as if you don't already know your own wife's company 606 00:46:42,367 --> 00:46:45,159 is gonna be forging steel for my buildings. 607 00:46:45,742 --> 00:46:46,885 I'm sorry, what did you say? 608 00:46:46,909 --> 00:46:49,909 - Using Chinese labor. - He's right. 609 00:46:50,951 --> 00:46:52,802 I reckon the economics are a bit different 610 00:46:52,826 --> 00:46:54,284 when you share a bed with the Mayor. 611 00:46:55,576 --> 00:46:58,576 Don't be ridiculous. There will be no favors. 612 00:46:58,909 --> 00:47:01,092 Everyone will be held to the same standard. 613 00:47:01,117 --> 00:47:02,900 I don't care which side of your mouth 614 00:47:02,925 --> 00:47:04,927 you're using out there on the street 615 00:47:04,951 --> 00:47:08,367 making political promises to the working men and such. 616 00:47:09,034 --> 00:47:12,451 But, in here, let's all understand each other. 617 00:47:12,867 --> 00:47:14,802 Chinese labor 618 00:47:14,826 --> 00:47:17,260 is the only thing that keeps this city afloat. 619 00:47:17,284 --> 00:47:21,135 - That's true. - And any mayor who doesn't grasp that 620 00:47:21,159 --> 00:47:22,576 is gonna be out of a job. 621 00:47:24,074 --> 00:47:25,867 Well, Lymon 622 00:47:26,867 --> 00:47:29,576 as always, I appreciate your counsel. 623 00:47:31,117 --> 00:47:32,469 Misguided though it may be. 624 00:47:32,492 --> 00:47:34,635 If you think I'm misguided, Samuel 625 00:47:34,659 --> 00:47:37,617 go home and seek counsel from your wife. 626 00:47:39,284 --> 00:47:41,409 Perhaps, she should be the one running the city. 627 00:47:48,159 --> 00:47:49,284 Another one, sir? 628 00:47:58,867 --> 00:48:00,201 That's as far as I go. 629 00:48:02,284 --> 00:48:03,992 You think you'll ever walk me all the way home? 630 00:48:05,659 --> 00:48:07,576 You can't take the whole world on at once, Sophie. 631 00:48:08,742 --> 00:48:10,117 Really? Coming from you? 632 00:48:17,117 --> 00:48:18,367 I'll see you when I see you. 633 00:48:34,117 --> 00:48:35,117 Oh, God. 634 00:48:46,576 --> 00:48:47,576 Well 635 00:48:50,534 --> 00:48:51,576 say something. 636 00:48:53,784 --> 00:48:54,784 Get out. 637 00:48:55,701 --> 00:48:57,635 No. We should talk about this. 638 00:48:57,659 --> 00:49:00,719 Pack your things and get out of my house. 639 00:49:00,742 --> 00:49:01,742 Now! 640 00:49:07,909 --> 00:49:09,784 You mean get out of his house, don't you? 641 00:49:25,617 --> 00:49:27,074 And there she is. 642 00:49:27,409 --> 00:49:30,385 Samuel. You surprised me. 643 00:49:30,409 --> 00:49:32,242 Not as much as you surprised me. 644 00:49:33,409 --> 00:49:34,844 - What? - Did you really think 645 00:49:34,867 --> 00:49:36,677 I wouldn't find out about your little deal 646 00:49:36,701 --> 00:49:38,844 - with Merriweather? - I can't do this right now. 647 00:49:38,867 --> 00:49:41,635 He and his friends had a good laugh telling me all about it. 648 00:49:41,659 --> 00:49:43,135 You pulled your orders. 649 00:49:43,159 --> 00:49:45,635 I had to make another deal to save my company. 650 00:49:45,659 --> 00:49:48,092 I've been living on a knife's edge for the past six months 651 00:49:48,117 --> 00:49:50,427 and all you care about is a company 652 00:49:50,451 --> 00:49:52,677 that should've died with your father. 653 00:49:52,701 --> 00:49:55,409 You're drunk. I'm going to bed. 654 00:49:55,951 --> 00:49:57,594 You can sleep it off down here. 655 00:49:57,617 --> 00:49:59,217 You have no idea what you're doing. 656 00:49:59,242 --> 00:50:01,967 You're gonna piss away my career and our future. 657 00:50:01,992 --> 00:50:04,135 Over a second-rate foundry 658 00:50:04,159 --> 00:50:06,469 - just to prove some damn point? - What are you talking about? 659 00:50:06,492 --> 00:50:09,719 Crestwood offers a direct line to the presidency. 660 00:50:09,742 --> 00:50:11,469 He could send me right into the governorship 661 00:50:11,492 --> 00:50:13,159 - and from there, who knows? - Governor? 662 00:50:14,034 --> 00:50:15,719 You never told me anything about this. 663 00:50:15,742 --> 00:50:16,927 Why should I? 664 00:50:16,951 --> 00:50:19,635 When you spend your every waking moment 665 00:50:19,659 --> 00:50:21,135 - trying to undermine me. - Samuel, listen.. 666 00:50:21,159 --> 00:50:22,594 If it weren't for me, you and your sisters 667 00:50:22,617 --> 00:50:24,302 would be begging in the streets. 668 00:50:24,326 --> 00:50:26,885 So, you're gonna call off your deal with Merriweather 669 00:50:26,909 --> 00:50:28,260 and sell him the damn company. 670 00:50:28,284 --> 00:50:30,092 - At a loss, if you have to. - I'd be playing 671 00:50:30,117 --> 00:50:32,302 right into his hands. That's exactly what he wants. 672 00:50:32,326 --> 00:50:33,992 That's exactly what I want! 673 00:50:34,701 --> 00:50:35,927 I am through 674 00:50:35,951 --> 00:50:39,010 indulging this misguided fantasy of yours! 675 00:50:39,034 --> 00:50:40,159 Then divorce me! 676 00:50:47,074 --> 00:50:48,074 What? 677 00:50:48,784 --> 00:50:49,909 Divorce me. 678 00:50:50,534 --> 00:50:52,534 It'll solve both our problems. 679 00:50:55,492 --> 00:50:56,576 Penny, dear. 680 00:50:59,201 --> 00:51:00,326 Oh, God. I'm sorry. 681 00:51:01,284 --> 00:51:03,826 I-I-I'm.. I-I'm drunk. 682 00:51:07,784 --> 00:51:09,242 Penny! Penny! 683 00:51:09,659 --> 00:51:10,677 Christ! 684 00:51:10,701 --> 00:51:12,867 - Why are you doing this to me? - Get off me! 685 00:51:14,117 --> 00:51:16,909 - Why, goddammit? - Get off me! 686 00:51:18,074 --> 00:51:20,074 Jesus Christ! 687 00:51:39,826 --> 00:51:41,677 Get off, you bastard! 688 00:51:41,701 --> 00:51:42,844 Sophie! 689 00:51:42,867 --> 00:51:44,135 Sophie! 690 00:51:44,159 --> 00:51:45,927 Get off me! 691 00:51:45,951 --> 00:51:47,826 Oh, my God! 692 00:51:49,242 --> 00:51:50,284 Sophie! 693 00:51:53,409 --> 00:51:54,701 - No! - Sophie! 694 00:51:59,909 --> 00:52:00,909 No! 695 00:52:07,576 --> 00:52:10,117 Why are you doing this to me, Penny? 696 00:52:13,074 --> 00:52:15,576 Why in God's name are you making me do this, Penny? 697 00:52:16,284 --> 00:52:17,826 Why are you doing this? 698 00:52:20,742 --> 00:52:22,451 Why are you doing this? 699 00:52:23,409 --> 00:52:24,867 Why? 700 00:52:25,326 --> 00:52:26,326 Why? 701 00:52:27,409 --> 00:52:28,617 Why? 702 00:52:30,284 --> 00:52:31,367 Why?