1
00:01:19,290 --> 00:01:20,433
How many times
do I have to tell you
2
00:01:20,457 --> 00:01:21,792
not to bring dead animals home?
3
00:01:26,457 --> 00:01:27,625
Coming.
4
00:01:32,207 --> 00:01:33,582
Why did you get here so early?
5
00:01:33,667 --> 00:01:35,332
I haven't even started cooking.
6
00:01:36,290 --> 00:01:37,542
I had an appointment nearby,
7
00:01:37,625 --> 00:01:39,290
plus this way
I can draw your blood.
8
00:01:40,332 --> 00:01:42,375
So you don't have to go
to the hospital tomorrow.
9
00:01:43,165 --> 00:01:44,290
Sure, fine.
10
00:01:45,250 --> 00:01:47,625
But try not to hurt me
like last time, okay?
11
00:01:48,500 --> 00:01:49,625
Always complaining.
12
00:01:51,582 --> 00:01:52,582
Hi, kitty.
13
00:01:53,165 --> 00:01:54,250
You taking care of Mom?
14
00:01:55,375 --> 00:01:57,332
This cat has beautiful eyes.
15
00:01:57,417 --> 00:01:58,875
You always say the same thing.
16
00:02:00,834 --> 00:02:03,375
I don't know if your sister's
coming to lunch or not.
17
00:02:03,457 --> 00:02:04,834
She never calls me.
18
00:02:06,165 --> 00:02:07,350
I know she's been
back from London
19
00:02:07,375 --> 00:02:09,959
with her good-for-nothing
husband for days, but...
20
00:02:10,040 --> 00:02:11,375
Her husband has a name, Mom.
21
00:02:11,457 --> 00:02:12,792
I can't stand him.
22
00:02:12,875 --> 00:02:14,457
I call him "Can't-stand-him."
23
00:02:14,542 --> 00:02:15,875
Close your fist, please.
24
00:02:17,207 --> 00:02:19,750
Maybe Nerea called
and you weren't home.
25
00:02:19,834 --> 00:02:21,225
I called yesterday
and the day before
26
00:02:21,250 --> 00:02:22,792
and you didn't answer.
27
00:02:22,875 --> 00:02:23,792
It's also why I came early.
28
00:02:23,875 --> 00:02:25,332
I wanted to make sure
you were okay.
29
00:02:25,417 --> 00:02:27,183
If you were so worried,
why didn't you come earlier?
30
00:02:27,207 --> 00:02:28,625
Because I knew you weren't home.
31
00:02:28,709 --> 00:02:31,165
I know where you've been
spending the past few nights.
32
00:02:31,250 --> 00:02:32,417
You've gone back to town.
33
00:02:38,917 --> 00:02:40,959
Look, Mom, I'm not gonna
ask why you went back.
34
00:02:41,040 --> 00:02:42,332
It's your hometown.
35
00:02:42,417 --> 00:02:44,350
But if you're gonna stir up
stories from the past,
36
00:02:44,375 --> 00:02:45,667
I'd appreciate a heads-up.
37
00:02:45,750 --> 00:02:47,290
I don't have to
tell you anything,
38
00:02:47,375 --> 00:02:48,750
you have nothing
to do with this.
39
00:02:50,582 --> 00:02:52,250
We're all a part
of that story, Mom.
40
00:03:08,917 --> 00:03:10,165
Xabi, are you okay?
41
00:03:10,250 --> 00:03:11,308
Something's wrong with my dad.
42
00:03:11,332 --> 00:03:12,834
- Wait, I'll go with you.
- No.
43
00:03:12,917 --> 00:03:14,082
- Xabi.
- I have to run.
44
00:03:32,500 --> 00:03:33,625
Oh, Dad.
45
00:03:39,207 --> 00:03:40,582
Dad...
46
00:03:55,417 --> 00:03:56,433
- Sir.
- Hold it, you can't go in.
47
00:03:56,457 --> 00:03:57,959
- Sir.
- I'm his son. I'm his son.
48
00:04:17,332 --> 00:04:18,332
Mom!
49
00:04:19,082 --> 00:04:20,457
Mom?
50
00:04:20,542 --> 00:04:22,082
I don't need an injection, okay?
51
00:04:22,165 --> 00:04:23,417
I can calm down by myself.
52
00:04:23,500 --> 00:04:25,207
Mom, what happened?
53
00:04:25,290 --> 00:04:27,500
Txato is dead,
so get used to the idea.
54
00:04:30,500 --> 00:04:31,834
Did they tell you that?
55
00:04:31,917 --> 00:04:34,667
No, but I saw him.
56
00:04:35,542 --> 00:04:38,542
His... His head
was completely open.
57
00:04:39,500 --> 00:04:40,542
Txato's gone.
58
00:04:40,625 --> 00:04:42,250
Did he go to the hospital?
59
00:04:42,332 --> 00:04:44,000
Yeah, but it's useless.
60
00:04:46,959 --> 00:04:48,667
Poor Nerea, when she hears...
61
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
We should call her, huh?
62
00:04:50,959 --> 00:04:52,500
Look, the number for that bar,
63
00:04:52,582 --> 00:04:54,375
uh, under her apartment
is in the drawer.
64
00:04:54,457 --> 00:04:55,582
- Call her.
- Okay.
65
00:05:05,583 --> 00:05:07,208
Can I fix you something to eat?
66
00:05:08,290 --> 00:05:09,541
Mom, of course not.
67
00:05:11,875 --> 00:05:12,916
Hmm...
68
00:05:13,625 --> 00:05:14,834
Are you sure that dad...
69
00:05:15,709 --> 00:05:17,309
wasn't breathing
when they took him away?
70
00:05:19,375 --> 00:05:20,542
Yes.
71
00:05:20,625 --> 00:05:21,625
- Hello.
- Hello?
72
00:05:21,709 --> 00:05:23,250
Yeah, um... Um, I'm...
73
00:05:23,332 --> 00:05:24,792
the brother of Nerea,
74
00:05:24,875 --> 00:05:26,375
the girl who lives upstairs.
75
00:05:26,457 --> 00:05:27,457
The student?
76
00:05:27,542 --> 00:05:28,457
Yeah, the student, yeah.
77
00:05:28,542 --> 00:05:29,457
Okay.
78
00:05:29,542 --> 00:05:31,250
Could you give her a message?
79
00:05:31,332 --> 00:05:32,500
Sure, what is it?
80
00:05:32,582 --> 00:05:34,000
Tell her to call me at home.
81
00:05:34,082 --> 00:05:35,917
- Okay.
- Uh, say it's urgent.
82
00:05:36,417 --> 00:05:37,457
Um, it's urgent.
83
00:05:37,542 --> 00:05:39,290
- Sure, don't worry,
- I'll let her know.
84
00:05:39,375 --> 00:05:40,814
- Thank you so much, sir.
- Bye.
85
00:05:42,750 --> 00:05:44,475
Mom, were you the one
who called the ambulance?
86
00:05:44,500 --> 00:05:46,667
No, I didn't call anyone.
87
00:05:46,750 --> 00:05:49,500
It just came out of nowhere,
with the sirens and all.
88
00:05:49,582 --> 00:05:50,834
I don't know. Some...
89
00:05:50,917 --> 00:05:52,582
Some neighbor must've called.
90
00:05:52,667 --> 00:05:53,850
Answer it.
91
00:05:53,875 --> 00:05:55,040
It's probably Nerea.
92
00:05:57,290 --> 00:05:58,417
Hello?
93
00:05:58,500 --> 00:05:59,917
Fuck you, Txato.
94
00:06:03,458 --> 00:06:04,709
It wasn't her, huh?
95
00:06:06,791 --> 00:06:08,666
Let's not answer the phone.
96
00:06:08,750 --> 00:06:11,375
What if it's Nerea
or the hospital or...
97
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Okay.
98
00:06:20,290 --> 00:06:21,559
Aranzazu Hospital.
99
00:06:21,582 --> 00:06:23,917
Hello, this is Doctor Lertxundi.
100
00:06:24,000 --> 00:06:25,375
Can you put me through
to the ER?
101
00:06:25,457 --> 00:06:26,959
Yes, one moment.
102
00:06:31,207 --> 00:06:32,792
- ER.
- Hello.
103
00:06:32,875 --> 00:06:34,667
- It's Xabi Lertxundi.
- It's Santos.
104
00:06:34,750 --> 00:06:35,834
Hi, how are you?
105
00:06:36,417 --> 00:06:37,709
What's up?
106
00:06:37,792 --> 00:06:38,834
The truth is that,
107
00:06:38,917 --> 00:06:40,709
when he got here,
he was already...
108
00:06:40,792 --> 00:06:41,875
Well, I think,
109
00:06:41,959 --> 00:06:44,417
maybe you should
come down to the hospital.
110
00:07:15,916 --> 00:07:17,309
Well, finally they're here.
111
00:07:18,917 --> 00:07:20,290
- Hi.
- Hi, Mom.
112
00:07:22,040 --> 00:07:22,875
What happened?
113
00:07:22,959 --> 00:07:24,667
Your husband
doesn't like paella?
114
00:07:25,457 --> 00:07:26,457
Quique's gone.
115
00:07:26,542 --> 00:07:27,582
I'll explain later.
116
00:07:27,667 --> 00:07:28,667
Hi, Xabier.
117
00:07:28,750 --> 00:07:30,250
You broke up again?
118
00:07:30,332 --> 00:07:31,417
We didn't break up.
119
00:07:31,500 --> 00:07:32,542
We've separated.
120
00:07:32,625 --> 00:07:33,792
Oh, which is the same thing.
121
00:07:33,875 --> 00:07:34,625
It's not the same.
122
00:07:34,709 --> 00:07:36,165
Well, whatever you say.
123
00:07:37,834 --> 00:07:39,332
Do you need help with something?
124
00:07:39,417 --> 00:07:40,875
- No.
- Come on.
125
00:07:42,500 --> 00:07:44,542
Don't listen to her.
You know how she is.
126
00:07:47,709 --> 00:07:49,082
There's an extra plate.
127
00:07:53,040 --> 00:07:54,183
Can I get you anything else?
128
00:07:54,207 --> 00:07:55,207
No, that's it.
129
00:07:55,250 --> 00:07:56,040
I'll pay now.
130
00:07:56,125 --> 00:07:57,290
So, let's see.
131
00:07:57,375 --> 00:07:59,125
Three pieces of steak...
132
00:07:59,207 --> 00:08:01,016
- some ground beef, the eggs...
- Be right back.
133
00:08:01,040 --> 00:08:02,625
...and the chicken breast.
134
00:08:02,709 --> 00:08:04,333
That'll be $11.50.
135
00:08:07,250 --> 00:08:09,141
- Good morning.
- Good morning, Miren.
136
00:08:09,165 --> 00:08:11,125
- That makes 20. Agur.
- All right, great.
137
00:08:11,208 --> 00:08:12,916
- See you. Agur.
- Thank you so much.
138
00:08:15,834 --> 00:08:17,040
Did you see?
139
00:08:17,125 --> 00:08:18,500
She put a plant out.
140
00:08:18,582 --> 00:08:20,000
She can do what she wants.
141
00:08:20,625 --> 00:08:21,709
It's her house.
142
00:08:22,875 --> 00:08:24,290
I need a whole chicken,
a big one.
143
00:08:24,375 --> 00:08:25,750
I have company for lunch.
144
00:08:25,834 --> 00:08:27,040
Years they've been asking
145
00:08:27,125 --> 00:08:29,542
so dramatically for peace
in the protests
146
00:08:29,625 --> 00:08:31,165
and the papers.
147
00:08:31,250 --> 00:08:32,582
Well, now they have it,
148
00:08:32,667 --> 00:08:35,082
still they come
running back to screw it up.
149
00:08:35,582 --> 00:08:36,834
Is this okay?
150
00:08:36,917 --> 00:08:37,834
That's great.
151
00:08:37,917 --> 00:08:39,792
All people are talking
about now is peace
152
00:08:39,875 --> 00:08:41,625
and apologizing to the victims.
153
00:08:41,709 --> 00:08:43,667
Who's gonna
apologize to us, huh?
154
00:08:43,750 --> 00:08:45,000
Or isn't he a victim?
155
00:08:47,542 --> 00:08:49,457
To hell with apologies.
156
00:08:49,542 --> 00:08:51,022
At the end of the day,
it's pointless.
157
00:08:51,082 --> 00:08:52,267
Morning.
158
00:08:52,290 --> 00:08:53,332
Morning.
159
00:08:53,417 --> 00:08:55,500
Tell Gorka to drop by
once in a while, huh?
160
00:08:55,582 --> 00:08:57,462
- Sure.
- I can't remember - what he looks like.
161
00:08:58,959 --> 00:09:00,239
Don't worry about it, it's okay.
162
00:09:00,291 --> 00:09:01,166
Okay. Thank you.
163
00:09:01,250 --> 00:09:02,529
- I appreciate it.
- Agur, honey.
164
00:09:02,582 --> 00:09:03,625
Agur.
165
00:09:09,792 --> 00:09:11,582
Those flowers are crap.
166
00:09:11,667 --> 00:09:14,500
It's getting colder, she better
put 'em inside or they'll die.
167
00:09:17,291 --> 00:09:19,667
Miren, Miren.
168
00:09:19,750 --> 00:09:22,250
Hey, I don't know if you heard
about it, but she's back.
169
00:09:22,332 --> 00:09:23,250
Yeah. Yeah, yeah, I know.
170
00:09:23,332 --> 00:09:25,250
She even put out flowers.
171
00:09:25,332 --> 00:09:27,082
What, is she gonna
stay here forever, then?
172
00:09:27,166 --> 00:09:28,500
I don't really know.
173
00:09:28,582 --> 00:09:30,375
- And what about you?
- What about us?
174
00:09:30,457 --> 00:09:31,898
Hmm. I heard your
son's living it up,
175
00:09:31,958 --> 00:09:33,000
enjoying a life in Mexico.
176
00:09:33,082 --> 00:09:33,875
"Enjoying a life"?
177
00:09:33,959 --> 00:09:34,959
If it wasn't for him,
178
00:09:35,040 --> 00:09:36,792
Joxe Mari and Jokin
would still be here.
179
00:09:36,875 --> 00:09:39,040
In trouble or whatever,
but at least at home.
180
00:09:39,125 --> 00:09:40,582
Koldo was smart, huh?
181
00:09:40,667 --> 00:09:42,518
First he ratted them up
and he saved his own ass.
182
00:09:42,542 --> 00:09:43,375
Ratted them out?
183
00:09:43,457 --> 00:09:44,457
My son was tortured
184
00:09:44,500 --> 00:09:45,417
and almost killed, Miren.
185
00:09:45,500 --> 00:09:46,600
- Yeah, yeah, yeah.
- Sounds like
186
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
you're forgetting things.
187
00:09:47,667 --> 00:09:49,290
I remember everything perfectly.
188
00:09:49,375 --> 00:09:50,654
You remember whatever suits you.
189
00:09:50,709 --> 00:09:52,165
Yeah, yeah, yeah. Agur.
190
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
Let's go.
191
00:09:55,709 --> 00:09:58,000
Then after that,
we went to those gardens.
192
00:09:58,082 --> 00:09:59,582
Um, Kew Gardens, beautiful.
193
00:09:59,667 --> 00:10:01,457
I'll show you
the pictures later.
194
00:10:01,833 --> 00:10:02,833
Hmm.
195
00:10:05,500 --> 00:10:06,708
How's everything here?
196
00:10:08,000 --> 00:10:09,291
Uh, fine.
197
00:10:09,375 --> 00:10:10,582
I was just gonna ask you,
198
00:10:10,667 --> 00:10:13,125
can you not tell Mom
about that thing you mentioned?
199
00:10:14,082 --> 00:10:15,625
Oh, what thing?
200
00:10:15,708 --> 00:10:17,332
Nothing, Mom, it doesn't matter.
201
00:10:17,417 --> 00:10:18,500
It's delicious.
202
00:10:23,332 --> 00:10:24,875
I've finally decided
to participate
203
00:10:24,958 --> 00:10:27,500
in a meeting in prison
with an ETA inmate.
204
00:10:28,542 --> 00:10:29,542
Hmm.
205
00:10:32,332 --> 00:10:33,959
I talked with
the mediator already.
206
00:10:34,040 --> 00:10:35,375
She's really awesome.
207
00:10:37,542 --> 00:10:39,142
I'm telling you this
because I don't like
208
00:10:39,165 --> 00:10:39,959
going behind your back,
209
00:10:40,040 --> 00:10:41,332
but I imagine you'll...
210
00:10:42,000 --> 00:10:43,082
you'll be against it.
211
00:10:46,500 --> 00:10:48,040
What do you hope to achieve?
212
00:10:49,250 --> 00:10:50,667
No idea.
213
00:10:50,750 --> 00:10:52,375
I don't even know
who I'm meeting.
214
00:10:54,125 --> 00:10:55,500
But I do know one thing, Mom.
215
00:10:55,582 --> 00:10:56,850
At least one of them has to know
216
00:10:56,875 --> 00:10:58,834
what they did to us
and what we've been through.
217
00:11:01,542 --> 00:11:03,207
What you've
been through, you mean.
218
00:11:06,958 --> 00:11:07,958
That's right.
219
00:11:10,041 --> 00:11:11,041
And then?
220
00:11:12,291 --> 00:11:14,125
I'll listen to
what he has to say.
221
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
You expect an apology?
222
00:11:20,082 --> 00:11:21,350
I haven't thought about it.
223
00:11:21,375 --> 00:11:22,457
The mediator told me
224
00:11:22,542 --> 00:11:25,082
all the participants have had
a good experience.
225
00:11:25,166 --> 00:11:27,250
She said no one
regretted doing it.
226
00:11:28,875 --> 00:11:30,267
And she promised
absolute discretion,
227
00:11:30,291 --> 00:11:32,582
the press won't...
won't know about it.
228
00:11:36,040 --> 00:11:37,250
Well, do as you wish.
229
00:11:39,792 --> 00:11:40,667
I don't buy it.
230
00:11:40,750 --> 00:11:42,000
Having a conversation
231
00:11:42,082 --> 00:11:43,542
with a random murderer
like that...
232
00:11:46,207 --> 00:11:47,475
Yeah, maybe I'd look
into the eyes
233
00:11:47,500 --> 00:11:48,875
of the one who
killed your father.
234
00:11:49,250 --> 00:11:50,250
I would.
235
00:11:50,290 --> 00:11:52,125
I do have a couple of things
to say to him.
236
00:11:53,542 --> 00:11:54,917
But not a random one.
237
00:11:55,959 --> 00:11:57,417
Hmm? What do you think?
238
00:11:58,457 --> 00:11:59,582
Cat got your tongue?
239
00:12:00,457 --> 00:12:02,291
I think it's a personal matter.
240
00:12:02,375 --> 00:12:04,041
I'm not meddling.
241
00:12:04,125 --> 00:12:06,958
After the meeting, I'm thinking
of moving to another city.
242
00:12:09,250 --> 00:12:11,582
I don't know where.
Abroad maybe.
243
00:12:14,207 --> 00:12:16,250
Well, I have to go.
244
00:12:16,332 --> 00:12:18,082
I'm gonna go watch
the match at the stadium
245
00:12:18,166 --> 00:12:20,625
and I wanna drop by
the hospital first.
246
00:12:20,708 --> 00:12:23,166
- You're not gonna have dessert?
- No.
247
00:12:23,250 --> 00:12:24,875
- Okay.
- Delicious paella.
248
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
- Agur.
- Agur, agur.
249
00:12:41,959 --> 00:12:44,417
What did you think
of what I said?
250
00:12:44,500 --> 00:12:47,165
Well, you're old enough
to know what you wanna do.
251
00:12:49,792 --> 00:12:52,250
You'd rather me end up
like my brother?
252
00:12:52,332 --> 00:12:53,834
Why, what's wrong with him?
253
00:12:55,250 --> 00:12:57,582
He's the saddest man
I've ever met.
254
00:12:57,667 --> 00:13:00,833
Wha... What the fuck do you
even know about sadness?
255
00:13:09,250 --> 00:13:11,542
Xabier told me you're
going to town every day,
256
00:13:12,542 --> 00:13:14,082
and I think it's really great.
257
00:13:16,082 --> 00:13:18,457
I suppose you're searching
for something, same as I am.
258
00:13:18,542 --> 00:13:20,182
Searching? I'm not
searching for anything.
259
00:13:20,207 --> 00:13:22,082
I'm going to my house.
Can't I do that anymore?
260
00:13:22,166 --> 00:13:24,041
Or do you have
a problem with that, too?
261
00:15:09,000 --> 00:15:10,082
Amen.
262
00:15:10,166 --> 00:15:12,207
Welcome, brothers and sisters,
263
00:15:12,291 --> 00:15:13,625
to Sunday mass.
264
00:15:16,792 --> 00:15:18,684
Do you know who that is?
It's her. It's Bittori.
265
00:15:18,708 --> 00:15:20,017
Today we'll be sharing
266
00:15:20,041 --> 00:15:21,708
about how Jesus,
in the Gospel...
267
00:15:21,792 --> 00:15:23,058
Why has she come back?
268
00:15:23,082 --> 00:15:24,643
...talks to us about something
269
00:15:24,667 --> 00:15:26,041
we're not used to hearing...
270
00:15:26,125 --> 00:15:28,082
Absolutely, I'm sure.
271
00:15:28,166 --> 00:15:30,917
...something that
is in both the New
272
00:15:31,000 --> 00:15:33,017
- and the Old Testaments...
- What is she doing here?
273
00:15:33,040 --> 00:15:35,667
Are you on our side or theirs?
274
00:15:35,750 --> 00:15:38,375
...in the homilies
of most priests.
275
00:15:40,207 --> 00:15:42,457
It's about God's rights,
276
00:15:42,542 --> 00:15:44,000
and, therefore,
277
00:15:44,667 --> 00:15:45,959
our duties.
278
00:15:46,582 --> 00:15:48,000
Duties like harmony,
279
00:15:48,875 --> 00:15:50,625
reconciliation...
280
00:15:51,500 --> 00:15:52,959
and peace.
281
00:15:54,000 --> 00:15:56,917
And now that peace seems
to finally have arrived
282
00:15:57,000 --> 00:15:58,125
to our land,
283
00:15:59,040 --> 00:16:02,041
it's time to leave
our pride behind us.
284
00:16:03,041 --> 00:16:05,833
We cannot let it
take over our hearts
285
00:16:05,917 --> 00:16:08,708
because let us not
fool ourselves,
286
00:16:08,792 --> 00:16:11,667
there's no better way
to return to each other
287
00:16:12,500 --> 00:16:14,500
than by forgetting the wrongs
288
00:16:15,457 --> 00:16:16,792
and offering forgiveness,
289
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
to our brothers
and sisters in Christ
290
00:16:19,041 --> 00:16:21,582
as well as friendship
and communion,
291
00:16:21,667 --> 00:16:24,708
just like we see
in the parable for today.
292
00:16:28,750 --> 00:16:31,207
The one of
the fruitless fig tree,
293
00:16:32,542 --> 00:16:36,875
which God teaches us
that we must be patient.
294
00:16:44,582 --> 00:16:45,768
Before you went to London,
295
00:16:45,792 --> 00:16:47,959
you said you wouldn't
talk to anyone from ETA.
296
00:16:50,417 --> 00:16:51,917
Guess you changed your mind.
297
00:16:53,750 --> 00:16:55,709
Every man for himself,
huh, Nerea?
298
00:16:57,290 --> 00:16:59,040
You think I'm selfish, huh?
299
00:17:01,332 --> 00:17:02,582
Didn't you ever stop to think
300
00:17:02,667 --> 00:17:05,000
you could hurt someone
by doing that?
301
00:17:05,083 --> 00:17:08,083
Perhaps you think
that Mom doesn't really care?
302
00:17:09,125 --> 00:17:10,165
But her face said it all.
303
00:17:10,250 --> 00:17:11,290
Oh, really?
304
00:17:12,250 --> 00:17:13,601
And how did you see
what her face said
305
00:17:13,625 --> 00:17:15,458
with your eyes
stuck to your plate?
306
00:17:17,208 --> 00:17:18,666
Xabier, you're stuck.
307
00:17:18,750 --> 00:17:20,458
Both of you.
308
00:17:20,541 --> 00:17:21,934
You and mom are stuck
at the bottom of a hole,
309
00:17:21,959 --> 00:17:23,791
and grief is eating
the two of you up.
310
00:17:24,541 --> 00:17:26,458
And I refuse.
311
00:17:26,541 --> 00:17:28,709
That's why I wanna
talk to him and tell him,
312
00:17:28,791 --> 00:17:30,375
"You're a murderer.
313
00:17:30,458 --> 00:17:33,208
This is what you've done,
these are the consequences."
314
00:17:33,290 --> 00:17:34,750
Then I wanna walk outta there.
315
00:17:34,834 --> 00:17:36,583
I wanna go to a place
where no one knows me,
316
00:17:36,666 --> 00:17:39,250
where... where they won't
whisper behind my back,
317
00:17:39,333 --> 00:17:41,541
where I can do something
for others,
318
00:17:41,625 --> 00:17:44,583
for... for abused women,
or orphans.
319
00:17:44,666 --> 00:17:46,500
So don't say I'm selfish.
320
00:17:46,583 --> 00:17:48,541
Xabier, I'm divorced.
I don't have children.
321
00:17:48,625 --> 00:17:50,433
Stop looking at
that fucking glass
322
00:17:50,458 --> 00:17:52,375
and look at me! Fuck!
323
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
You're hurting me and I really
wanna throw this glass at you.
324
00:17:55,290 --> 00:17:57,083
Our mother's really sick.
325
00:17:59,750 --> 00:18:01,625
I'm still not sure what she has,
326
00:18:01,709 --> 00:18:04,165
but the last blood tests
weren't good.
327
00:18:05,834 --> 00:18:07,625
I booked an appointment
with the oncologist,
328
00:18:07,709 --> 00:18:09,290
but she didn't go.
329
00:18:09,375 --> 00:18:11,375
I'm trying not to
scare her, but...
330
00:18:12,541 --> 00:18:13,791
she has symptoms,
331
00:18:14,333 --> 00:18:15,625
and she's not dumb.
332
00:18:17,165 --> 00:18:19,040
Nerea, listen to me.
333
00:18:20,458 --> 00:18:22,000
Postpone your plans.
334
00:18:23,040 --> 00:18:24,791
At least while Mom's alive.
335
00:18:29,709 --> 00:18:30,709
Cancer?
336
00:18:34,125 --> 00:18:35,208
Most likely.
337
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Think about it.
338
00:18:41,916 --> 00:18:44,040
There's nothing
to think about, Xabier.
339
00:18:45,666 --> 00:18:48,208
I'll call the mediator tomorrow
and tell her I'm out.
340
00:18:53,040 --> 00:18:55,709
Once again, Mr. Doctor
gets what he wanted.
341
00:19:05,583 --> 00:19:06,458
Agur, txiki.
342
00:19:06,541 --> 00:19:07,709
Agur.
343
00:19:18,333 --> 00:19:19,583
- Ah, cheers!
- Yes!
344
00:19:23,709 --> 00:19:24,834
- Oh, my God.
- Wow.
345
00:19:24,916 --> 00:19:26,625
Is the veterinary school
really far away?
346
00:19:26,709 --> 00:19:29,000
- I've never been.
- Yeah, it's really - fuckin' far away,
347
00:19:29,083 --> 00:19:30,750
but the party's
definitely worth it.
348
00:19:30,834 --> 00:19:31,875
You'll see.
349
00:19:31,959 --> 00:19:34,625
The drinks are dirt cheap.
It's awesome.
350
00:19:34,709 --> 00:19:35,875
Are we gonna walk there?
351
00:19:35,959 --> 00:19:37,726
No, we'll finish the drinks
and we'll drive there.
352
00:19:37,750 --> 00:19:40,834
But if you wanna walk,
I'll, uh, walk with you.
353
00:19:40,916 --> 00:19:42,558
Come on,
I was just joking. Sorry.
354
00:19:42,583 --> 00:19:44,625
Don't listen to this guy.
355
00:19:44,709 --> 00:19:46,083
Hey, can we have another?
356
00:19:46,625 --> 00:19:47,875
Another round.
357
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Is Paco coming?
358
00:19:50,083 --> 00:19:51,583
Paco? Paco?
359
00:19:51,666 --> 00:19:53,000
Paco, man.
360
00:19:53,083 --> 00:19:54,000
Fucking Paco.
361
00:19:54,083 --> 00:19:55,208
Oh, my God.
362
00:19:55,290 --> 00:19:57,333
Paco with his girlfriend.
363
00:19:57,416 --> 00:19:59,057
Oh, he's still
with his girlfriend?
364
00:19:59,083 --> 00:20:00,393
He's still with his girlfriend.
365
00:20:02,375 --> 00:20:03,666
It's crazy, man.
366
00:20:03,750 --> 00:20:05,165
Another round of shots?
367
00:20:05,250 --> 00:20:06,476
Yeah, another one, let's do it.
368
00:20:06,500 --> 00:20:08,040
Yeah.
369
00:20:08,125 --> 00:20:09,765
I don't know
if I should, though.
370
00:20:13,290 --> 00:20:14,791
Come on!
371
00:20:14,875 --> 00:20:16,308
- Okay.
- Here we go! Here we go!
372
00:20:16,333 --> 00:20:17,125
Come on.
373
00:20:17,208 --> 00:20:19,625
- Come on.
- Go! Go! Go!
374
00:20:19,709 --> 00:20:20,834
I have to go.
375
00:20:22,666 --> 00:20:23,959
Your name's Nerea, right?
376
00:20:25,875 --> 00:20:26,875
Jerk.
377
00:20:29,541 --> 00:20:30,541
Nerea?
378
00:20:31,125 --> 00:20:32,290
Nerea, what's wrong?
379
00:20:33,290 --> 00:20:34,458
Where are you going?
380
00:20:34,541 --> 00:20:35,750
Nerea.
381
00:20:35,834 --> 00:20:37,125
Are you okay? What's up?
382
00:20:37,875 --> 00:20:39,165
Did something bother you?
383
00:20:40,458 --> 00:20:42,500
- My dad...
- What?
384
00:20:42,583 --> 00:20:44,208
- My dad.
- What is it?
385
00:20:44,290 --> 00:20:45,416
My dad...
386
00:20:46,458 --> 00:20:47,959
What happened, Nerea?
What's wrong?
387
00:20:51,458 --> 00:20:52,458
What happened?
388
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
I just saw him...
389
00:20:54,208 --> 00:20:55,625
on the bar TV.
390
00:20:56,666 --> 00:20:57,916
They murdered my father.
391
00:20:58,000 --> 00:20:59,709
ETA murdered him.
392
00:20:59,791 --> 00:21:00,875
What? What are you saying?
393
00:21:02,165 --> 00:21:04,165
Don't leave me alone, please.
Don't leave me alone.
394
00:21:04,208 --> 00:21:05,607
Don't leave me alone.
395
00:21:05,666 --> 00:21:07,834
No, no. Calm down.
Calm down. Calm down.
396
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
Okay.
397
00:21:25,834 --> 00:21:27,165
Nerea.
398
00:21:27,250 --> 00:21:30,125
I can ask Alberto for the car
and take you to San Sebastian.
399
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
Hmm?
400
00:21:32,458 --> 00:21:34,000
I don't want anyone to know.
401
00:21:34,791 --> 00:21:36,290
We'll be there in three hours.
402
00:21:39,083 --> 00:21:40,208
Fuck me.
403
00:21:42,834 --> 00:21:45,208
- What?
- Come on. Fuck me.
404
00:21:48,333 --> 00:21:49,541
I don't know if I can.
405
00:21:50,709 --> 00:21:52,040
They murdered your father.
406
00:21:54,333 --> 00:21:55,416
Come on.
407
00:21:59,541 --> 00:22:00,916
No excuses.
408
00:22:08,333 --> 00:22:09,583
That's it.
409
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Hey.
410
00:22:38,791 --> 00:22:39,916
Wake up, come on.
411
00:22:42,416 --> 00:22:43,416
You have to go.
412
00:23:06,125 --> 00:23:07,165
Okay.
413
00:23:07,834 --> 00:23:09,583
Anytime you wanna talk...
414
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
Uh...
415
00:25:12,500 --> 00:25:14,709
- Hello.
- Mom.
416
00:25:14,791 --> 00:25:15,875
Nerea!
417
00:25:17,290 --> 00:25:19,083
They murdered your dad.
418
00:25:21,250 --> 00:25:23,250
Why did it take you
so long to call?
419
00:25:24,791 --> 00:25:26,165
What time do you get here?
420
00:25:26,250 --> 00:25:28,165
No, I'm not going, Mom.
421
00:25:28,250 --> 00:25:29,750
What?
422
00:25:30,834 --> 00:25:33,040
You're coming home
on the first bus, all right?
423
00:25:34,250 --> 00:25:35,541
No, Mom.
424
00:25:36,583 --> 00:25:38,375
They killed your father.
425
00:25:38,458 --> 00:25:41,165
You're gonna stay there
and relax?
426
00:25:41,250 --> 00:25:42,834
I'm not relaxing.
I'm really sad.
427
00:25:42,916 --> 00:25:44,750
But I don't wanna see
my dad's corpse.
428
00:25:44,834 --> 00:25:46,959
I couldn't bear it.
Please understand.
429
00:25:48,040 --> 00:25:49,625
Here no one knows who my dad is.
430
00:25:49,709 --> 00:25:51,583
But if I go home
and I show up on TV,
431
00:25:51,666 --> 00:25:53,375
everyone's gonna know who I am.
432
00:25:53,458 --> 00:25:55,083
What are you saying?
433
00:25:55,165 --> 00:25:56,709
Don't judge me.
434
00:25:56,791 --> 00:25:58,208
I'm as devastated as you are.
435
00:25:58,290 --> 00:25:59,709
Let me deal with it my way, Mom.
436
00:25:59,791 --> 00:26:01,083
Please, please.
437
00:26:02,625 --> 00:26:04,083
Goodbye. Bye.
438
00:26:14,875 --> 00:26:16,165
No...
439
00:26:53,208 --> 00:26:54,208
There we go.
440
00:27:07,375 --> 00:27:08,666
It feels like we're hiding him,
441
00:27:08,750 --> 00:27:10,000
not burying him.
442
00:27:27,541 --> 00:27:29,061
I haven't seen Nerea.
443
00:27:33,500 --> 00:27:35,208
Yeah, she couldn't make it.
444
00:27:36,165 --> 00:27:37,750
She's studying in Zaragoza.
445
00:27:40,125 --> 00:27:41,666
I don't care she didn't come.
446
00:27:42,916 --> 00:27:44,375
I don't believe in God anymore.
447
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
Yeah?
448
00:28:17,208 --> 00:28:19,750
I didn't have the courage
to go to your father's funeral.
449
00:28:24,916 --> 00:28:26,583
I'm really sorry. Really.
450
00:28:38,500 --> 00:28:39,959
Txato bought it for me,
451
00:28:40,040 --> 00:28:41,834
when I was a little girl,
at the fair.
452
00:28:46,040 --> 00:28:48,666
You won't remember.
453
00:28:48,750 --> 00:28:51,333
He bought one for Nerea
and I got jealous.
454
00:28:52,458 --> 00:28:53,709
But my mom wouldn't...
455
00:28:53,791 --> 00:28:55,625
Well, you know her.
456
00:28:57,625 --> 00:28:59,541
Then Txato, without saying
anything to anyone
457
00:28:59,625 --> 00:29:01,791
just took me to the shop
and got it for me.
458
00:29:07,458 --> 00:29:10,625
I'd give it to Bittori myself,
but I can't look her in the eye.
459
00:29:12,000 --> 00:29:13,208
I'm sorry, Xabier.
460
00:29:33,541 --> 00:29:34,458
Hello.
461
00:29:34,541 --> 00:29:35,976
Hey, Mom, it's me.
462
00:29:36,000 --> 00:29:38,290
I looked into
what happened to Arantxa.
463
00:29:39,165 --> 00:29:41,709
Apparently she had a stroke
two years ago
464
00:29:41,791 --> 00:29:43,083
in Palma de Mallorca.
465
00:29:43,165 --> 00:29:44,834
She's completely dependent.
466
00:29:45,666 --> 00:29:46,709
And her children?
467
00:29:47,583 --> 00:29:48,333
I didn't ask.
468
00:29:48,416 --> 00:29:49,834
Well, you should have.
469
00:29:51,458 --> 00:29:52,959
So what Ramon
did tell me though,
470
00:29:53,040 --> 00:29:55,125
is that as soon as
she was paralyzed,
471
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
her husband ran off.
472
00:29:56,290 --> 00:29:57,333
What a bastard.
473
00:29:57,416 --> 00:29:58,875
Ever since then
Arantxa's been living
474
00:29:58,959 --> 00:30:00,416
in town with her parents.
475
00:30:00,500 --> 00:30:01,834
Poor thing.
476
00:30:01,916 --> 00:30:03,351
Well, that makes me
really sad, you know,
477
00:30:03,375 --> 00:30:06,290
because that girl
is the best one in the family.
478
00:30:06,375 --> 00:30:07,375
By far.
479
00:30:07,458 --> 00:30:09,137
She was the only one
who felt sorry for us.
480
00:30:10,458 --> 00:30:11,666
Okay, Mom, I have to go.
481
00:30:11,750 --> 00:30:12,791
Talk later?
482
00:30:12,875 --> 00:30:13,875
Sure, sounds good.
483
00:30:13,916 --> 00:30:15,165
Bye, then. Agur.
484
00:30:18,375 --> 00:30:19,791
You ready for this?
485
00:30:19,875 --> 00:30:21,000
Come on.
486
00:30:23,000 --> 00:30:25,040
Ooh.
487
00:30:27,709 --> 00:30:29,333
Right there.
488
00:30:29,416 --> 00:30:31,416
Come on, Mom, you can do better.
489
00:30:37,208 --> 00:30:38,541
Oh, boy.
490
00:30:45,290 --> 00:30:46,625
Come on. You ready?
491
00:30:49,333 --> 00:30:50,625
Good one.
492
00:30:50,709 --> 00:30:51,916
I'll go get it, Mom.
493
00:31:18,666 --> 00:31:19,791
Mom?
494
00:31:20,416 --> 00:31:21,875
You tired?
495
00:31:21,959 --> 00:31:23,290
You wanna stop playing?
496
00:31:26,083 --> 00:31:27,583
Mom, are you okay?
497
00:31:29,208 --> 00:31:30,916
Mom, what happening?
498
00:31:31,000 --> 00:31:32,333
Are you okay?
499
00:31:32,416 --> 00:31:35,083
Mom, can you hear me?
What's going on?
500
00:31:42,666 --> 00:31:45,250
Just relax, honey.
I'm sure it's nothing.
501
00:31:45,333 --> 00:31:47,458
- Okay.
- What happened?
502
00:31:49,165 --> 00:31:50,416
We were at the beach relaxing
503
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
and playing some paddleball...
504
00:31:53,040 --> 00:31:55,500
and suddenly I had
a really strong headache.
505
00:31:55,583 --> 00:31:57,541
Did you have anything
out of the ordinary? Drugs?
506
00:31:57,625 --> 00:31:59,125
No. No, no, nothing.
507
00:31:59,208 --> 00:32:01,583
Just the headache, that's all.
508
00:32:01,666 --> 00:32:02,666
Okay, stay calm, okay?
509
00:32:02,750 --> 00:32:04,916
We'll do an MRI
and then assess the situation.
510
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
I'll have someone come
511
00:32:06,083 --> 00:32:07,666
and get you prepped
in just a second.
512
00:32:07,750 --> 00:32:08,959
Let's go.
513
00:32:09,500 --> 00:32:10,541
Do you feel better?
514
00:32:11,791 --> 00:32:12,834
I think so.
515
00:32:13,666 --> 00:32:15,208
It's just a scare, you'll see.
516
00:32:16,375 --> 00:32:18,040
You were really brave, honey.
517
00:32:19,333 --> 00:32:20,959
And you got help so quickly.
518
00:32:22,541 --> 00:32:24,709
If they have to check me in,
519
00:32:24,791 --> 00:32:27,666
you'll have to stay here
at a hotel by yourself, okay?
520
00:32:27,750 --> 00:32:29,416
No, but why?
521
00:32:29,500 --> 00:32:30,791
- No.
- Because...
522
00:32:30,875 --> 00:32:33,666
Cala Millor is
really far away from...
523
00:32:33,750 --> 00:32:35,416
Uh... Uh, Mom?
524
00:32:35,500 --> 00:32:39,040
Mom? Mom? Mom! Mom!
525
00:32:39,125 --> 00:32:41,666
Help! Help me, please. Help!
526
00:32:41,750 --> 00:32:44,000
Someone please help my mom!
527
00:32:44,083 --> 00:32:45,709
Please somebody help me!
528
00:32:45,791 --> 00:32:47,375
My mom, help!
529
00:32:49,165 --> 00:32:51,250
Get the room ready.
Right now. Now, now, now!
530
00:32:51,333 --> 00:32:52,458
Mommy! Mommy, no!
531
00:32:52,541 --> 00:32:54,791
- Calm down. Come on.
- Mom! No! Mom! Mommy!
532
00:32:54,875 --> 00:32:56,375
Calm down. Calm down.
533
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
Mom! Come on, Mom!
534
00:32:57,875 --> 00:32:59,750
- Come on!
- Hurry up!
535
00:33:05,625 --> 00:33:06,625
Mom?
536
00:33:08,250 --> 00:33:09,750
Can you hear me?
537
00:33:12,500 --> 00:33:13,875
Move if you can hear me.
538
00:33:19,875 --> 00:33:21,875
You had a stroke
a couple of days ago.
539
00:33:23,290 --> 00:33:25,000
Grandma's getting here today.
540
00:33:25,083 --> 00:33:28,208
Her flight was delayed because
of a terrorist attack in Palma.
541
00:33:39,541 --> 00:33:41,416
I'm getting
a little nervous, Mom.
542
00:33:43,875 --> 00:33:45,416
Are you gonna get better?
543
00:33:49,375 --> 00:33:51,083
I love you so much, Mom.
544
00:33:56,709 --> 00:33:57,875
Grandma.
545
00:34:39,000 --> 00:34:41,625
Now I'm gonna bend
your knee a little, okay?
546
00:34:42,416 --> 00:34:43,583
Good morning, doctor.
547
00:34:43,666 --> 00:34:44,875
Hi, how are you?
548
00:34:44,958 --> 00:34:46,309
Arantxa, looks like you have
549
00:34:46,333 --> 00:34:48,041
a high-ranking visitor today.
550
00:34:51,958 --> 00:34:53,000
How are you doing?
551
00:35:00,208 --> 00:35:01,500
Well, screwed.
552
00:35:04,375 --> 00:35:07,000
Arantxa, I'm so sorry
this happened to you.
553
00:35:08,375 --> 00:35:10,458
Dr. Ulacia brought me
up to speed.
554
00:35:16,125 --> 00:35:17,458
She wants the iPad.
555
00:35:17,541 --> 00:35:18,541
Ah.
556
00:35:32,500 --> 00:35:35,083
I've always liked you,
you bastard.
557
00:35:51,791 --> 00:35:54,333
I've been keeping it for you
all these years.
558
00:36:01,125 --> 00:36:03,041
Don't ever give it
back to me again.
559
00:36:06,000 --> 00:36:08,333
Uh, I'll be back in a bit.
560
00:36:08,416 --> 00:36:10,583
No, no, it's okay, I have to go.
561
00:36:14,250 --> 00:36:16,166
Good luck, Arantxa.
562
00:36:16,250 --> 00:36:18,458
So good to
see you again. Really.
563
00:36:35,083 --> 00:36:37,958
If you have a stroke,
we get married.
564
00:37:18,291 --> 00:37:20,208
For heaven's sake,
you're so late today.
565
00:37:20,291 --> 00:37:22,750
Come on already,
we have mass at 7:00.
566
00:37:22,833 --> 00:37:25,000
Okay, darlings, you're all set.
567
00:37:26,125 --> 00:37:27,416
Okay, okay, come on.
568
00:37:28,250 --> 00:37:29,625
Thank you, Jose Ramon.
569
00:37:29,958 --> 00:37:30,875
Let's go.
570
00:37:30,958 --> 00:37:32,666
- See you, Miren.
- Thank you.
571
00:37:32,750 --> 00:37:34,291
Come on, we're gonna be late.
572
00:37:43,166 --> 00:37:44,833
Hey there, sweetheart.
573
00:37:44,916 --> 00:37:46,666
How was physiotherapy?
574
00:37:46,750 --> 00:37:48,416
Are we going
to the Olympics or not?
575
00:37:51,583 --> 00:37:52,583
What?
576
00:37:54,333 --> 00:37:56,750
Oh. What a lovely bracelet.
577
00:37:56,833 --> 00:37:58,125
Did you buy it?
578
00:37:58,750 --> 00:37:59,833
It's beautiful.
579
00:38:01,916 --> 00:38:03,125
Ah, it's yours.
580
00:38:03,666 --> 00:38:04,708
Okay.
581
00:38:06,125 --> 00:38:07,625
I'll be on my way then.
582
00:38:08,000 --> 00:38:08,833
Good night.
583
00:38:08,916 --> 00:38:10,000
See you tomorrow, my love.
584
00:38:10,083 --> 00:38:11,291
We'll see you tomorrow.
585
00:38:11,375 --> 00:38:12,833
Let's go watch TV.
586
00:38:13,708 --> 00:38:15,291
Celeste.
587
00:38:15,375 --> 00:38:17,726
Do you know where my daughter
got that bracelet she's wearing?
588
00:38:17,750 --> 00:38:19,541
A doctor gave it to her
this afternoon.
589
00:38:19,625 --> 00:38:21,666
- It's nice, isn't it?
- Yes, very nice. Yeah.
590
00:38:21,750 --> 00:38:23,291
What doctor?
591
00:38:23,375 --> 00:38:24,583
Well, she said he works there.
592
00:38:24,666 --> 00:38:27,083
But they've known each other
since they were little.
593
00:38:27,166 --> 00:38:28,333
They just chatted for a bit
594
00:38:28,416 --> 00:38:30,333
and then he gave
her the bracelet.
595
00:38:30,416 --> 00:38:31,726
Did you happen
to catch the doctor's name?
596
00:38:31,750 --> 00:38:32,750
Uh, no.
597
00:38:32,791 --> 00:38:34,458
But if you want I can
find out tomorrow.
598
00:38:34,541 --> 00:38:36,208
- Is it bad?
- No, no, no, not at all.
599
00:38:36,291 --> 00:38:37,331
Don't worry, it's nothing.
600
00:38:37,375 --> 00:38:38,583
- I was just curious.
- Okay.
601
00:38:38,666 --> 00:38:39,958
Well, see you tomorrow. Bye-bye.
602
00:38:40,041 --> 00:38:41,166
- See you tomorrow.
- Agur.
603
00:38:45,583 --> 00:38:47,708
Come on, that's...
that's not possible.
604
00:38:47,791 --> 00:38:49,916
I swear it to you on my life.
605
00:38:50,000 --> 00:38:51,875
Txato bought that bracelet
for her at the fair
606
00:38:51,958 --> 00:38:52,976
when she was a little girl.
607
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
- I remember.
- Okay.
608
00:38:54,041 --> 00:38:55,166
Well, who cares?
609
00:38:55,250 --> 00:38:56,583
She probably found it
in a drawer
610
00:38:56,666 --> 00:38:58,166
and just put it on.
611
00:38:58,250 --> 00:38:59,750
You're such a fool.
612
00:38:59,833 --> 00:39:01,166
She didn't find it.
613
00:39:01,250 --> 00:39:02,708
A doctor gave it to her.
614
00:39:02,791 --> 00:39:04,333
You're driving me crazy.
615
00:39:04,416 --> 00:39:06,125
Shh. Keep your voice down.
616
00:39:06,791 --> 00:39:08,000
Let's see here.
617
00:39:08,083 --> 00:39:09,625
Txato bought it for her,
618
00:39:09,708 --> 00:39:12,750
and now some doctor gave Arantxa
Arantxa's bracelet?
619
00:39:12,833 --> 00:39:14,791
Look, it just doesn't
make any sense.
620
00:39:14,875 --> 00:39:17,208
Only one doctor
could do something like that.
621
00:39:17,291 --> 00:39:18,333
Who?
622
00:39:18,416 --> 00:39:20,000
Their oldest son, of course.
623
00:39:20,083 --> 00:39:22,083
What I don't know is
why he had the bracelet.
624
00:39:22,166 --> 00:39:24,250
You watch too many soap operas.
625
00:39:26,125 --> 00:39:27,416
They're after us.
626
00:39:29,416 --> 00:39:31,583
They're onto something.
Don't you realize that?
627
00:39:33,083 --> 00:39:34,833
They're getting into
our lives again.
628
00:39:34,916 --> 00:39:36,757
Why do you think
that woman came back into town
629
00:39:36,833 --> 00:39:37,916
and put a plant outside
630
00:39:38,041 --> 00:39:39,333
and is going to church?
631
00:39:40,958 --> 00:39:42,375
We have to do something.
632
00:39:42,458 --> 00:39:43,625
Yeah.
633
00:39:45,375 --> 00:39:47,000
Sleep.
634
00:39:47,083 --> 00:39:48,458
I'm being serious.
635
00:39:50,125 --> 00:39:51,166
Me, too.
636
00:41:54,500 --> 00:41:56,750
Hey. Can I come in?
637
00:42:04,291 --> 00:42:06,833
You take really good
care of it, huh?
638
00:42:06,916 --> 00:42:09,416
The dirt Txato gave you
was meant for this, right?
639
00:42:11,458 --> 00:42:12,666
Why are you here?
640
00:42:12,750 --> 00:42:14,916
- To talk.
- Talk about what?
641
00:42:17,250 --> 00:42:19,166
I have nothing to say.
642
00:42:19,250 --> 00:42:21,208
I was at the cemetery yesterday.
643
00:42:22,166 --> 00:42:24,458
I go there to spend
some time with Txato.
644
00:42:24,541 --> 00:42:25,791
He told me to say hi to you.
645
00:42:28,708 --> 00:42:29,791
Leave me alone.
646
00:42:31,666 --> 00:42:33,000
What happened, happened.
647
00:42:33,750 --> 00:42:34,809
Neither of us can change that.
648
00:42:34,833 --> 00:42:37,250
Yes, but what happened really?
649
00:42:37,333 --> 00:42:38,875
Because I only know
part of the story.
650
00:42:38,958 --> 00:42:41,458
Maybe you could
tell me the rest of it.
651
00:42:41,541 --> 00:42:42,750
I just wanna know
652
00:42:42,833 --> 00:42:44,041
and then I'll leave, Joxian.
653
00:42:44,125 --> 00:42:45,166
I won't bother you.
654
00:42:49,458 --> 00:42:52,291
Joxian, you were
Txato's best friend.
655
00:42:54,625 --> 00:42:57,708
I can still picture the two
of you riding your bikes
656
00:42:57,791 --> 00:43:00,500
on your way to the bar
to play card games and all that.
657
00:43:01,583 --> 00:43:03,708
And I also remember Miren,
658
00:43:03,791 --> 00:43:05,166
she used to say,
659
00:43:05,250 --> 00:43:08,333
"Bittori, looks like our
husbands married each other.
660
00:43:08,416 --> 00:43:10,541
Not even an ax
could break them apart."
661
00:43:13,416 --> 00:43:16,000
- She said that?
- Just ask her, you'll see.
662
00:43:17,208 --> 00:43:18,875
I was always his friend.
663
00:43:19,875 --> 00:43:22,166
But suddenly
you wouldn't come over anymore.
664
00:43:23,500 --> 00:43:25,333
And what does that
have to do with anything?
665
00:43:26,166 --> 00:43:28,583
You didn't even
come to the funeral.
666
00:43:28,666 --> 00:43:30,833
What, you hold that
against me, huh?
667
00:43:33,958 --> 00:43:36,041
I didn't talk to him,
but he was my friend.
668
00:43:37,500 --> 00:43:38,833
You made a mistake.
669
00:43:38,916 --> 00:43:40,708
You should've left town
for a year or two,
670
00:43:40,791 --> 00:43:42,375
or whatever it took.
671
00:43:43,291 --> 00:43:45,583
He'd be alive
and you could come back.
672
00:43:45,666 --> 00:43:46,958
Plus, if you had done that,
673
00:43:47,041 --> 00:43:49,458
we-we could've helped you out.
674
00:43:49,541 --> 00:43:50,458
I don't know about all that,
675
00:43:50,541 --> 00:43:52,333
but you can still
help me, Joxian.
676
00:43:53,791 --> 00:43:55,541
I don't know how.
677
00:43:55,625 --> 00:43:57,750
I can't go back
and change the past.
678
00:43:57,833 --> 00:43:59,750
Well, it's really easy.
679
00:43:59,833 --> 00:44:02,916
Listen, you just have to ask
your son something on my behalf.
680
00:44:03,000 --> 00:44:05,041
We've all suffered
as well, Bittori.
681
00:44:06,250 --> 00:44:07,541
And are still suffering.
682
00:44:09,375 --> 00:44:10,750
Move on with your life
683
00:44:10,833 --> 00:44:12,375
and let us move on with ours.
684
00:44:13,083 --> 00:44:14,375
It's best that we forget.
685
00:44:14,458 --> 00:44:17,666
Yes, but, if you're suffering,
how could you forget?
686
00:44:17,750 --> 00:44:19,875
I don't think
Miren will like this.
687
00:44:19,958 --> 00:44:22,250
Uh, she doesn't
have to find out.
688
00:44:22,333 --> 00:44:24,125
Joxian, you really
don't wanna know
689
00:44:24,208 --> 00:44:25,875
what I wanna ask Joxe Mari?
690
00:44:34,791 --> 00:44:37,083
You see, someone saw him in town
691
00:44:37,166 --> 00:44:39,041
the same afternoon
Txato was killed.
692
00:44:39,125 --> 00:44:40,750
That's just gossip.
693
00:44:41,250 --> 00:44:42,250
Come out here.
694
00:44:47,875 --> 00:44:49,541
That wasn't proved in court.
695
00:44:49,916 --> 00:44:51,041
So ask him.
696
00:44:52,250 --> 00:44:54,083
Ask him if he
pulled the trigger.
697
00:44:54,583 --> 00:44:55,458
I need to know.
698
00:44:55,541 --> 00:44:57,416
I don't have much time
left to live.
699
00:44:58,166 --> 00:44:59,291
Tell him that.
700
00:44:59,375 --> 00:45:01,333
I'm not gonna report him.
701
00:45:01,416 --> 00:45:03,541
And if he asks for forgiveness,
702
00:45:03,625 --> 00:45:04,750
I'll forgive him.
703
00:45:11,333 --> 00:45:12,791
Bittori, please,
704
00:45:14,083 --> 00:45:15,458
don't stir up the past.
705
00:45:25,666 --> 00:45:27,458
Hey, not so fast. Slow down.
706
00:45:27,541 --> 00:45:29,458
Hey, I'm not going that fast.
707
00:45:30,458 --> 00:45:31,625
Shit.
708
00:45:32,333 --> 00:45:33,333
Okay.
709
00:45:35,458 --> 00:45:36,625
Man.
710
00:45:39,791 --> 00:45:41,333
You're out of shape, Txato.
711
00:45:41,958 --> 00:45:43,291
Out of shape?
712
00:45:43,958 --> 00:45:45,208
Here, have some.
713
00:45:45,291 --> 00:45:46,458
Nah, nah.
714
00:45:50,291 --> 00:45:51,958
They sent me another letter.
715
00:45:55,833 --> 00:45:57,958
I haven't been able
to sleep for days.
716
00:46:02,208 --> 00:46:03,375
And the family?
717
00:46:03,458 --> 00:46:04,708
They don't know anything.
718
00:46:06,208 --> 00:46:07,208
Better.
719
00:46:10,416 --> 00:46:11,833
I paid a few months ago.
720
00:46:11,916 --> 00:46:12,916
I went to France.
721
00:46:13,000 --> 00:46:14,375
Two million.
722
00:46:14,458 --> 00:46:16,583
That's bullshit,
but what can I do?
723
00:46:16,666 --> 00:46:20,041
But now they're asking for
25 million, for fuck's sake.
724
00:46:20,125 --> 00:46:22,666
It's too much. It's outrageous.
725
00:46:24,708 --> 00:46:26,583
These things shouldn't happen
among the Basque.
726
00:46:26,666 --> 00:46:28,333
Do I look like an exploiter?
727
00:46:28,416 --> 00:46:31,000
All I've ever done is work.
728
00:46:31,083 --> 00:46:33,583
Maybe that letter was supposed
to be sent to someone else.
729
00:46:33,666 --> 00:46:34,833
Yeah.
730
00:46:37,375 --> 00:46:39,333
I'm not poor, I know that.
731
00:46:39,416 --> 00:46:42,166
But after my taxes and shit,
I'm not swimming in gold.
732
00:46:42,250 --> 00:46:44,250
How the fuck could I anyway?
733
00:46:44,333 --> 00:46:46,916
I don't know what they were
thinking asking that much.
734
00:46:47,000 --> 00:46:48,333
What really
pisses me off is that
735
00:46:48,416 --> 00:46:50,291
it was probably
an employee who told them,
736
00:46:50,375 --> 00:46:53,041
"Hey, Txato's loaded
in cash. Loaded."
737
00:46:56,625 --> 00:46:58,083
I'm not afraid, you know?
738
00:46:58,625 --> 00:46:59,625
One shot and done,
739
00:46:59,708 --> 00:47:01,750
dead, but in peace.
740
00:47:03,333 --> 00:47:05,833
But the letter talks about Nerea
and where she's studying.
741
00:47:05,916 --> 00:47:07,208
And that's a different...
742
00:47:08,041 --> 00:47:10,375
I need to talk to them, Joxian.
743
00:47:10,458 --> 00:47:11,684
Maybe they can lower the amount
744
00:47:11,708 --> 00:47:13,291
or at least let me pay
in installments
745
00:47:13,375 --> 00:47:15,333
or something, you know.
746
00:47:15,416 --> 00:47:17,000
Or maybe your son
could put me in touch
747
00:47:17,083 --> 00:47:18,916
with one of the bosses
or someone.
748
00:47:19,000 --> 00:47:20,625
What does my son
have to do with this?
749
00:47:21,625 --> 00:47:23,666
I need someone
to put me in touch with ETA.
750
00:47:23,750 --> 00:47:26,791
Joxe Mari is not in ETA.
He couldn't be.
751
00:47:26,875 --> 00:47:28,791
He may be a jerk
and a bum, but...
752
00:47:29,541 --> 00:47:30,916
but he's not in ETA.
753
00:47:32,000 --> 00:47:33,041
Come on, let's go.
754
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Yo.
755
00:47:41,500 --> 00:47:42,583
What's up?
756
00:47:44,083 --> 00:47:45,125
And Koldo?
757
00:47:46,750 --> 00:47:48,000
Where the fuck is he?
758
00:47:48,083 --> 00:47:49,333
I don't know.
759
00:47:49,416 --> 00:47:50,458
But he better show up.
760
00:47:50,541 --> 00:47:52,708
It was his turn to
cook tonight, so...
761
00:47:52,791 --> 00:47:55,458
...to make sure
it's back up and running...
762
00:47:57,208 --> 00:47:59,833
We are aware that many people
across Spain are missing...
763
00:48:31,000 --> 00:48:33,458
...we're looking at it
from all angles.
764
00:48:33,541 --> 00:48:36,083
And that's not the only...
765
00:48:36,166 --> 00:48:37,875
We're making sure
we know of all...
766
00:48:37,958 --> 00:48:39,041
What's wrong?
767
00:48:39,125 --> 00:48:40,916
And we're approaching this
768
00:48:41,000 --> 00:48:42,625
very carefully as a crew.
769
00:48:42,708 --> 00:48:44,166
However, the government...
770
00:48:46,500 --> 00:48:48,250
Fuck! Fuck!
771
00:48:48,333 --> 00:48:49,416
They got Koldo.
772
00:48:49,500 --> 00:48:50,500
Let's go! Let's go!
773
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
Open it up.
774
00:48:55,500 --> 00:48:57,041
Go, go, go, go!
775
00:49:03,791 --> 00:49:04,833
Fuck.
776
00:49:38,291 --> 00:49:39,875
- Come on.
- Shit.
777
00:50:22,208 --> 00:50:24,041
Hey, hey. This way, come on.
778
00:50:24,125 --> 00:50:25,583
- This way.
- Let's go.
779
00:50:27,333 --> 00:50:28,333
Careful.
780
00:50:30,750 --> 00:50:32,583
Okay, come on. Come on.
781
00:50:37,416 --> 00:50:39,059
Suspects have not been found.
782
00:50:39,083 --> 00:50:42,375
I repeat, suspects
have not been found.
783
00:50:42,458 --> 00:50:45,791
- They're not in there.
- Search the area. Let's go.
784
00:50:51,458 --> 00:50:53,083
...yeah, I agree.
785
00:50:53,958 --> 00:50:55,000
Hi, Josune.
786
00:50:56,291 --> 00:50:59,125
I knew him. I was saying that
I don't think it's a good idea.
787
00:51:10,791 --> 00:51:12,458
Don't turn around.
Keep going. Keep going.
788
00:51:12,541 --> 00:51:13,742
Wait for me inside the church.
789
00:51:13,791 --> 00:51:14,791
I won't be long.
790
00:51:54,000 --> 00:51:56,416
If anyone walks in, even if we
know them, we must part ways.
791
00:51:56,500 --> 00:51:57,750
I think I'm being followed.
792
00:51:57,833 --> 00:51:58,833
By who?
793
00:51:58,916 --> 00:51:59,958
Who could it be, the pigs?
794
00:52:00,041 --> 00:52:01,416
Not sure, but... Who knows,
795
00:52:01,500 --> 00:52:04,250
maybe they wanna use me
to snag a few more.
796
00:52:04,333 --> 00:52:05,875
Joxe Mari is looking for you.
797
00:52:06,541 --> 00:52:07,541
For me?
798
00:52:07,583 --> 00:52:09,101
They're waiting in
the abandoned building,
799
00:52:09,125 --> 00:52:10,791
on Soroande Road.
800
00:52:10,875 --> 00:52:12,958
First you gotta talk
to Patxi from Arrano.
801
00:52:13,041 --> 00:52:14,041
He'll explain.
802
00:52:15,875 --> 00:52:17,016
I'll go out first and then you.
803
00:52:17,041 --> 00:52:18,708
Wait ten minutes
before you follow.
804
00:52:19,583 --> 00:52:20,750
Hold on a sec.
805
00:52:21,583 --> 00:52:23,375
Is it dangerous?
806
00:52:23,458 --> 00:52:25,351
People who run away
try to talk to their families
807
00:52:25,375 --> 00:52:27,250
and they know that,
so be careful, okay?
808
00:52:28,458 --> 00:52:31,041
Ask your brother if he has
something he wants to say to me.
809
00:53:16,833 --> 00:53:18,291
Yeah, I have a say.
810
00:53:18,375 --> 00:53:19,375
I'm not doing it!
811
00:53:23,000 --> 00:53:24,601
That's how we
have to do it. Fuck!
812
00:53:24,625 --> 00:53:26,059
So you want the same thing
to happen to us?
813
00:53:26,083 --> 00:53:27,309
- Is that what you want?
- What same thing?
814
00:53:27,333 --> 00:53:28,476
What happened to Koldo.
815
00:53:28,500 --> 00:53:29,980
You want that
to happen, huh? Tell me.
816
00:53:30,041 --> 00:53:32,833
Listen, what happened to Koldo
has nothing to do with this.
817
00:53:32,916 --> 00:53:35,708
Shh! Hey, I could hear you
yelling from outside.
818
00:53:35,791 --> 00:53:38,041
Your brother, fuckin' stubborn.
819
00:53:38,125 --> 00:53:39,250
Gorka, Gorka.
820
00:53:39,333 --> 00:53:41,213
You gotta go home and get me
some shoes to wear.
821
00:53:41,291 --> 00:53:42,625
I can't go barefoot to France,
822
00:53:42,708 --> 00:53:43,934
it'll attract
too much attention.
823
00:53:43,958 --> 00:53:46,583
What size do you wear?
824
00:53:46,666 --> 00:53:49,347
- Come on! You only have to go home.
- Come on! It's not a big deal.
825
00:53:49,833 --> 00:53:50,833
Thanks, man.
826
00:53:53,833 --> 00:53:55,393
Patxi said
you should be careful.
827
00:53:55,458 --> 00:53:57,458
You can buy yourselves
some food with that money.
828
00:53:59,125 --> 00:54:01,083
Don't even think about
telling our parents, huh?
829
00:54:01,916 --> 00:54:03,625
I'll write them whenever I can.
830
00:54:05,666 --> 00:54:06,833
Gorka!
831
00:54:08,625 --> 00:54:10,208
You're fuckin' amazing.
832
00:54:10,291 --> 00:54:12,083
You've always been, goddamn it.
833
00:54:19,791 --> 00:54:20,791
Oh, Joxe Mari.
834
00:54:20,833 --> 00:54:21,875
Josune wants to know
835
00:54:21,958 --> 00:54:23,541
if you have
something to say to her.
836
00:54:25,500 --> 00:54:27,000
Tell her to move on.
837
00:54:41,291 --> 00:54:42,333
Joxe Mari,
838
00:54:42,416 --> 00:54:43,875
there's someone here to see you.
839
00:55:16,041 --> 00:55:17,250
Hey, Mom.
840
00:55:17,333 --> 00:55:18,583
Everything okay at home?
841
00:55:18,666 --> 00:55:20,250
I wasn't expecting you.
842
00:55:20,333 --> 00:55:21,541
Aren't you happy to see me?
843
00:55:21,625 --> 00:55:22,666
Of course, I am, Mom.
844
00:55:22,750 --> 00:55:24,250
But I know it's a hassle.
845
00:55:24,333 --> 00:55:26,708
You were here the other day,
and this place is a long way.
846
00:55:26,791 --> 00:55:28,041
Well...
847
00:55:29,916 --> 00:55:31,000
What's wrong, Mom?
848
00:55:34,583 --> 00:55:36,375
I haven't slept in days.
849
00:55:41,041 --> 00:55:42,083
Is it Dad?
850
00:55:44,666 --> 00:55:45,666
Arantxa?
851
00:55:47,916 --> 00:55:48,916
Is she back?
852
00:55:51,083 --> 00:55:52,123
Tell her to fuck off, Mom.
853
00:55:52,166 --> 00:55:53,333
She's not gonna give up.
854
00:55:53,416 --> 00:55:56,041
Isn't there anyone in town
that could scare her away?
855
00:55:57,916 --> 00:55:59,791
The town's not
what it used to be.
856
00:56:03,541 --> 00:56:05,458
That crazy woman wants to know...