1 00:01:19,290 --> 00:01:20,433 How many times do I have to tell you 2 00:01:20,457 --> 00:01:21,792 not to bring dead animals home? 3 00:01:26,457 --> 00:01:27,625 Coming. 4 00:01:32,207 --> 00:01:33,582 Why did you get here so early? 5 00:01:33,667 --> 00:01:35,332 I haven't even started cooking. 6 00:01:36,290 --> 00:01:37,542 I had an appointment nearby, 7 00:01:37,625 --> 00:01:39,290 plus this way I can draw your blood. 8 00:01:40,332 --> 00:01:42,375 So you don't have to go to the hospital tomorrow. 9 00:01:43,165 --> 00:01:44,290 Sure, fine. 10 00:01:45,250 --> 00:01:47,625 But try not to hurt me like last time, okay? 11 00:01:48,500 --> 00:01:49,625 Always complaining. 12 00:01:51,582 --> 00:01:52,582 Hi, kitty. 13 00:01:53,165 --> 00:01:54,250 You taking care of Mom? 14 00:01:55,375 --> 00:01:57,332 This cat has beautiful eyes. 15 00:01:57,417 --> 00:01:58,875 You always say the same thing. 16 00:02:00,834 --> 00:02:03,375 I don't know if your sister's coming to lunch or not. 17 00:02:03,457 --> 00:02:04,834 She never calls me. 18 00:02:06,165 --> 00:02:07,350 I know she's been back from London 19 00:02:07,375 --> 00:02:09,959 with her good-for-nothing husband for days, but... 20 00:02:10,040 --> 00:02:11,375 Her husband has a name, Mom. 21 00:02:11,457 --> 00:02:12,792 I can't stand him. 22 00:02:12,875 --> 00:02:14,457 I call him "Can't-stand-him." 23 00:02:14,542 --> 00:02:15,875 Close your fist, please. 24 00:02:17,207 --> 00:02:19,750 Maybe Nerea called and you weren't home. 25 00:02:19,834 --> 00:02:21,225 I called yesterday and the day before 26 00:02:21,250 --> 00:02:22,792 and you didn't answer. 27 00:02:22,875 --> 00:02:23,792 It's also why I came early. 28 00:02:23,875 --> 00:02:25,332 I wanted to make sure you were okay. 29 00:02:25,417 --> 00:02:27,183 If you were so worried, why didn't you come earlier? 30 00:02:27,207 --> 00:02:28,625 Because I knew you weren't home. 31 00:02:28,709 --> 00:02:31,165 I know where you've been spending the past few nights. 32 00:02:31,250 --> 00:02:32,417 You've gone back to town. 33 00:02:38,917 --> 00:02:40,959 Look, Mom, I'm not gonna ask why you went back. 34 00:02:41,040 --> 00:02:42,332 It's your hometown. 35 00:02:42,417 --> 00:02:44,350 But if you're gonna stir up stories from the past, 36 00:02:44,375 --> 00:02:45,667 I'd appreciate a heads-up. 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,290 I don't have to tell you anything, 38 00:02:47,375 --> 00:02:48,750 you have nothing to do with this. 39 00:02:50,582 --> 00:02:52,250 We're all a part of that story, Mom. 40 00:03:08,917 --> 00:03:10,165 Xabi, are you okay? 41 00:03:10,250 --> 00:03:11,308 Something's wrong with my dad. 42 00:03:11,332 --> 00:03:12,834 - Wait, I'll go with you. - No. 43 00:03:12,917 --> 00:03:14,082 - Xabi. - I have to run. 44 00:03:32,500 --> 00:03:33,625 Oh, Dad. 45 00:03:39,207 --> 00:03:40,582 Dad... 46 00:03:55,417 --> 00:03:56,433 - Sir. - Hold it, you can't go in. 47 00:03:56,457 --> 00:03:57,959 - Sir. - I'm his son. I'm his son. 48 00:04:17,332 --> 00:04:18,332 Mom! 49 00:04:19,082 --> 00:04:20,457 Mom? 50 00:04:20,542 --> 00:04:22,082 I don't need an injection, okay? 51 00:04:22,165 --> 00:04:23,417 I can calm down by myself. 52 00:04:23,500 --> 00:04:25,207 Mom, what happened? 53 00:04:25,290 --> 00:04:27,500 Txato is dead, so get used to the idea. 54 00:04:30,500 --> 00:04:31,834 Did they tell you that? 55 00:04:31,917 --> 00:04:34,667 No, but I saw him. 56 00:04:35,542 --> 00:04:38,542 His... His head was completely open. 57 00:04:39,500 --> 00:04:40,542 Txato's gone. 58 00:04:40,625 --> 00:04:42,250 Did he go to the hospital? 59 00:04:42,332 --> 00:04:44,000 Yeah, but it's useless. 60 00:04:46,959 --> 00:04:48,667 Poor Nerea, when she hears... 61 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 We should call her, huh? 62 00:04:50,959 --> 00:04:52,500 Look, the number for that bar, 63 00:04:52,582 --> 00:04:54,375 uh, under her apartment is in the drawer. 64 00:04:54,457 --> 00:04:55,582 - Call her. - Okay. 65 00:05:05,583 --> 00:05:07,208 Can I fix you something to eat? 66 00:05:08,290 --> 00:05:09,541 Mom, of course not. 67 00:05:11,875 --> 00:05:12,916 Hmm... 68 00:05:13,625 --> 00:05:14,834 Are you sure that dad... 69 00:05:15,709 --> 00:05:17,309 wasn't breathing when they took him away? 70 00:05:19,375 --> 00:05:20,542 Yes. 71 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 - Hello. - Hello? 72 00:05:21,709 --> 00:05:23,250 Yeah, um... Um, I'm... 73 00:05:23,332 --> 00:05:24,792 the brother of Nerea, 74 00:05:24,875 --> 00:05:26,375 the girl who lives upstairs. 75 00:05:26,457 --> 00:05:27,457 The student? 76 00:05:27,542 --> 00:05:28,457 Yeah, the student, yeah. 77 00:05:28,542 --> 00:05:29,457 Okay. 78 00:05:29,542 --> 00:05:31,250 Could you give her a message? 79 00:05:31,332 --> 00:05:32,500 Sure, what is it? 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,000 Tell her to call me at home. 81 00:05:34,082 --> 00:05:35,917 - Okay. - Uh, say it's urgent. 82 00:05:36,417 --> 00:05:37,457 Um, it's urgent. 83 00:05:37,542 --> 00:05:39,290 - Sure, don't worry, - I'll let her know. 84 00:05:39,375 --> 00:05:40,814 - Thank you so much, sir. - Bye. 85 00:05:42,750 --> 00:05:44,475 Mom, were you the one who called the ambulance? 86 00:05:44,500 --> 00:05:46,667 No, I didn't call anyone. 87 00:05:46,750 --> 00:05:49,500 It just came out of nowhere, with the sirens and all. 88 00:05:49,582 --> 00:05:50,834 I don't know. Some... 89 00:05:50,917 --> 00:05:52,582 Some neighbor must've called. 90 00:05:52,667 --> 00:05:53,850 Answer it. 91 00:05:53,875 --> 00:05:55,040 It's probably Nerea. 92 00:05:57,290 --> 00:05:58,417 Hello? 93 00:05:58,500 --> 00:05:59,917 Fuck you, Txato. 94 00:06:03,458 --> 00:06:04,709 It wasn't her, huh? 95 00:06:06,791 --> 00:06:08,666 Let's not answer the phone. 96 00:06:08,750 --> 00:06:11,375 What if it's Nerea or the hospital or... 97 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Okay. 98 00:06:20,290 --> 00:06:21,559 Aranzazu Hospital. 99 00:06:21,582 --> 00:06:23,917 Hello, this is Doctor Lertxundi. 100 00:06:24,000 --> 00:06:25,375 Can you put me through to the ER? 101 00:06:25,457 --> 00:06:26,959 Yes, one moment. 102 00:06:31,207 --> 00:06:32,792 - ER. - Hello. 103 00:06:32,875 --> 00:06:34,667 - It's Xabi Lertxundi. - It's Santos. 104 00:06:34,750 --> 00:06:35,834 Hi, how are you? 105 00:06:36,417 --> 00:06:37,709 What's up? 106 00:06:37,792 --> 00:06:38,834 The truth is that, 107 00:06:38,917 --> 00:06:40,709 when he got here, he was already... 108 00:06:40,792 --> 00:06:41,875 Well, I think, 109 00:06:41,959 --> 00:06:44,417 maybe you should come down to the hospital. 110 00:07:15,916 --> 00:07:17,309 Well, finally they're here. 111 00:07:18,917 --> 00:07:20,290 - Hi. - Hi, Mom. 112 00:07:22,040 --> 00:07:22,875 What happened? 113 00:07:22,959 --> 00:07:24,667 Your husband doesn't like paella? 114 00:07:25,457 --> 00:07:26,457 Quique's gone. 115 00:07:26,542 --> 00:07:27,582 I'll explain later. 116 00:07:27,667 --> 00:07:28,667 Hi, Xabier. 117 00:07:28,750 --> 00:07:30,250 You broke up again? 118 00:07:30,332 --> 00:07:31,417 We didn't break up. 119 00:07:31,500 --> 00:07:32,542 We've separated. 120 00:07:32,625 --> 00:07:33,792 Oh, which is the same thing. 121 00:07:33,875 --> 00:07:34,625 It's not the same. 122 00:07:34,709 --> 00:07:36,165 Well, whatever you say. 123 00:07:37,834 --> 00:07:39,332 Do you need help with something? 124 00:07:39,417 --> 00:07:40,875 - No. - Come on. 125 00:07:42,500 --> 00:07:44,542 Don't listen to her. You know how she is. 126 00:07:47,709 --> 00:07:49,082 There's an extra plate. 127 00:07:53,040 --> 00:07:54,183 Can I get you anything else? 128 00:07:54,207 --> 00:07:55,207 No, that's it. 129 00:07:55,250 --> 00:07:56,040 I'll pay now. 130 00:07:56,125 --> 00:07:57,290 So, let's see. 131 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 Three pieces of steak... 132 00:07:59,207 --> 00:08:01,016 - some ground beef, the eggs... - Be right back. 133 00:08:01,040 --> 00:08:02,625 ...and the chicken breast. 134 00:08:02,709 --> 00:08:04,333 That'll be $11.50. 135 00:08:07,250 --> 00:08:09,141 - Good morning. - Good morning, Miren. 136 00:08:09,165 --> 00:08:11,125 - That makes 20. Agur. - All right, great. 137 00:08:11,208 --> 00:08:12,916 - See you. Agur. - Thank you so much. 138 00:08:15,834 --> 00:08:17,040 Did you see? 139 00:08:17,125 --> 00:08:18,500 She put a plant out. 140 00:08:18,582 --> 00:08:20,000 She can do what she wants. 141 00:08:20,625 --> 00:08:21,709 It's her house. 142 00:08:22,875 --> 00:08:24,290 I need a whole chicken, a big one. 143 00:08:24,375 --> 00:08:25,750 I have company for lunch. 144 00:08:25,834 --> 00:08:27,040 Years they've been asking 145 00:08:27,125 --> 00:08:29,542 so dramatically for peace in the protests 146 00:08:29,625 --> 00:08:31,165 and the papers. 147 00:08:31,250 --> 00:08:32,582 Well, now they have it, 148 00:08:32,667 --> 00:08:35,082 still they come running back to screw it up. 149 00:08:35,582 --> 00:08:36,834 Is this okay? 150 00:08:36,917 --> 00:08:37,834 That's great. 151 00:08:37,917 --> 00:08:39,792 All people are talking about now is peace 152 00:08:39,875 --> 00:08:41,625 and apologizing to the victims. 153 00:08:41,709 --> 00:08:43,667 Who's gonna apologize to us, huh? 154 00:08:43,750 --> 00:08:45,000 Or isn't he a victim? 155 00:08:47,542 --> 00:08:49,457 To hell with apologies. 156 00:08:49,542 --> 00:08:51,022 At the end of the day, it's pointless. 157 00:08:51,082 --> 00:08:52,267 Morning. 158 00:08:52,290 --> 00:08:53,332 Morning. 159 00:08:53,417 --> 00:08:55,500 Tell Gorka to drop by once in a while, huh? 160 00:08:55,582 --> 00:08:57,462 - Sure. - I can't remember - what he looks like. 161 00:08:58,959 --> 00:09:00,239 Don't worry about it, it's okay. 162 00:09:00,291 --> 00:09:01,166 Okay. Thank you. 163 00:09:01,250 --> 00:09:02,529 - I appreciate it. - Agur, honey. 164 00:09:02,582 --> 00:09:03,625 Agur. 165 00:09:09,792 --> 00:09:11,582 Those flowers are crap. 166 00:09:11,667 --> 00:09:14,500 It's getting colder, she better put 'em inside or they'll die. 167 00:09:17,291 --> 00:09:19,667 Miren, Miren. 168 00:09:19,750 --> 00:09:22,250 Hey, I don't know if you heard about it, but she's back. 169 00:09:22,332 --> 00:09:23,250 Yeah. Yeah, yeah, I know. 170 00:09:23,332 --> 00:09:25,250 She even put out flowers. 171 00:09:25,332 --> 00:09:27,082 What, is she gonna stay here forever, then? 172 00:09:27,166 --> 00:09:28,500 I don't really know. 173 00:09:28,582 --> 00:09:30,375 - And what about you? - What about us? 174 00:09:30,457 --> 00:09:31,898 Hmm. I heard your son's living it up, 175 00:09:31,958 --> 00:09:33,000 enjoying a life in Mexico. 176 00:09:33,082 --> 00:09:33,875 "Enjoying a life"? 177 00:09:33,959 --> 00:09:34,959 If it wasn't for him, 178 00:09:35,040 --> 00:09:36,792 Joxe Mari and Jokin would still be here. 179 00:09:36,875 --> 00:09:39,040 In trouble or whatever, but at least at home. 180 00:09:39,125 --> 00:09:40,582 Koldo was smart, huh? 181 00:09:40,667 --> 00:09:42,518 First he ratted them up and he saved his own ass. 182 00:09:42,542 --> 00:09:43,375 Ratted them out? 183 00:09:43,457 --> 00:09:44,457 My son was tortured 184 00:09:44,500 --> 00:09:45,417 and almost killed, Miren. 185 00:09:45,500 --> 00:09:46,600 - Yeah, yeah, yeah. - Sounds like 186 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 you're forgetting things. 187 00:09:47,667 --> 00:09:49,290 I remember everything perfectly. 188 00:09:49,375 --> 00:09:50,654 You remember whatever suits you. 189 00:09:50,709 --> 00:09:52,165 Yeah, yeah, yeah. Agur. 190 00:09:53,290 --> 00:09:54,290 Let's go. 191 00:09:55,709 --> 00:09:58,000 Then after that, we went to those gardens. 192 00:09:58,082 --> 00:09:59,582 Um, Kew Gardens, beautiful. 193 00:09:59,667 --> 00:10:01,457 I'll show you the pictures later. 194 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 Hmm. 195 00:10:05,500 --> 00:10:06,708 How's everything here? 196 00:10:08,000 --> 00:10:09,291 Uh, fine. 197 00:10:09,375 --> 00:10:10,582 I was just gonna ask you, 198 00:10:10,667 --> 00:10:13,125 can you not tell Mom about that thing you mentioned? 199 00:10:14,082 --> 00:10:15,625 Oh, what thing? 200 00:10:15,708 --> 00:10:17,332 Nothing, Mom, it doesn't matter. 201 00:10:17,417 --> 00:10:18,500 It's delicious. 202 00:10:23,332 --> 00:10:24,875 I've finally decided to participate 203 00:10:24,958 --> 00:10:27,500 in a meeting in prison with an ETA inmate. 204 00:10:28,542 --> 00:10:29,542 Hmm. 205 00:10:32,332 --> 00:10:33,959 I talked with the mediator already. 206 00:10:34,040 --> 00:10:35,375 She's really awesome. 207 00:10:37,542 --> 00:10:39,142 I'm telling you this because I don't like 208 00:10:39,165 --> 00:10:39,959 going behind your back, 209 00:10:40,040 --> 00:10:41,332 but I imagine you'll... 210 00:10:42,000 --> 00:10:43,082 you'll be against it. 211 00:10:46,500 --> 00:10:48,040 What do you hope to achieve? 212 00:10:49,250 --> 00:10:50,667 No idea. 213 00:10:50,750 --> 00:10:52,375 I don't even know who I'm meeting. 214 00:10:54,125 --> 00:10:55,500 But I do know one thing, Mom. 215 00:10:55,582 --> 00:10:56,850 At least one of them has to know 216 00:10:56,875 --> 00:10:58,834 what they did to us and what we've been through. 217 00:11:01,542 --> 00:11:03,207 What you've been through, you mean. 218 00:11:06,958 --> 00:11:07,958 That's right. 219 00:11:10,041 --> 00:11:11,041 And then? 220 00:11:12,291 --> 00:11:14,125 I'll listen to what he has to say. 221 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 You expect an apology? 222 00:11:20,082 --> 00:11:21,350 I haven't thought about it. 223 00:11:21,375 --> 00:11:22,457 The mediator told me 224 00:11:22,542 --> 00:11:25,082 all the participants have had a good experience. 225 00:11:25,166 --> 00:11:27,250 She said no one regretted doing it. 226 00:11:28,875 --> 00:11:30,267 And she promised absolute discretion, 227 00:11:30,291 --> 00:11:32,582 the press won't... won't know about it. 228 00:11:36,040 --> 00:11:37,250 Well, do as you wish. 229 00:11:39,792 --> 00:11:40,667 I don't buy it. 230 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 Having a conversation 231 00:11:42,082 --> 00:11:43,542 with a random murderer like that... 232 00:11:46,207 --> 00:11:47,475 Yeah, maybe I'd look into the eyes 233 00:11:47,500 --> 00:11:48,875 of the one who killed your father. 234 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 I would. 235 00:11:50,290 --> 00:11:52,125 I do have a couple of things to say to him. 236 00:11:53,542 --> 00:11:54,917 But not a random one. 237 00:11:55,959 --> 00:11:57,417 Hmm? What do you think? 238 00:11:58,457 --> 00:11:59,582 Cat got your tongue? 239 00:12:00,457 --> 00:12:02,291 I think it's a personal matter. 240 00:12:02,375 --> 00:12:04,041 I'm not meddling. 241 00:12:04,125 --> 00:12:06,958 After the meeting, I'm thinking of moving to another city. 242 00:12:09,250 --> 00:12:11,582 I don't know where. Abroad maybe. 243 00:12:14,207 --> 00:12:16,250 Well, I have to go. 244 00:12:16,332 --> 00:12:18,082 I'm gonna go watch the match at the stadium 245 00:12:18,166 --> 00:12:20,625 and I wanna drop by the hospital first. 246 00:12:20,708 --> 00:12:23,166 - You're not gonna have dessert? - No. 247 00:12:23,250 --> 00:12:24,875 - Okay. - Delicious paella. 248 00:12:24,958 --> 00:12:26,500 - Agur. - Agur, agur. 249 00:12:41,959 --> 00:12:44,417 What did you think of what I said? 250 00:12:44,500 --> 00:12:47,165 Well, you're old enough to know what you wanna do. 251 00:12:49,792 --> 00:12:52,250 You'd rather me end up like my brother? 252 00:12:52,332 --> 00:12:53,834 Why, what's wrong with him? 253 00:12:55,250 --> 00:12:57,582 He's the saddest man I've ever met. 254 00:12:57,667 --> 00:13:00,833 Wha... What the fuck do you even know about sadness? 255 00:13:09,250 --> 00:13:11,542 Xabier told me you're going to town every day, 256 00:13:12,542 --> 00:13:14,082 and I think it's really great. 257 00:13:16,082 --> 00:13:18,457 I suppose you're searching for something, same as I am. 258 00:13:18,542 --> 00:13:20,182 Searching? I'm not searching for anything. 259 00:13:20,207 --> 00:13:22,082 I'm going to my house. Can't I do that anymore? 260 00:13:22,166 --> 00:13:24,041 Or do you have a problem with that, too? 261 00:15:09,000 --> 00:15:10,082 Amen. 262 00:15:10,166 --> 00:15:12,207 Welcome, brothers and sisters, 263 00:15:12,291 --> 00:15:13,625 to Sunday mass. 264 00:15:16,792 --> 00:15:18,684 Do you know who that is? It's her. It's Bittori. 265 00:15:18,708 --> 00:15:20,017 Today we'll be sharing 266 00:15:20,041 --> 00:15:21,708 about how Jesus, in the Gospel... 267 00:15:21,792 --> 00:15:23,058 Why has she come back? 268 00:15:23,082 --> 00:15:24,643 ...talks to us about something 269 00:15:24,667 --> 00:15:26,041 we're not used to hearing... 270 00:15:26,125 --> 00:15:28,082 Absolutely, I'm sure. 271 00:15:28,166 --> 00:15:30,917 ...something that is in both the New 272 00:15:31,000 --> 00:15:33,017 - and the Old Testaments... - What is she doing here? 273 00:15:33,040 --> 00:15:35,667 Are you on our side or theirs? 274 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 ...in the homilies of most priests. 275 00:15:40,207 --> 00:15:42,457 It's about God's rights, 276 00:15:42,542 --> 00:15:44,000 and, therefore, 277 00:15:44,667 --> 00:15:45,959 our duties. 278 00:15:46,582 --> 00:15:48,000 Duties like harmony, 279 00:15:48,875 --> 00:15:50,625 reconciliation... 280 00:15:51,500 --> 00:15:52,959 and peace. 281 00:15:54,000 --> 00:15:56,917 And now that peace seems to finally have arrived 282 00:15:57,000 --> 00:15:58,125 to our land, 283 00:15:59,040 --> 00:16:02,041 it's time to leave our pride behind us. 284 00:16:03,041 --> 00:16:05,833 We cannot let it take over our hearts 285 00:16:05,917 --> 00:16:08,708 because let us not fool ourselves, 286 00:16:08,792 --> 00:16:11,667 there's no better way to return to each other 287 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 than by forgetting the wrongs 288 00:16:15,457 --> 00:16:16,792 and offering forgiveness, 289 00:16:16,875 --> 00:16:18,958 to our brothers and sisters in Christ 290 00:16:19,041 --> 00:16:21,582 as well as friendship and communion, 291 00:16:21,667 --> 00:16:24,708 just like we see in the parable for today. 292 00:16:28,750 --> 00:16:31,207 The one of the fruitless fig tree, 293 00:16:32,542 --> 00:16:36,875 which God teaches us that we must be patient. 294 00:16:44,582 --> 00:16:45,768 Before you went to London, 295 00:16:45,792 --> 00:16:47,959 you said you wouldn't talk to anyone from ETA. 296 00:16:50,417 --> 00:16:51,917 Guess you changed your mind. 297 00:16:53,750 --> 00:16:55,709 Every man for himself, huh, Nerea? 298 00:16:57,290 --> 00:16:59,040 You think I'm selfish, huh? 299 00:17:01,332 --> 00:17:02,582 Didn't you ever stop to think 300 00:17:02,667 --> 00:17:05,000 you could hurt someone by doing that? 301 00:17:05,083 --> 00:17:08,083 Perhaps you think that Mom doesn't really care? 302 00:17:09,125 --> 00:17:10,165 But her face said it all. 303 00:17:10,250 --> 00:17:11,290 Oh, really? 304 00:17:12,250 --> 00:17:13,601 And how did you see what her face said 305 00:17:13,625 --> 00:17:15,458 with your eyes stuck to your plate? 306 00:17:17,208 --> 00:17:18,666 Xabier, you're stuck. 307 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 Both of you. 308 00:17:20,541 --> 00:17:21,934 You and mom are stuck at the bottom of a hole, 309 00:17:21,959 --> 00:17:23,791 and grief is eating the two of you up. 310 00:17:24,541 --> 00:17:26,458 And I refuse. 311 00:17:26,541 --> 00:17:28,709 That's why I wanna talk to him and tell him, 312 00:17:28,791 --> 00:17:30,375 "You're a murderer. 313 00:17:30,458 --> 00:17:33,208 This is what you've done, these are the consequences." 314 00:17:33,290 --> 00:17:34,750 Then I wanna walk outta there. 315 00:17:34,834 --> 00:17:36,583 I wanna go to a place where no one knows me, 316 00:17:36,666 --> 00:17:39,250 where... where they won't whisper behind my back, 317 00:17:39,333 --> 00:17:41,541 where I can do something for others, 318 00:17:41,625 --> 00:17:44,583 for... for abused women, or orphans. 319 00:17:44,666 --> 00:17:46,500 So don't say I'm selfish. 320 00:17:46,583 --> 00:17:48,541 Xabier, I'm divorced. I don't have children. 321 00:17:48,625 --> 00:17:50,433 Stop looking at that fucking glass 322 00:17:50,458 --> 00:17:52,375 and look at me! Fuck! 323 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 You're hurting me and I really wanna throw this glass at you. 324 00:17:55,290 --> 00:17:57,083 Our mother's really sick. 325 00:17:59,750 --> 00:18:01,625 I'm still not sure what she has, 326 00:18:01,709 --> 00:18:04,165 but the last blood tests weren't good. 327 00:18:05,834 --> 00:18:07,625 I booked an appointment with the oncologist, 328 00:18:07,709 --> 00:18:09,290 but she didn't go. 329 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 I'm trying not to scare her, but... 330 00:18:12,541 --> 00:18:13,791 she has symptoms, 331 00:18:14,333 --> 00:18:15,625 and she's not dumb. 332 00:18:17,165 --> 00:18:19,040 Nerea, listen to me. 333 00:18:20,458 --> 00:18:22,000 Postpone your plans. 334 00:18:23,040 --> 00:18:24,791 At least while Mom's alive. 335 00:18:29,709 --> 00:18:30,709 Cancer? 336 00:18:34,125 --> 00:18:35,208 Most likely. 337 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Think about it. 338 00:18:41,916 --> 00:18:44,040 There's nothing to think about, Xabier. 339 00:18:45,666 --> 00:18:48,208 I'll call the mediator tomorrow and tell her I'm out. 340 00:18:53,040 --> 00:18:55,709 Once again, Mr. Doctor gets what he wanted. 341 00:19:05,583 --> 00:19:06,458 Agur, txiki. 342 00:19:06,541 --> 00:19:07,709 Agur. 343 00:19:18,333 --> 00:19:19,583 - Ah, cheers! - Yes! 344 00:19:23,709 --> 00:19:24,834 - Oh, my God. - Wow. 345 00:19:24,916 --> 00:19:26,625 Is the veterinary school really far away? 346 00:19:26,709 --> 00:19:29,000 - I've never been. - Yeah, it's really - fuckin' far away, 347 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 but the party's definitely worth it. 348 00:19:30,834 --> 00:19:31,875 You'll see. 349 00:19:31,959 --> 00:19:34,625 The drinks are dirt cheap. It's awesome. 350 00:19:34,709 --> 00:19:35,875 Are we gonna walk there? 351 00:19:35,959 --> 00:19:37,726 No, we'll finish the drinks and we'll drive there. 352 00:19:37,750 --> 00:19:40,834 But if you wanna walk, I'll, uh, walk with you. 353 00:19:40,916 --> 00:19:42,558 Come on, I was just joking. Sorry. 354 00:19:42,583 --> 00:19:44,625 Don't listen to this guy. 355 00:19:44,709 --> 00:19:46,083 Hey, can we have another? 356 00:19:46,625 --> 00:19:47,875 Another round. 357 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 Is Paco coming? 358 00:19:50,083 --> 00:19:51,583 Paco? Paco? 359 00:19:51,666 --> 00:19:53,000 Paco, man. 360 00:19:53,083 --> 00:19:54,000 Fucking Paco. 361 00:19:54,083 --> 00:19:55,208 Oh, my God. 362 00:19:55,290 --> 00:19:57,333 Paco with his girlfriend. 363 00:19:57,416 --> 00:19:59,057 Oh, he's still with his girlfriend? 364 00:19:59,083 --> 00:20:00,393 He's still with his girlfriend. 365 00:20:02,375 --> 00:20:03,666 It's crazy, man. 366 00:20:03,750 --> 00:20:05,165 Another round of shots? 367 00:20:05,250 --> 00:20:06,476 Yeah, another one, let's do it. 368 00:20:06,500 --> 00:20:08,040 Yeah. 369 00:20:08,125 --> 00:20:09,765 I don't know if I should, though. 370 00:20:13,290 --> 00:20:14,791 Come on! 371 00:20:14,875 --> 00:20:16,308 - Okay. - Here we go! Here we go! 372 00:20:16,333 --> 00:20:17,125 Come on. 373 00:20:17,208 --> 00:20:19,625 - Come on. - Go! Go! Go! 374 00:20:19,709 --> 00:20:20,834 I have to go. 375 00:20:22,666 --> 00:20:23,959 Your name's Nerea, right? 376 00:20:25,875 --> 00:20:26,875 Jerk. 377 00:20:29,541 --> 00:20:30,541 Nerea? 378 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 Nerea, what's wrong? 379 00:20:33,290 --> 00:20:34,458 Where are you going? 380 00:20:34,541 --> 00:20:35,750 Nerea. 381 00:20:35,834 --> 00:20:37,125 Are you okay? What's up? 382 00:20:37,875 --> 00:20:39,165 Did something bother you? 383 00:20:40,458 --> 00:20:42,500 - My dad... - What? 384 00:20:42,583 --> 00:20:44,208 - My dad. - What is it? 385 00:20:44,290 --> 00:20:45,416 My dad... 386 00:20:46,458 --> 00:20:47,959 What happened, Nerea? What's wrong? 387 00:20:51,458 --> 00:20:52,458 What happened? 388 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 I just saw him... 389 00:20:54,208 --> 00:20:55,625 on the bar TV. 390 00:20:56,666 --> 00:20:57,916 They murdered my father. 391 00:20:58,000 --> 00:20:59,709 ETA murdered him. 392 00:20:59,791 --> 00:21:00,875 What? What are you saying? 393 00:21:02,165 --> 00:21:04,165 Don't leave me alone, please. Don't leave me alone. 394 00:21:04,208 --> 00:21:05,607 Don't leave me alone. 395 00:21:05,666 --> 00:21:07,834 No, no. Calm down. Calm down. Calm down. 396 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 Okay. 397 00:21:25,834 --> 00:21:27,165 Nerea. 398 00:21:27,250 --> 00:21:30,125 I can ask Alberto for the car and take you to San Sebastian. 399 00:21:30,375 --> 00:21:31,375 Hmm? 400 00:21:32,458 --> 00:21:34,000 I don't want anyone to know. 401 00:21:34,791 --> 00:21:36,290 We'll be there in three hours. 402 00:21:39,083 --> 00:21:40,208 Fuck me. 403 00:21:42,834 --> 00:21:45,208 - What? - Come on. Fuck me. 404 00:21:48,333 --> 00:21:49,541 I don't know if I can. 405 00:21:50,709 --> 00:21:52,040 They murdered your father. 406 00:21:54,333 --> 00:21:55,416 Come on. 407 00:21:59,541 --> 00:22:00,916 No excuses. 408 00:22:08,333 --> 00:22:09,583 That's it. 409 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Hey. 410 00:22:38,791 --> 00:22:39,916 Wake up, come on. 411 00:22:42,416 --> 00:22:43,416 You have to go. 412 00:23:06,125 --> 00:23:07,165 Okay. 413 00:23:07,834 --> 00:23:09,583 Anytime you wanna talk... 414 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Uh... 415 00:25:12,500 --> 00:25:14,709 - Hello. - Mom. 416 00:25:14,791 --> 00:25:15,875 Nerea! 417 00:25:17,290 --> 00:25:19,083 They murdered your dad. 418 00:25:21,250 --> 00:25:23,250 Why did it take you so long to call? 419 00:25:24,791 --> 00:25:26,165 What time do you get here? 420 00:25:26,250 --> 00:25:28,165 No, I'm not going, Mom. 421 00:25:28,250 --> 00:25:29,750 What? 422 00:25:30,834 --> 00:25:33,040 You're coming home on the first bus, all right? 423 00:25:34,250 --> 00:25:35,541 No, Mom. 424 00:25:36,583 --> 00:25:38,375 They killed your father. 425 00:25:38,458 --> 00:25:41,165 You're gonna stay there and relax? 426 00:25:41,250 --> 00:25:42,834 I'm not relaxing. I'm really sad. 427 00:25:42,916 --> 00:25:44,750 But I don't wanna see my dad's corpse. 428 00:25:44,834 --> 00:25:46,959 I couldn't bear it. Please understand. 429 00:25:48,040 --> 00:25:49,625 Here no one knows who my dad is. 430 00:25:49,709 --> 00:25:51,583 But if I go home and I show up on TV, 431 00:25:51,666 --> 00:25:53,375 everyone's gonna know who I am. 432 00:25:53,458 --> 00:25:55,083 What are you saying? 433 00:25:55,165 --> 00:25:56,709 Don't judge me. 434 00:25:56,791 --> 00:25:58,208 I'm as devastated as you are. 435 00:25:58,290 --> 00:25:59,709 Let me deal with it my way, Mom. 436 00:25:59,791 --> 00:26:01,083 Please, please. 437 00:26:02,625 --> 00:26:04,083 Goodbye. Bye. 438 00:26:14,875 --> 00:26:16,165 No... 439 00:26:53,208 --> 00:26:54,208 There we go. 440 00:27:07,375 --> 00:27:08,666 It feels like we're hiding him, 441 00:27:08,750 --> 00:27:10,000 not burying him. 442 00:27:27,541 --> 00:27:29,061 I haven't seen Nerea. 443 00:27:33,500 --> 00:27:35,208 Yeah, she couldn't make it. 444 00:27:36,165 --> 00:27:37,750 She's studying in Zaragoza. 445 00:27:40,125 --> 00:27:41,666 I don't care she didn't come. 446 00:27:42,916 --> 00:27:44,375 I don't believe in God anymore. 447 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 Yeah? 448 00:28:17,208 --> 00:28:19,750 I didn't have the courage to go to your father's funeral. 449 00:28:24,916 --> 00:28:26,583 I'm really sorry. Really. 450 00:28:38,500 --> 00:28:39,959 Txato bought it for me, 451 00:28:40,040 --> 00:28:41,834 when I was a little girl, at the fair. 452 00:28:46,040 --> 00:28:48,666 You won't remember. 453 00:28:48,750 --> 00:28:51,333 He bought one for Nerea and I got jealous. 454 00:28:52,458 --> 00:28:53,709 But my mom wouldn't... 455 00:28:53,791 --> 00:28:55,625 Well, you know her. 456 00:28:57,625 --> 00:28:59,541 Then Txato, without saying anything to anyone 457 00:28:59,625 --> 00:29:01,791 just took me to the shop and got it for me. 458 00:29:07,458 --> 00:29:10,625 I'd give it to Bittori myself, but I can't look her in the eye. 459 00:29:12,000 --> 00:29:13,208 I'm sorry, Xabier. 460 00:29:33,541 --> 00:29:34,458 Hello. 461 00:29:34,541 --> 00:29:35,976 Hey, Mom, it's me. 462 00:29:36,000 --> 00:29:38,290 I looked into what happened to Arantxa. 463 00:29:39,165 --> 00:29:41,709 Apparently she had a stroke two years ago 464 00:29:41,791 --> 00:29:43,083 in Palma de Mallorca. 465 00:29:43,165 --> 00:29:44,834 She's completely dependent. 466 00:29:45,666 --> 00:29:46,709 And her children? 467 00:29:47,583 --> 00:29:48,333 I didn't ask. 468 00:29:48,416 --> 00:29:49,834 Well, you should have. 469 00:29:51,458 --> 00:29:52,959 So what Ramon did tell me though, 470 00:29:53,040 --> 00:29:55,125 is that as soon as she was paralyzed, 471 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 her husband ran off. 472 00:29:56,290 --> 00:29:57,333 What a bastard. 473 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 Ever since then Arantxa's been living 474 00:29:58,959 --> 00:30:00,416 in town with her parents. 475 00:30:00,500 --> 00:30:01,834 Poor thing. 476 00:30:01,916 --> 00:30:03,351 Well, that makes me really sad, you know, 477 00:30:03,375 --> 00:30:06,290 because that girl is the best one in the family. 478 00:30:06,375 --> 00:30:07,375 By far. 479 00:30:07,458 --> 00:30:09,137 She was the only one who felt sorry for us. 480 00:30:10,458 --> 00:30:11,666 Okay, Mom, I have to go. 481 00:30:11,750 --> 00:30:12,791 Talk later? 482 00:30:12,875 --> 00:30:13,875 Sure, sounds good. 483 00:30:13,916 --> 00:30:15,165 Bye, then. Agur. 484 00:30:18,375 --> 00:30:19,791 You ready for this? 485 00:30:19,875 --> 00:30:21,000 Come on. 486 00:30:23,000 --> 00:30:25,040 Ooh. 487 00:30:27,709 --> 00:30:29,333 Right there. 488 00:30:29,416 --> 00:30:31,416 Come on, Mom, you can do better. 489 00:30:37,208 --> 00:30:38,541 Oh, boy. 490 00:30:45,290 --> 00:30:46,625 Come on. You ready? 491 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Good one. 492 00:30:50,709 --> 00:30:51,916 I'll go get it, Mom. 493 00:31:18,666 --> 00:31:19,791 Mom? 494 00:31:20,416 --> 00:31:21,875 You tired? 495 00:31:21,959 --> 00:31:23,290 You wanna stop playing? 496 00:31:26,083 --> 00:31:27,583 Mom, are you okay? 497 00:31:29,208 --> 00:31:30,916 Mom, what happening? 498 00:31:31,000 --> 00:31:32,333 Are you okay? 499 00:31:32,416 --> 00:31:35,083 Mom, can you hear me? What's going on? 500 00:31:42,666 --> 00:31:45,250 Just relax, honey. I'm sure it's nothing. 501 00:31:45,333 --> 00:31:47,458 - Okay. - What happened? 502 00:31:49,165 --> 00:31:50,416 We were at the beach relaxing 503 00:31:50,500 --> 00:31:52,000 and playing some paddleball... 504 00:31:53,040 --> 00:31:55,500 and suddenly I had a really strong headache. 505 00:31:55,583 --> 00:31:57,541 Did you have anything out of the ordinary? Drugs? 506 00:31:57,625 --> 00:31:59,125 No. No, no, nothing. 507 00:31:59,208 --> 00:32:01,583 Just the headache, that's all. 508 00:32:01,666 --> 00:32:02,666 Okay, stay calm, okay? 509 00:32:02,750 --> 00:32:04,916 We'll do an MRI and then assess the situation. 510 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 I'll have someone come 511 00:32:06,083 --> 00:32:07,666 and get you prepped in just a second. 512 00:32:07,750 --> 00:32:08,959 Let's go. 513 00:32:09,500 --> 00:32:10,541 Do you feel better? 514 00:32:11,791 --> 00:32:12,834 I think so. 515 00:32:13,666 --> 00:32:15,208 It's just a scare, you'll see. 516 00:32:16,375 --> 00:32:18,040 You were really brave, honey. 517 00:32:19,333 --> 00:32:20,959 And you got help so quickly. 518 00:32:22,541 --> 00:32:24,709 If they have to check me in, 519 00:32:24,791 --> 00:32:27,666 you'll have to stay here at a hotel by yourself, okay? 520 00:32:27,750 --> 00:32:29,416 No, but why? 521 00:32:29,500 --> 00:32:30,791 - No. - Because... 522 00:32:30,875 --> 00:32:33,666 Cala Millor is really far away from... 523 00:32:33,750 --> 00:32:35,416 Uh... Uh, Mom? 524 00:32:35,500 --> 00:32:39,040 Mom? Mom? Mom! Mom! 525 00:32:39,125 --> 00:32:41,666 Help! Help me, please. Help! 526 00:32:41,750 --> 00:32:44,000 Someone please help my mom! 527 00:32:44,083 --> 00:32:45,709 Please somebody help me! 528 00:32:45,791 --> 00:32:47,375 My mom, help! 529 00:32:49,165 --> 00:32:51,250 Get the room ready. Right now. Now, now, now! 530 00:32:51,333 --> 00:32:52,458 Mommy! Mommy, no! 531 00:32:52,541 --> 00:32:54,791 - Calm down. Come on. - Mom! No! Mom! Mommy! 532 00:32:54,875 --> 00:32:56,375 Calm down. Calm down. 533 00:32:56,458 --> 00:32:57,791 Mom! Come on, Mom! 534 00:32:57,875 --> 00:32:59,750 - Come on! - Hurry up! 535 00:33:05,625 --> 00:33:06,625 Mom? 536 00:33:08,250 --> 00:33:09,750 Can you hear me? 537 00:33:12,500 --> 00:33:13,875 Move if you can hear me. 538 00:33:19,875 --> 00:33:21,875 You had a stroke a couple of days ago. 539 00:33:23,290 --> 00:33:25,000 Grandma's getting here today. 540 00:33:25,083 --> 00:33:28,208 Her flight was delayed because of a terrorist attack in Palma. 541 00:33:39,541 --> 00:33:41,416 I'm getting a little nervous, Mom. 542 00:33:43,875 --> 00:33:45,416 Are you gonna get better? 543 00:33:49,375 --> 00:33:51,083 I love you so much, Mom. 544 00:33:56,709 --> 00:33:57,875 Grandma. 545 00:34:39,000 --> 00:34:41,625 Now I'm gonna bend your knee a little, okay? 546 00:34:42,416 --> 00:34:43,583 Good morning, doctor. 547 00:34:43,666 --> 00:34:44,875 Hi, how are you? 548 00:34:44,958 --> 00:34:46,309 Arantxa, looks like you have 549 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 a high-ranking visitor today. 550 00:34:51,958 --> 00:34:53,000 How are you doing? 551 00:35:00,208 --> 00:35:01,500 Well, screwed. 552 00:35:04,375 --> 00:35:07,000 Arantxa, I'm so sorry this happened to you. 553 00:35:08,375 --> 00:35:10,458 Dr. Ulacia brought me up to speed. 554 00:35:16,125 --> 00:35:17,458 She wants the iPad. 555 00:35:17,541 --> 00:35:18,541 Ah. 556 00:35:32,500 --> 00:35:35,083 I've always liked you, you bastard. 557 00:35:51,791 --> 00:35:54,333 I've been keeping it for you all these years. 558 00:36:01,125 --> 00:36:03,041 Don't ever give it back to me again. 559 00:36:06,000 --> 00:36:08,333 Uh, I'll be back in a bit. 560 00:36:08,416 --> 00:36:10,583 No, no, it's okay, I have to go. 561 00:36:14,250 --> 00:36:16,166 Good luck, Arantxa. 562 00:36:16,250 --> 00:36:18,458 So good to see you again. Really. 563 00:36:35,083 --> 00:36:37,958 If you have a stroke, we get married. 564 00:37:18,291 --> 00:37:20,208 For heaven's sake, you're so late today. 565 00:37:20,291 --> 00:37:22,750 Come on already, we have mass at 7:00. 566 00:37:22,833 --> 00:37:25,000 Okay, darlings, you're all set. 567 00:37:26,125 --> 00:37:27,416 Okay, okay, come on. 568 00:37:28,250 --> 00:37:29,625 Thank you, Jose Ramon. 569 00:37:29,958 --> 00:37:30,875 Let's go. 570 00:37:30,958 --> 00:37:32,666 - See you, Miren. - Thank you. 571 00:37:32,750 --> 00:37:34,291 Come on, we're gonna be late. 572 00:37:43,166 --> 00:37:44,833 Hey there, sweetheart. 573 00:37:44,916 --> 00:37:46,666 How was physiotherapy? 574 00:37:46,750 --> 00:37:48,416 Are we going to the Olympics or not? 575 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 What? 576 00:37:54,333 --> 00:37:56,750 Oh. What a lovely bracelet. 577 00:37:56,833 --> 00:37:58,125 Did you buy it? 578 00:37:58,750 --> 00:37:59,833 It's beautiful. 579 00:38:01,916 --> 00:38:03,125 Ah, it's yours. 580 00:38:03,666 --> 00:38:04,708 Okay. 581 00:38:06,125 --> 00:38:07,625 I'll be on my way then. 582 00:38:08,000 --> 00:38:08,833 Good night. 583 00:38:08,916 --> 00:38:10,000 See you tomorrow, my love. 584 00:38:10,083 --> 00:38:11,291 We'll see you tomorrow. 585 00:38:11,375 --> 00:38:12,833 Let's go watch TV. 586 00:38:13,708 --> 00:38:15,291 Celeste. 587 00:38:15,375 --> 00:38:17,726 Do you know where my daughter got that bracelet she's wearing? 588 00:38:17,750 --> 00:38:19,541 A doctor gave it to her this afternoon. 589 00:38:19,625 --> 00:38:21,666 - It's nice, isn't it? - Yes, very nice. Yeah. 590 00:38:21,750 --> 00:38:23,291 What doctor? 591 00:38:23,375 --> 00:38:24,583 Well, she said he works there. 592 00:38:24,666 --> 00:38:27,083 But they've known each other since they were little. 593 00:38:27,166 --> 00:38:28,333 They just chatted for a bit 594 00:38:28,416 --> 00:38:30,333 and then he gave her the bracelet. 595 00:38:30,416 --> 00:38:31,726 Did you happen to catch the doctor's name? 596 00:38:31,750 --> 00:38:32,750 Uh, no. 597 00:38:32,791 --> 00:38:34,458 But if you want I can find out tomorrow. 598 00:38:34,541 --> 00:38:36,208 - Is it bad? - No, no, no, not at all. 599 00:38:36,291 --> 00:38:37,331 Don't worry, it's nothing. 600 00:38:37,375 --> 00:38:38,583 - I was just curious. - Okay. 601 00:38:38,666 --> 00:38:39,958 Well, see you tomorrow. Bye-bye. 602 00:38:40,041 --> 00:38:41,166 - See you tomorrow. - Agur. 603 00:38:45,583 --> 00:38:47,708 Come on, that's... that's not possible. 604 00:38:47,791 --> 00:38:49,916 I swear it to you on my life. 605 00:38:50,000 --> 00:38:51,875 Txato bought that bracelet for her at the fair 606 00:38:51,958 --> 00:38:52,976 when she was a little girl. 607 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 - I remember. - Okay. 608 00:38:54,041 --> 00:38:55,166 Well, who cares? 609 00:38:55,250 --> 00:38:56,583 She probably found it in a drawer 610 00:38:56,666 --> 00:38:58,166 and just put it on. 611 00:38:58,250 --> 00:38:59,750 You're such a fool. 612 00:38:59,833 --> 00:39:01,166 She didn't find it. 613 00:39:01,250 --> 00:39:02,708 A doctor gave it to her. 614 00:39:02,791 --> 00:39:04,333 You're driving me crazy. 615 00:39:04,416 --> 00:39:06,125 Shh. Keep your voice down. 616 00:39:06,791 --> 00:39:08,000 Let's see here. 617 00:39:08,083 --> 00:39:09,625 Txato bought it for her, 618 00:39:09,708 --> 00:39:12,750 and now some doctor gave Arantxa Arantxa's bracelet? 619 00:39:12,833 --> 00:39:14,791 Look, it just doesn't make any sense. 620 00:39:14,875 --> 00:39:17,208 Only one doctor could do something like that. 621 00:39:17,291 --> 00:39:18,333 Who? 622 00:39:18,416 --> 00:39:20,000 Their oldest son, of course. 623 00:39:20,083 --> 00:39:22,083 What I don't know is why he had the bracelet. 624 00:39:22,166 --> 00:39:24,250 You watch too many soap operas. 625 00:39:26,125 --> 00:39:27,416 They're after us. 626 00:39:29,416 --> 00:39:31,583 They're onto something. Don't you realize that? 627 00:39:33,083 --> 00:39:34,833 They're getting into our lives again. 628 00:39:34,916 --> 00:39:36,757 Why do you think that woman came back into town 629 00:39:36,833 --> 00:39:37,916 and put a plant outside 630 00:39:38,041 --> 00:39:39,333 and is going to church? 631 00:39:40,958 --> 00:39:42,375 We have to do something. 632 00:39:42,458 --> 00:39:43,625 Yeah. 633 00:39:45,375 --> 00:39:47,000 Sleep. 634 00:39:47,083 --> 00:39:48,458 I'm being serious. 635 00:39:50,125 --> 00:39:51,166 Me, too. 636 00:41:54,500 --> 00:41:56,750 Hey. Can I come in? 637 00:42:04,291 --> 00:42:06,833 You take really good care of it, huh? 638 00:42:06,916 --> 00:42:09,416 The dirt Txato gave you was meant for this, right? 639 00:42:11,458 --> 00:42:12,666 Why are you here? 640 00:42:12,750 --> 00:42:14,916 - To talk. - Talk about what? 641 00:42:17,250 --> 00:42:19,166 I have nothing to say. 642 00:42:19,250 --> 00:42:21,208 I was at the cemetery yesterday. 643 00:42:22,166 --> 00:42:24,458 I go there to spend some time with Txato. 644 00:42:24,541 --> 00:42:25,791 He told me to say hi to you. 645 00:42:28,708 --> 00:42:29,791 Leave me alone. 646 00:42:31,666 --> 00:42:33,000 What happened, happened. 647 00:42:33,750 --> 00:42:34,809 Neither of us can change that. 648 00:42:34,833 --> 00:42:37,250 Yes, but what happened really? 649 00:42:37,333 --> 00:42:38,875 Because I only know part of the story. 650 00:42:38,958 --> 00:42:41,458 Maybe you could tell me the rest of it. 651 00:42:41,541 --> 00:42:42,750 I just wanna know 652 00:42:42,833 --> 00:42:44,041 and then I'll leave, Joxian. 653 00:42:44,125 --> 00:42:45,166 I won't bother you. 654 00:42:49,458 --> 00:42:52,291 Joxian, you were Txato's best friend. 655 00:42:54,625 --> 00:42:57,708 I can still picture the two of you riding your bikes 656 00:42:57,791 --> 00:43:00,500 on your way to the bar to play card games and all that. 657 00:43:01,583 --> 00:43:03,708 And I also remember Miren, 658 00:43:03,791 --> 00:43:05,166 she used to say, 659 00:43:05,250 --> 00:43:08,333 "Bittori, looks like our husbands married each other. 660 00:43:08,416 --> 00:43:10,541 Not even an ax could break them apart." 661 00:43:13,416 --> 00:43:16,000 - She said that? - Just ask her, you'll see. 662 00:43:17,208 --> 00:43:18,875 I was always his friend. 663 00:43:19,875 --> 00:43:22,166 But suddenly you wouldn't come over anymore. 664 00:43:23,500 --> 00:43:25,333 And what does that have to do with anything? 665 00:43:26,166 --> 00:43:28,583 You didn't even come to the funeral. 666 00:43:28,666 --> 00:43:30,833 What, you hold that against me, huh? 667 00:43:33,958 --> 00:43:36,041 I didn't talk to him, but he was my friend. 668 00:43:37,500 --> 00:43:38,833 You made a mistake. 669 00:43:38,916 --> 00:43:40,708 You should've left town for a year or two, 670 00:43:40,791 --> 00:43:42,375 or whatever it took. 671 00:43:43,291 --> 00:43:45,583 He'd be alive and you could come back. 672 00:43:45,666 --> 00:43:46,958 Plus, if you had done that, 673 00:43:47,041 --> 00:43:49,458 we-we could've helped you out. 674 00:43:49,541 --> 00:43:50,458 I don't know about all that, 675 00:43:50,541 --> 00:43:52,333 but you can still help me, Joxian. 676 00:43:53,791 --> 00:43:55,541 I don't know how. 677 00:43:55,625 --> 00:43:57,750 I can't go back and change the past. 678 00:43:57,833 --> 00:43:59,750 Well, it's really easy. 679 00:43:59,833 --> 00:44:02,916 Listen, you just have to ask your son something on my behalf. 680 00:44:03,000 --> 00:44:05,041 We've all suffered as well, Bittori. 681 00:44:06,250 --> 00:44:07,541 And are still suffering. 682 00:44:09,375 --> 00:44:10,750 Move on with your life 683 00:44:10,833 --> 00:44:12,375 and let us move on with ours. 684 00:44:13,083 --> 00:44:14,375 It's best that we forget. 685 00:44:14,458 --> 00:44:17,666 Yes, but, if you're suffering, how could you forget? 686 00:44:17,750 --> 00:44:19,875 I don't think Miren will like this. 687 00:44:19,958 --> 00:44:22,250 Uh, she doesn't have to find out. 688 00:44:22,333 --> 00:44:24,125 Joxian, you really don't wanna know 689 00:44:24,208 --> 00:44:25,875 what I wanna ask Joxe Mari? 690 00:44:34,791 --> 00:44:37,083 You see, someone saw him in town 691 00:44:37,166 --> 00:44:39,041 the same afternoon Txato was killed. 692 00:44:39,125 --> 00:44:40,750 That's just gossip. 693 00:44:41,250 --> 00:44:42,250 Come out here. 694 00:44:47,875 --> 00:44:49,541 That wasn't proved in court. 695 00:44:49,916 --> 00:44:51,041 So ask him. 696 00:44:52,250 --> 00:44:54,083 Ask him if he pulled the trigger. 697 00:44:54,583 --> 00:44:55,458 I need to know. 698 00:44:55,541 --> 00:44:57,416 I don't have much time left to live. 699 00:44:58,166 --> 00:44:59,291 Tell him that. 700 00:44:59,375 --> 00:45:01,333 I'm not gonna report him. 701 00:45:01,416 --> 00:45:03,541 And if he asks for forgiveness, 702 00:45:03,625 --> 00:45:04,750 I'll forgive him. 703 00:45:11,333 --> 00:45:12,791 Bittori, please, 704 00:45:14,083 --> 00:45:15,458 don't stir up the past. 705 00:45:25,666 --> 00:45:27,458 Hey, not so fast. Slow down. 706 00:45:27,541 --> 00:45:29,458 Hey, I'm not going that fast. 707 00:45:30,458 --> 00:45:31,625 Shit. 708 00:45:32,333 --> 00:45:33,333 Okay. 709 00:45:35,458 --> 00:45:36,625 Man. 710 00:45:39,791 --> 00:45:41,333 You're out of shape, Txato. 711 00:45:41,958 --> 00:45:43,291 Out of shape? 712 00:45:43,958 --> 00:45:45,208 Here, have some. 713 00:45:45,291 --> 00:45:46,458 Nah, nah. 714 00:45:50,291 --> 00:45:51,958 They sent me another letter. 715 00:45:55,833 --> 00:45:57,958 I haven't been able to sleep for days. 716 00:46:02,208 --> 00:46:03,375 And the family? 717 00:46:03,458 --> 00:46:04,708 They don't know anything. 718 00:46:06,208 --> 00:46:07,208 Better. 719 00:46:10,416 --> 00:46:11,833 I paid a few months ago. 720 00:46:11,916 --> 00:46:12,916 I went to France. 721 00:46:13,000 --> 00:46:14,375 Two million. 722 00:46:14,458 --> 00:46:16,583 That's bullshit, but what can I do? 723 00:46:16,666 --> 00:46:20,041 But now they're asking for 25 million, for fuck's sake. 724 00:46:20,125 --> 00:46:22,666 It's too much. It's outrageous. 725 00:46:24,708 --> 00:46:26,583 These things shouldn't happen among the Basque. 726 00:46:26,666 --> 00:46:28,333 Do I look like an exploiter? 727 00:46:28,416 --> 00:46:31,000 All I've ever done is work. 728 00:46:31,083 --> 00:46:33,583 Maybe that letter was supposed to be sent to someone else. 729 00:46:33,666 --> 00:46:34,833 Yeah. 730 00:46:37,375 --> 00:46:39,333 I'm not poor, I know that. 731 00:46:39,416 --> 00:46:42,166 But after my taxes and shit, I'm not swimming in gold. 732 00:46:42,250 --> 00:46:44,250 How the fuck could I anyway? 733 00:46:44,333 --> 00:46:46,916 I don't know what they were thinking asking that much. 734 00:46:47,000 --> 00:46:48,333 What really pisses me off is that 735 00:46:48,416 --> 00:46:50,291 it was probably an employee who told them, 736 00:46:50,375 --> 00:46:53,041 "Hey, Txato's loaded in cash. Loaded." 737 00:46:56,625 --> 00:46:58,083 I'm not afraid, you know? 738 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 One shot and done, 739 00:46:59,708 --> 00:47:01,750 dead, but in peace. 740 00:47:03,333 --> 00:47:05,833 But the letter talks about Nerea and where she's studying. 741 00:47:05,916 --> 00:47:07,208 And that's a different... 742 00:47:08,041 --> 00:47:10,375 I need to talk to them, Joxian. 743 00:47:10,458 --> 00:47:11,684 Maybe they can lower the amount 744 00:47:11,708 --> 00:47:13,291 or at least let me pay in installments 745 00:47:13,375 --> 00:47:15,333 or something, you know. 746 00:47:15,416 --> 00:47:17,000 Or maybe your son could put me in touch 747 00:47:17,083 --> 00:47:18,916 with one of the bosses or someone. 748 00:47:19,000 --> 00:47:20,625 What does my son have to do with this? 749 00:47:21,625 --> 00:47:23,666 I need someone to put me in touch with ETA. 750 00:47:23,750 --> 00:47:26,791 Joxe Mari is not in ETA. He couldn't be. 751 00:47:26,875 --> 00:47:28,791 He may be a jerk and a bum, but... 752 00:47:29,541 --> 00:47:30,916 but he's not in ETA. 753 00:47:32,000 --> 00:47:33,041 Come on, let's go. 754 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Yo. 755 00:47:41,500 --> 00:47:42,583 What's up? 756 00:47:44,083 --> 00:47:45,125 And Koldo? 757 00:47:46,750 --> 00:47:48,000 Where the fuck is he? 758 00:47:48,083 --> 00:47:49,333 I don't know. 759 00:47:49,416 --> 00:47:50,458 But he better show up. 760 00:47:50,541 --> 00:47:52,708 It was his turn to cook tonight, so... 761 00:47:52,791 --> 00:47:55,458 ...to make sure it's back up and running... 762 00:47:57,208 --> 00:47:59,833 We are aware that many people across Spain are missing... 763 00:48:31,000 --> 00:48:33,458 ...we're looking at it from all angles. 764 00:48:33,541 --> 00:48:36,083 And that's not the only... 765 00:48:36,166 --> 00:48:37,875 We're making sure we know of all... 766 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 What's wrong? 767 00:48:39,125 --> 00:48:40,916 And we're approaching this 768 00:48:41,000 --> 00:48:42,625 very carefully as a crew. 769 00:48:42,708 --> 00:48:44,166 However, the government... 770 00:48:46,500 --> 00:48:48,250 Fuck! Fuck! 771 00:48:48,333 --> 00:48:49,416 They got Koldo. 772 00:48:49,500 --> 00:48:50,500 Let's go! Let's go! 773 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Open it up. 774 00:48:55,500 --> 00:48:57,041 Go, go, go, go! 775 00:49:03,791 --> 00:49:04,833 Fuck. 776 00:49:38,291 --> 00:49:39,875 - Come on. - Shit. 777 00:50:22,208 --> 00:50:24,041 Hey, hey. This way, come on. 778 00:50:24,125 --> 00:50:25,583 - This way. - Let's go. 779 00:50:27,333 --> 00:50:28,333 Careful. 780 00:50:30,750 --> 00:50:32,583 Okay, come on. Come on. 781 00:50:37,416 --> 00:50:39,059 Suspects have not been found. 782 00:50:39,083 --> 00:50:42,375 I repeat, suspects have not been found. 783 00:50:42,458 --> 00:50:45,791 - They're not in there. - Search the area. Let's go. 784 00:50:51,458 --> 00:50:53,083 ...yeah, I agree. 785 00:50:53,958 --> 00:50:55,000 Hi, Josune. 786 00:50:56,291 --> 00:50:59,125 I knew him. I was saying that I don't think it's a good idea. 787 00:51:10,791 --> 00:51:12,458 Don't turn around. Keep going. Keep going. 788 00:51:12,541 --> 00:51:13,742 Wait for me inside the church. 789 00:51:13,791 --> 00:51:14,791 I won't be long. 790 00:51:54,000 --> 00:51:56,416 If anyone walks in, even if we know them, we must part ways. 791 00:51:56,500 --> 00:51:57,750 I think I'm being followed. 792 00:51:57,833 --> 00:51:58,833 By who? 793 00:51:58,916 --> 00:51:59,958 Who could it be, the pigs? 794 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 Not sure, but... Who knows, 795 00:52:01,500 --> 00:52:04,250 maybe they wanna use me to snag a few more. 796 00:52:04,333 --> 00:52:05,875 Joxe Mari is looking for you. 797 00:52:06,541 --> 00:52:07,541 For me? 798 00:52:07,583 --> 00:52:09,101 They're waiting in the abandoned building, 799 00:52:09,125 --> 00:52:10,791 on Soroande Road. 800 00:52:10,875 --> 00:52:12,958 First you gotta talk to Patxi from Arrano. 801 00:52:13,041 --> 00:52:14,041 He'll explain. 802 00:52:15,875 --> 00:52:17,016 I'll go out first and then you. 803 00:52:17,041 --> 00:52:18,708 Wait ten minutes before you follow. 804 00:52:19,583 --> 00:52:20,750 Hold on a sec. 805 00:52:21,583 --> 00:52:23,375 Is it dangerous? 806 00:52:23,458 --> 00:52:25,351 People who run away try to talk to their families 807 00:52:25,375 --> 00:52:27,250 and they know that, so be careful, okay? 808 00:52:28,458 --> 00:52:31,041 Ask your brother if he has something he wants to say to me. 809 00:53:16,833 --> 00:53:18,291 Yeah, I have a say. 810 00:53:18,375 --> 00:53:19,375 I'm not doing it! 811 00:53:23,000 --> 00:53:24,601 That's how we have to do it. Fuck! 812 00:53:24,625 --> 00:53:26,059 So you want the same thing to happen to us? 813 00:53:26,083 --> 00:53:27,309 - Is that what you want? - What same thing? 814 00:53:27,333 --> 00:53:28,476 What happened to Koldo. 815 00:53:28,500 --> 00:53:29,980 You want that to happen, huh? Tell me. 816 00:53:30,041 --> 00:53:32,833 Listen, what happened to Koldo has nothing to do with this. 817 00:53:32,916 --> 00:53:35,708 Shh! Hey, I could hear you yelling from outside. 818 00:53:35,791 --> 00:53:38,041 Your brother, fuckin' stubborn. 819 00:53:38,125 --> 00:53:39,250 Gorka, Gorka. 820 00:53:39,333 --> 00:53:41,213 You gotta go home and get me some shoes to wear. 821 00:53:41,291 --> 00:53:42,625 I can't go barefoot to France, 822 00:53:42,708 --> 00:53:43,934 it'll attract too much attention. 823 00:53:43,958 --> 00:53:46,583 What size do you wear? 824 00:53:46,666 --> 00:53:49,347 - Come on! You only have to go home. - Come on! It's not a big deal. 825 00:53:49,833 --> 00:53:50,833 Thanks, man. 826 00:53:53,833 --> 00:53:55,393 Patxi said you should be careful. 827 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 You can buy yourselves some food with that money. 828 00:53:59,125 --> 00:54:01,083 Don't even think about telling our parents, huh? 829 00:54:01,916 --> 00:54:03,625 I'll write them whenever I can. 830 00:54:05,666 --> 00:54:06,833 Gorka! 831 00:54:08,625 --> 00:54:10,208 You're fuckin' amazing. 832 00:54:10,291 --> 00:54:12,083 You've always been, goddamn it. 833 00:54:19,791 --> 00:54:20,791 Oh, Joxe Mari. 834 00:54:20,833 --> 00:54:21,875 Josune wants to know 835 00:54:21,958 --> 00:54:23,541 if you have something to say to her. 836 00:54:25,500 --> 00:54:27,000 Tell her to move on. 837 00:54:41,291 --> 00:54:42,333 Joxe Mari, 838 00:54:42,416 --> 00:54:43,875 there's someone here to see you. 839 00:55:16,041 --> 00:55:17,250 Hey, Mom. 840 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Everything okay at home? 841 00:55:18,666 --> 00:55:20,250 I wasn't expecting you. 842 00:55:20,333 --> 00:55:21,541 Aren't you happy to see me? 843 00:55:21,625 --> 00:55:22,666 Of course, I am, Mom. 844 00:55:22,750 --> 00:55:24,250 But I know it's a hassle. 845 00:55:24,333 --> 00:55:26,708 You were here the other day, and this place is a long way. 846 00:55:26,791 --> 00:55:28,041 Well... 847 00:55:29,916 --> 00:55:31,000 What's wrong, Mom? 848 00:55:34,583 --> 00:55:36,375 I haven't slept in days. 849 00:55:41,041 --> 00:55:42,083 Is it Dad? 850 00:55:44,666 --> 00:55:45,666 Arantxa? 851 00:55:47,916 --> 00:55:48,916 Is she back? 852 00:55:51,083 --> 00:55:52,123 Tell her to fuck off, Mom. 853 00:55:52,166 --> 00:55:53,333 She's not gonna give up. 854 00:55:53,416 --> 00:55:56,041 Isn't there anyone in town that could scare her away? 855 00:55:57,916 --> 00:55:59,791 The town's not what it used to be. 856 00:56:03,541 --> 00:56:05,458 That crazy woman wants to know...