1 00:00:48,000 --> 00:00:51,188 WAS IT LOVE? 2 00:00:51,759 --> 00:00:54,429 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 3 00:00:54,512 --> 00:00:57,223 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:01:05,814 --> 00:01:07,317 EPISODE 15 5 00:01:07,400 --> 00:01:10,236 -Ms. Noh... -Gosh. 6 00:01:10,319 --> 00:01:12,989 -Mr. Cheon, you're up. -I'm sore all over. 7 00:01:20,496 --> 00:01:21,664 My gosh. 8 00:01:28,170 --> 00:01:30,215 Doctor? 9 00:01:30,298 --> 00:01:33,091 The patient seems to have a fever 10 00:01:33,176 --> 00:01:35,344 and he's short of breath. 11 00:01:36,054 --> 00:01:38,347 Could the surgery have gone wrong? 12 00:01:38,430 --> 00:01:39,723 Mom. 13 00:01:42,519 --> 00:01:44,978 Can you please stay put? 14 00:01:45,063 --> 00:01:47,856 Why? I'm worried, that's all. 15 00:01:48,441 --> 00:01:51,360 There's no need to worry, ma'am. 16 00:01:51,444 --> 00:01:53,780 Activities such as that stimulate 17 00:01:53,862 --> 00:01:56,031 the sympathetic nervous system 18 00:01:56,115 --> 00:01:59,284 resulting in a more than adequate rush of adrenaline. 19 00:02:02,412 --> 00:02:04,290 What activity? 20 00:02:05,375 --> 00:02:08,252 Anyway, your son-in-law's surgery was a success. 21 00:02:08,336 --> 00:02:11,338 He only needs to rest for a while. 22 00:02:11,421 --> 00:02:13,383 "Son-in-law"? 23 00:02:15,342 --> 00:02:16,718 Doctor, 24 00:02:17,637 --> 00:02:20,431 it's not what it looks like. 25 00:02:22,933 --> 00:02:24,102 It's really not. 26 00:02:26,478 --> 00:02:28,230 You can't just leave like that. 27 00:02:29,022 --> 00:02:32,110 That doctor has the wildest imagination. 28 00:02:32,694 --> 00:02:35,405 How could they think of you as a married couple? 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,656 Exactly. That's far-fetched. 30 00:02:37,740 --> 00:02:40,534 Right? Yes, I agree. 31 00:02:44,454 --> 00:02:45,956 Mom, I'll get going. 32 00:02:47,082 --> 00:02:48,334 I have something to do. 33 00:02:49,752 --> 00:02:52,462 What? Ha-nee, you're leaving? 34 00:02:56,259 --> 00:02:57,301 I'll get going too. 35 00:02:58,135 --> 00:03:00,138 Right. I should too. 36 00:03:01,389 --> 00:03:03,181 -I'll be back tomorrow. -Sure. 37 00:03:05,435 --> 00:03:06,936 Get some rest then. 38 00:03:08,812 --> 00:03:11,316 -Wait... -Hye-jin, I'll see you around. 39 00:03:11,399 --> 00:03:12,317 Sure thing. 40 00:03:15,444 --> 00:03:17,237 -Have a good day, Ms. Choi. -You too. 41 00:03:21,241 --> 00:03:23,786 What's going on here? 42 00:03:23,870 --> 00:03:26,914 People might get the wrong idea if they see you two. 43 00:03:26,997 --> 00:03:30,043 What is it? Is there really something going on? 44 00:03:33,587 --> 00:03:34,881 -I doubt it. -Is it true? 45 00:03:34,963 --> 00:03:35,882 -Come on. -No way. 46 00:03:55,610 --> 00:03:56,860 I see you forgot. 47 00:03:57,361 --> 00:03:58,695 You bought those for your mom. 48 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 Mr. Oh, 49 00:04:02,908 --> 00:04:05,828 my mom looks happier than before 50 00:04:06,454 --> 00:04:08,205 now that she's with him. 51 00:04:11,376 --> 00:04:12,627 So? 52 00:04:13,461 --> 00:04:15,128 Does that upset you? 53 00:04:15,212 --> 00:04:18,132 No, not really. 54 00:04:24,764 --> 00:04:26,682 Yeon-woo, my gosh! 55 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Yeon-woo! 56 00:04:28,893 --> 00:04:30,560 Yeon-woo! 57 00:04:30,644 --> 00:04:31,937 Are you all right? 58 00:04:32,021 --> 00:04:33,064 -What-- -Are you hurt? 59 00:04:33,146 --> 00:04:34,481 -Are you? -Mom. 60 00:04:34,564 --> 00:04:37,860 Must you worry me like this? 61 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 Mom. 62 00:04:39,194 --> 00:04:42,906 This is exactly why I hate Noh Ae-jeong. 63 00:04:42,990 --> 00:04:46,286 It's obvious that you'll run into a fire for her. 64 00:04:46,369 --> 00:04:48,913 I'm going to make her pay. 65 00:04:49,497 --> 00:04:52,332 I'm going to do everything in my power to ruin her. 66 00:04:53,709 --> 00:04:56,004 You're going to ruin who? 67 00:04:57,422 --> 00:04:58,755 What? 68 00:04:59,507 --> 00:05:00,675 Ms. Choi... 69 00:05:00,757 --> 00:05:02,050 "Ms. Choi"? 70 00:05:02,677 --> 00:05:03,720 Hold on. 71 00:05:05,096 --> 00:05:06,221 Who are you 72 00:05:06,305 --> 00:05:08,850 to ruin my precious child? 73 00:05:09,850 --> 00:05:11,019 What? 74 00:05:13,146 --> 00:05:15,898 I'm the chairwoman of Hanbak Middle School, 75 00:05:17,442 --> 00:05:20,153 the CEO of Cheonmyeong Entertainment, 76 00:05:20,737 --> 00:05:23,197 and also Yeon-woo's mother, 77 00:05:23,781 --> 00:05:25,490 Joo Bo-hye. 78 00:05:27,576 --> 00:05:28,786 I see. 79 00:05:29,495 --> 00:05:32,206 Ha-nee, go back to your room and change. 80 00:05:32,290 --> 00:05:33,332 I'll be right there. 81 00:05:34,250 --> 00:05:35,793 Got it, Grandma. 82 00:05:42,216 --> 00:05:45,887 I was wondering what the women of that house 83 00:05:45,970 --> 00:05:47,721 did to my Yeon-woo 84 00:05:47,805 --> 00:05:50,516 to make him play the father role of a girl 85 00:05:50,600 --> 00:05:54,644 who has a father one minute but doesn't the next. 86 00:05:54,728 --> 00:05:55,687 Mom! 87 00:05:56,521 --> 00:05:58,316 Like I just told you, 88 00:05:58,399 --> 00:06:01,694 my boy is the only son of a prestigious family 89 00:06:02,194 --> 00:06:05,697 and the future CEO of Cheonmyeong Entertainment. 90 00:06:05,781 --> 00:06:08,076 He shouldn't get caught up in any of this. 91 00:06:08,158 --> 00:06:11,995 I haven't heard of that company before. 92 00:06:12,079 --> 00:06:13,706 My gosh. 93 00:06:13,790 --> 00:06:16,500 How can you not know Cheonmyeong Entertainment? 94 00:06:16,584 --> 00:06:18,543 And I don't care which family 95 00:06:18,627 --> 00:06:19,920 Yeon-woo is supposedly from. 96 00:06:20,504 --> 00:06:23,591 Look here. It might not be of your concern, 97 00:06:23,673 --> 00:06:25,718 but this is a serious matter on my end. 98 00:06:25,802 --> 00:06:30,889 Our family is fond of Yeon-woo because of who he is. 99 00:06:33,558 --> 00:06:36,812 It has been a blessing on our end to consider 100 00:06:36,896 --> 00:06:40,024 someone as generous as him to be a part of the family. 101 00:06:41,733 --> 00:06:45,028 Also, I've been curious as to who raised him to be 102 00:06:45,571 --> 00:06:46,697 such a sweet young man. 103 00:06:48,658 --> 00:06:50,784 What? That's... 104 00:06:51,369 --> 00:06:53,829 I'd like to make something clear though. 105 00:06:54,956 --> 00:06:57,250 It seems like you only see my daughter 106 00:06:57,332 --> 00:07:00,586 as an unmarried single-mother who's raising her daughter alone. 107 00:07:01,086 --> 00:07:03,130 But you're wrong. 108 00:07:05,216 --> 00:07:07,300 She's someone great enough 109 00:07:07,384 --> 00:07:10,555 for a decent man like Yeon-woo to adore. 110 00:07:11,096 --> 00:07:12,682 That's who my daughter is. 111 00:07:14,225 --> 00:07:15,475 Also, 112 00:07:16,060 --> 00:07:20,355 Ae-jeong is the only daughter of a somewhat prestigious family too. 113 00:07:20,439 --> 00:07:22,190 Maybe you've heard of us before. 114 00:07:22,274 --> 00:07:25,610 We're the hipster family from Sindang-dong. 115 00:07:26,278 --> 00:07:27,237 Sorry? 116 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 Yeon-woo, please don't be mad. 117 00:07:41,836 --> 00:07:44,713 I only came by because I was worried about you. 118 00:07:44,797 --> 00:07:47,007 Obsessed is more like it. 119 00:07:47,800 --> 00:07:49,843 And that long-term obsession 120 00:07:50,427 --> 00:07:52,262 almost hurt her family again. 121 00:07:55,600 --> 00:07:58,269 -Yeon-woo-- -Do you still not get it? 122 00:07:58,978 --> 00:08:00,980 Don't you get why I like Ae-jeong 123 00:08:01,564 --> 00:08:03,733 and why I want to take care of her? 124 00:08:06,985 --> 00:08:07,819 What... 125 00:08:08,403 --> 00:08:11,199 When I wanted to end my life after the career-ending injury, 126 00:08:11,781 --> 00:08:14,117 you weren't there for me, but she was. 127 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 -I-- -The day 128 00:08:16,454 --> 00:08:19,456 my dreams were shattered was the best day of your life. 129 00:08:20,500 --> 00:08:23,168 But Ae-jeong shared my despair and comforted me. 130 00:08:23,877 --> 00:08:27,088 Yeon-woo, I was only-- 131 00:08:27,173 --> 00:08:30,593 It's why I wanted to do something in return. 132 00:08:31,802 --> 00:08:33,303 In the hardest moment in her life, 133 00:08:33,386 --> 00:08:35,556 I wanted to be there for her 134 00:08:37,475 --> 00:08:38,975 in any way possible. 135 00:08:45,524 --> 00:08:46,650 TO AE-JEONG 136 00:08:46,734 --> 00:08:49,528 Don't be nervous. You can do this. 137 00:08:49,611 --> 00:08:51,404 Just do what the guys told you to do. 138 00:08:52,740 --> 00:08:53,823 All right. 139 00:08:53,908 --> 00:08:54,908 BATHHOUSE 140 00:08:55,701 --> 00:08:56,869 Go to the clinic. 141 00:08:57,662 --> 00:09:00,163 Get an abortion and forget it ever happened. 142 00:09:02,832 --> 00:09:05,461 Don't just sit there and go see a doctor! 143 00:09:08,004 --> 00:09:10,341 How can you raise a baby at 23? 144 00:09:10,966 --> 00:09:12,009 I'm going to have it. 145 00:09:12,509 --> 00:09:14,052 It's what I want. 146 00:09:14,636 --> 00:09:16,681 I can't have an abortion! 147 00:09:16,764 --> 00:09:20,100 At least tell me who the father is then. 148 00:09:20,183 --> 00:09:22,562 Where the hell is this bastard of a father? 149 00:09:22,644 --> 00:09:24,062 He's dead! 150 00:09:24,647 --> 00:09:26,691 How many times must I tell you that? 151 00:09:27,274 --> 00:09:28,525 I'm going to have this baby. 152 00:09:29,025 --> 00:09:30,820 I thought it over at least a million times, 153 00:09:30,903 --> 00:09:32,071 so don't stop me! 154 00:09:33,864 --> 00:09:36,200 Hey, Ae-jeong! Wait! 155 00:10:14,113 --> 00:10:15,905 Ae-jeong. 156 00:10:26,708 --> 00:10:28,043 Hi, Yeon-woo. 157 00:10:28,628 --> 00:10:29,586 Hi. 158 00:10:30,421 --> 00:10:31,588 I'm sorry to say this, 159 00:10:32,088 --> 00:10:34,634 but I can't give you a free multigrain shake today. 160 00:10:39,929 --> 00:10:40,972 Well... 161 00:10:43,475 --> 00:10:45,936 I didn't mean to eavesdrop, 162 00:10:47,812 --> 00:10:48,938 but... 163 00:10:50,274 --> 00:10:52,317 what you and your mom talked about just now... 164 00:10:53,027 --> 00:10:55,654 I'm sorry, but I have to be somewhere. 165 00:10:56,238 --> 00:10:57,447 Let me help. 166 00:11:02,827 --> 00:11:03,953 What? 167 00:11:04,038 --> 00:11:05,664 It'll be tough for you to bear alone. 168 00:11:06,956 --> 00:11:08,417 -So let me-- -Yeon-woo. 169 00:11:12,504 --> 00:11:14,173 You heard wrong. 170 00:11:16,258 --> 00:11:17,259 Ae-jeong... 171 00:11:21,554 --> 00:11:23,724 Please, just forget about what you heard. 172 00:11:26,101 --> 00:11:27,519 Pretend you didn't hear anything. 173 00:11:30,230 --> 00:11:31,856 I'll be there for you. 174 00:11:31,941 --> 00:11:35,152 I'll be there for you, so don't be scared. 175 00:11:37,613 --> 00:11:39,030 And please don't cry. 176 00:11:39,740 --> 00:11:40,950 Go home, Yeon-woo. 177 00:11:43,661 --> 00:11:45,453 And don't come back here again. 178 00:12:15,024 --> 00:12:17,445 You weren't there for me, but she was. 179 00:12:37,255 --> 00:12:39,091 She's still Yeon-woo's mom. 180 00:12:39,924 --> 00:12:41,634 Maybe I shouldn't have been so harsh. 181 00:12:42,177 --> 00:12:44,513 Gosh, this temper of mine... 182 00:12:47,057 --> 00:12:48,350 -Ms. Choi. -What? 183 00:12:48,433 --> 00:12:50,686 -Yeon-woo, you're home. -Right. 184 00:12:52,730 --> 00:12:53,855 Are you cooking something? 185 00:12:53,938 --> 00:12:55,231 Yes. 186 00:12:55,899 --> 00:12:59,360 I was cooking a hearty meal since everyone's been through so much. 187 00:13:01,947 --> 00:13:03,282 Did your mother leave? 188 00:13:04,450 --> 00:13:05,701 Yes. 189 00:13:06,784 --> 00:13:07,870 I'm sorry, Ms. Choi. 190 00:13:07,952 --> 00:13:10,331 I know my mother upset you with her words. 191 00:13:10,914 --> 00:13:15,251 No, please don't say that. I'm the one who yelled at her. 192 00:13:18,213 --> 00:13:20,716 I hope I didn't offend you in any way. 193 00:13:21,299 --> 00:13:22,676 No, of course not. 194 00:13:24,970 --> 00:13:27,222 -Thank you, Ms. Choi. -What? 195 00:13:27,306 --> 00:13:28,724 You said earlier 196 00:13:29,307 --> 00:13:31,143 that you're fond of me for who I am 197 00:13:31,976 --> 00:13:35,605 and that you're blessed to be able to consider me as a family. 198 00:13:36,231 --> 00:13:38,650 Well, that's the truth. 199 00:13:38,734 --> 00:13:40,027 It's the same for me too. 200 00:13:40,653 --> 00:13:45,823 I enjoyed spending time with you, Ha-nee, and Ae-jeong. 201 00:13:46,951 --> 00:13:48,911 You made me feel like a part of the family. 202 00:13:51,663 --> 00:13:54,625 But now I'm going to move out. 203 00:13:56,000 --> 00:13:57,544 Yeon-woo... 204 00:13:57,628 --> 00:13:58,962 I was really happy 205 00:14:00,129 --> 00:14:01,340 living here with you. 206 00:14:04,592 --> 00:14:06,386 Thank you, Ms. Choi. 207 00:14:26,615 --> 00:14:29,994 Mom, I'll get going. I have something to do. 208 00:14:41,379 --> 00:14:43,756 Why did you put in so many coins? 209 00:14:45,426 --> 00:14:46,634 Is this your piggy bank? 210 00:14:47,802 --> 00:14:49,388 Give me that. I'm leaving. 211 00:14:53,683 --> 00:14:55,101 Why? What is it? 212 00:14:56,102 --> 00:14:58,980 This is why you should've just stayed in bed. 213 00:14:59,815 --> 00:15:01,734 You're unbelievable, you know that? 214 00:15:01,817 --> 00:15:03,318 First, you yell, then you worry. 215 00:15:08,532 --> 00:15:09,575 Ae-jeong, 216 00:15:10,826 --> 00:15:12,535 I know what's troubling you. 217 00:15:13,453 --> 00:15:15,413 It's Ha-nee, right? 218 00:15:18,250 --> 00:15:20,251 We can begin dating again, 219 00:15:21,294 --> 00:15:23,047 but us dating 220 00:15:23,129 --> 00:15:25,548 and you joining my family is a different matter. 221 00:15:26,799 --> 00:15:28,259 I'm aware of that. 222 00:15:28,344 --> 00:15:30,261 I won't look for Ha-nee's approval 223 00:15:30,346 --> 00:15:31,846 just because I'm her biological father. 224 00:15:34,057 --> 00:15:36,559 Why would I even dare to ruin what I have now, 225 00:15:36,644 --> 00:15:38,854 when this is my chance to be in your lives forever? 226 00:15:40,480 --> 00:15:41,481 Don't worry. 227 00:15:41,565 --> 00:15:44,150 I'm not as self-centered as I used to be. 228 00:15:44,777 --> 00:15:46,153 I'll be calm and patient 229 00:15:46,235 --> 00:15:49,155 until Ha-nee opens up. 230 00:15:50,282 --> 00:15:52,283 I'll work hard for her approval, 231 00:15:52,368 --> 00:15:53,451 so don't worry. 232 00:15:56,080 --> 00:15:57,246 Trust me, okay? 233 00:15:58,414 --> 00:15:59,500 I'm off. 234 00:16:15,724 --> 00:16:17,809 You could've asked me to help. 235 00:16:18,769 --> 00:16:20,562 Why do it alone? 236 00:16:22,690 --> 00:16:25,734 You should have stayed at the hospital. You're hurt. 237 00:16:26,485 --> 00:16:29,028 You should at least get some medicine or get some shots. 238 00:16:30,739 --> 00:16:33,325 Dong-chan, can you take a seat? 239 00:16:34,076 --> 00:16:35,159 Sure. 240 00:16:57,140 --> 00:16:58,182 You've probably seen this, 241 00:17:00,101 --> 00:17:02,020 so I want to apologize for not telling you sooner. 242 00:17:08,109 --> 00:17:10,194 I was worried that the awful memories 243 00:17:10,820 --> 00:17:13,198 would come back to haunt you. 244 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 That's why I couldn't say anything. 245 00:17:20,413 --> 00:17:24,000 Even until her last moment, all she could think about 246 00:17:26,086 --> 00:17:27,421 was your safety. 247 00:17:37,513 --> 00:17:38,598 I'm sorry... 248 00:17:40,017 --> 00:17:41,184 for not being able 249 00:17:42,185 --> 00:17:44,020 to protect your mother. 250 00:17:56,115 --> 00:17:59,327 But you've kept me safe instead. 251 00:18:01,204 --> 00:18:02,372 Thank you, Dad. 252 00:18:05,166 --> 00:18:06,919 Thank you for being my dad. 253 00:18:33,319 --> 00:18:34,613 I'm all right. 254 00:18:42,496 --> 00:18:45,874 I can't believe that Ms. Noh and Mr. Cheon had a history. 255 00:18:47,709 --> 00:18:49,377 It gives me the chills. 256 00:18:50,503 --> 00:18:51,587 Love Is Nonexistent. 257 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 No love, no aejeong! 258 00:18:55,259 --> 00:18:57,510 The signs were all there. 259 00:18:57,594 --> 00:18:58,804 Tell me about it. 260 00:18:59,387 --> 00:19:03,474 Why did it take me so long to realize that the woman in Mr. Cheon's novel 261 00:19:03,976 --> 00:19:05,560 was based on her? 262 00:19:05,644 --> 00:19:08,605 I did think that there was something between them, but... 263 00:19:08,689 --> 00:19:10,065 Hold on a second. 264 00:19:10,648 --> 00:19:14,611 How much do you think he receives in royalties? 265 00:19:14,694 --> 00:19:17,321 He's a worldwide best-selling author so... 266 00:19:17,405 --> 00:19:18,531 Why do you ask? 267 00:19:18,615 --> 00:19:21,201 Ms. Noh hit the jackpot, didn't she? 268 00:19:21,285 --> 00:19:25,580 Overnight, she was gifted with a wealthy husband. 269 00:19:26,623 --> 00:19:28,791 How could you put it like that? 270 00:19:28,875 --> 00:19:32,628 Ms. Noh had to work hard raising Ha-nee all by herself. 271 00:19:32,712 --> 00:19:33,797 It's upsetting 272 00:19:33,881 --> 00:19:37,342 when thinking of the hell Mr. Cheon put her through when they met again. 273 00:19:38,719 --> 00:19:39,927 I'm off to the restroom. 274 00:19:42,138 --> 00:19:44,141 None of that matters. 275 00:19:44,223 --> 00:19:48,979 It doesn't change the fact that Mr. Cheon is loaded! 276 00:19:51,272 --> 00:19:52,566 RESTROOM 277 00:19:54,526 --> 00:19:56,278 Where did Mr. Wang go? 278 00:20:00,281 --> 00:20:02,576 Seriously? Did he dine and dash again? 279 00:20:05,203 --> 00:20:06,872 Where's the bankbook? 280 00:20:07,455 --> 00:20:09,458 The bankbook... 281 00:20:26,682 --> 00:20:27,851 Weren't you dropping out? 282 00:20:28,894 --> 00:20:31,395 This event was booked as a package deal with the movie, 283 00:20:31,480 --> 00:20:32,730 so I thought you'd cancel. 284 00:20:34,816 --> 00:20:36,401 What's going on? 285 00:20:36,484 --> 00:20:39,070 Losing out on my first love is annoying enough. 286 00:20:39,153 --> 00:20:40,447 Paying the cancellation penalty 287 00:20:41,949 --> 00:20:43,532 will put me at even a bigger loss. 288 00:20:45,952 --> 00:20:46,787 Then... 289 00:20:47,371 --> 00:20:48,329 I'm doing the movie. 290 00:20:49,705 --> 00:20:51,916 Don't tell Mr. Cheon that I'm Ko Hyo-sim though. 291 00:20:52,625 --> 00:20:53,501 It's embarrassing. 292 00:20:56,462 --> 00:20:59,383 If you do, I'll keep quiet about how the great Ryu Jin 293 00:20:59,465 --> 00:21:00,800 was rejected by Ms. Noh. 294 00:21:01,343 --> 00:21:02,803 What? 295 00:21:03,303 --> 00:21:05,346 "Rejected"? 296 00:21:05,430 --> 00:21:07,807 I'm Ryu Jin of all people. Who on earth would... 297 00:21:07,891 --> 00:21:10,227 That's nonsense. 298 00:21:10,894 --> 00:21:12,144 Jin. 299 00:21:13,020 --> 00:21:15,941 Let's not pretend like everything is okay when we're together. 300 00:21:19,568 --> 00:21:23,240 Shouldn't we at least have one person we can be honest with? 301 00:21:27,326 --> 00:21:29,663 I wouldn't mind if you were that person for me. 302 00:21:48,307 --> 00:21:49,432 Hello. 303 00:21:57,316 --> 00:21:59,192 Let's take another shot. 304 00:22:11,454 --> 00:22:13,414 Why does Jin seem so awkward today? 305 00:22:16,042 --> 00:22:19,337 Did that two-faced brat say something to throw him off? 306 00:22:19,837 --> 00:22:21,131 -What? -It's nothing. 307 00:22:21,213 --> 00:22:22,382 Okay. 308 00:22:22,465 --> 00:22:23,299 Let's go, A-rin! 309 00:22:24,384 --> 00:22:26,510 -Thank you. -Thank you for doing so well. 310 00:22:26,595 --> 00:22:28,512 -Take care. -This way. 311 00:22:30,140 --> 00:22:32,808 A-rin, you were spectacular today. 312 00:22:35,144 --> 00:22:36,980 -What the... A-rin! -What? 313 00:22:37,064 --> 00:22:38,065 Over there. 314 00:22:38,606 --> 00:22:41,734 Ryu Jin and Ms. Song are meeting for the first time since that incident. 315 00:22:43,028 --> 00:22:46,073 I can't believe he froze at the sight of her. 316 00:22:46,155 --> 00:22:48,325 What brings you by, Ms. Song? 317 00:22:50,367 --> 00:22:52,496 Isn't it obvious? I'm here to buy a new car. 318 00:22:58,250 --> 00:22:59,461 It's been a while, 319 00:22:59,961 --> 00:23:01,087 Ryu. 320 00:23:03,131 --> 00:23:04,924 Yes, Ms. Song. 321 00:23:05,509 --> 00:23:06,718 You look good 322 00:23:07,301 --> 00:23:09,136 considering the ordeal you went through. 323 00:23:09,221 --> 00:23:10,262 Right. 324 00:23:10,346 --> 00:23:14,683 Well, Jin managed to bounce back in no time-- 325 00:23:14,768 --> 00:23:15,977 It was only a rumor anyway. 326 00:23:17,186 --> 00:23:18,313 I'm not fazed. 327 00:23:19,189 --> 00:23:20,022 Is that so? 328 00:23:21,107 --> 00:23:24,568 I guess I'll need to prepare something more shocking 329 00:23:24,653 --> 00:23:25,987 to shake you up. 330 00:23:26,613 --> 00:23:28,405 We've been working together for ten years. 331 00:23:29,115 --> 00:23:30,866 I know everything about you. 332 00:23:31,826 --> 00:23:35,622 I'm sure I'll find something if I dig deeper. 333 00:23:37,249 --> 00:23:38,375 Ms. Song! 334 00:23:39,667 --> 00:23:41,670 Hello. It's been a while. 335 00:23:41,752 --> 00:23:43,421 How have you been? 336 00:23:43,505 --> 00:23:44,338 Ms. Joo. 337 00:23:45,548 --> 00:23:46,967 Long time no see. 338 00:23:58,310 --> 00:24:00,855 It seems like you and Ms. Joo have gotten closer. 339 00:24:01,605 --> 00:24:04,942 That's odd considering how you two never got along. 340 00:24:06,653 --> 00:24:10,531 It turns out that we have a lot in common. 341 00:24:10,615 --> 00:24:11,615 Right, Jin? 342 00:24:15,412 --> 00:24:17,413 Yes, I guess so. 343 00:24:19,499 --> 00:24:20,458 I only just realized. 344 00:24:21,041 --> 00:24:22,544 I'm glad you finally did. 345 00:24:23,420 --> 00:24:24,378 Anyway Ms. Song, 346 00:24:25,005 --> 00:24:27,464 what you did last time went over the line. 347 00:24:28,258 --> 00:24:30,050 You spread a groundless rumor 348 00:24:30,134 --> 00:24:32,304 in order to hurt his reputation. 349 00:24:32,887 --> 00:24:35,723 It caused so much trouble for our movie. 350 00:24:37,099 --> 00:24:38,351 What? 351 00:24:38,434 --> 00:24:40,644 I'm sorry to say this when things have been settled, 352 00:24:40,729 --> 00:24:42,771 but it upset me quite a lot as well. 353 00:24:43,355 --> 00:24:45,817 This next movie is quite important to me, you see. 354 00:24:45,901 --> 00:24:48,819 I gave up on so many things, including my pride, 355 00:24:48,903 --> 00:24:50,947 to be able to be a part of this movie. 356 00:24:55,576 --> 00:24:58,413 Anyway, we've been through so much. We should grab lunch together. 357 00:24:58,496 --> 00:24:59,873 My treat. 358 00:25:00,707 --> 00:25:03,292 -Okay. Let's go. -All right. 359 00:25:03,375 --> 00:25:05,586 -Bye, Ms. Song. -By the way, Ms. Joo. 360 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 Shouldn't you be more careful 361 00:25:09,715 --> 00:25:12,176 if you want your next movie to be released without trouble? 362 00:25:14,971 --> 00:25:17,973 Everyone's been talking about you these days. 363 00:25:18,599 --> 00:25:20,769 Rumor has it that your name, age, 364 00:25:22,561 --> 00:25:24,189 and everything else is fake. 365 00:25:24,980 --> 00:25:27,901 -Excuse me, Ms. Song, that's-- -I'm sure the rumor about you is worse. 366 00:25:28,859 --> 00:25:31,238 They say you've hit rock bottom 367 00:25:31,320 --> 00:25:33,155 because I left you. 368 00:25:33,240 --> 00:25:34,324 And also, 369 00:25:34,406 --> 00:25:37,326 you must have not heard the other rumor about A-rin. 370 00:25:37,410 --> 00:25:39,412 The one about her being very tenacious. 371 00:25:41,248 --> 00:25:43,540 She became the Angel of Asia 372 00:25:43,625 --> 00:25:45,794 not just because she was pretty and kind, 373 00:25:45,876 --> 00:25:50,089 but also because she was tenacious and hardworking. 374 00:25:53,843 --> 00:25:58,515 If you want to hear more about that, we can chat some other time. 375 00:25:59,140 --> 00:26:01,809 -Shall we get going? -Okay. Let's go. 376 00:26:01,893 --> 00:26:04,311 -Ms. Song. -These cars are nice. 377 00:26:04,395 --> 00:26:06,815 -I should get one. -Will you? 378 00:26:13,946 --> 00:26:16,115 We're safe. 379 00:26:23,539 --> 00:26:24,874 I almost peed my pants. 380 00:26:24,958 --> 00:26:27,167 Her eyes rolled back because she was so furious. 381 00:26:27,251 --> 00:26:28,627 Hey, that's nothing. 382 00:26:28,711 --> 00:26:30,630 Her specialty is shin-kicking. 383 00:26:30,713 --> 00:26:33,299 I almost had metal pins inserted into my legs. 384 00:26:33,842 --> 00:26:34,925 That was close. 385 00:26:35,634 --> 00:26:37,636 Thanks for earlier, A-rin. 386 00:26:39,596 --> 00:26:40,765 For what? 387 00:26:41,266 --> 00:26:44,059 Well, I didn't like what she was doing. 388 00:26:44,144 --> 00:26:45,185 That's why I stepped in. 389 00:26:48,022 --> 00:26:49,316 Anyway, thanks, Jin. 390 00:26:56,448 --> 00:26:57,865 Don't give me that cheesy look. 391 00:27:02,037 --> 00:27:03,496 I'm hungry. Let's go eat. 392 00:27:05,414 --> 00:27:06,833 I'll buy you lunch. 393 00:27:08,835 --> 00:27:10,127 -Come here. -Yes. 394 00:27:11,046 --> 00:27:13,673 -What's going on? -Well... 395 00:27:15,258 --> 00:27:16,634 -Aren't you coming? -I am. 396 00:27:21,765 --> 00:27:23,432 How is the movie going? 397 00:27:23,516 --> 00:27:25,602 -It looks like it's going well. -Going well? 398 00:27:26,560 --> 00:27:28,270 Because of Ryu, I got sued, 399 00:27:28,355 --> 00:27:30,522 and Ssong Entertainment's stock and reputation plummeted. 400 00:27:30,606 --> 00:27:32,901 How can you say it's going well? 401 00:27:32,983 --> 00:27:34,361 There's no problem with production, 402 00:27:34,443 --> 00:27:38,198 but the film staff says the shooting will be delayed. 403 00:27:38,280 --> 00:27:40,200 -Why? -Mr. Cheon and Ms. Noh 404 00:27:40,282 --> 00:27:44,371 were in the building with a gas leakage that was on the news. 405 00:27:44,453 --> 00:27:45,497 What? 406 00:27:47,082 --> 00:27:48,165 Here. 407 00:27:49,709 --> 00:27:52,628 Since the director and producer are in this state, 408 00:27:53,212 --> 00:27:54,631 their schedule will be delayed. 409 00:27:54,713 --> 00:27:56,007 FAMOUS WRITER CHEON INJURED IN A GAS LEAK ACCIDENT 410 00:27:56,965 --> 00:28:00,553 Why were the director and producer in this kind of accident together? 411 00:28:00,636 --> 00:28:03,056 That's what I'm most curious about too. 412 00:28:05,099 --> 00:28:06,393 Ms. Song. 413 00:28:12,147 --> 00:28:14,442 Why not make them pay for what they did before we part ways? 414 00:28:45,181 --> 00:28:46,182 Tan Zi Yi. 415 00:28:46,682 --> 00:28:49,184 I'll take good care of Dong-chan. 416 00:28:49,769 --> 00:28:51,730 Rest in peace. 417 00:28:55,357 --> 00:28:57,736 UNKNOWN NUMBER 418 00:28:59,570 --> 00:29:00,571 Koo Pa-do. 419 00:29:00,654 --> 00:29:02,156 It's been a while. 420 00:29:02,656 --> 00:29:05,617 We took care of the traitor. 421 00:29:06,118 --> 00:29:07,036 Okay. 422 00:29:07,537 --> 00:29:12,541 Now that your name is cleared, would you like to come back? 423 00:29:16,962 --> 00:29:19,758 I like it here. 424 00:29:26,263 --> 00:29:28,599 Kam Hyo Gang was handed over to the Hong Kong police, 425 00:29:28,682 --> 00:29:30,894 but he went missing during the transfer. 426 00:29:40,444 --> 00:29:46,284 TAN ZI YI 427 00:29:50,121 --> 00:29:51,163 Koo Dong-chan. 428 00:29:51,998 --> 00:29:53,082 What? 429 00:29:53,791 --> 00:29:55,084 I'm sorry. Are you okay? 430 00:29:55,167 --> 00:29:57,086 -Did I scare you? -No. 431 00:29:58,296 --> 00:30:00,048 Why do I get startled so easily these days? 432 00:30:03,550 --> 00:30:05,511 -Do you dream about that too? -What? 433 00:30:06,596 --> 00:30:08,013 I had that dream last night. 434 00:30:11,934 --> 00:30:13,102 It's frustrating. 435 00:30:13,769 --> 00:30:16,314 Those guys keep showing up in my dream 436 00:30:16,396 --> 00:30:17,981 when I don't want to see them ever again. 437 00:30:21,361 --> 00:30:22,653 I'm sorry. 438 00:30:22,737 --> 00:30:24,154 It's all because of me and my dad. 439 00:30:25,656 --> 00:30:29,536 I feel bad for you, your mom, and Mr. Cheon too. 440 00:30:30,702 --> 00:30:33,413 Hey, you don't have to feel bad. 441 00:30:33,498 --> 00:30:35,583 They're the bad guys, not you. 442 00:30:39,711 --> 00:30:40,630 Anyway, 443 00:30:41,548 --> 00:30:43,633 don't tell my mom that I had a bad dream. 444 00:30:43,715 --> 00:30:46,301 If she finds out, she'll be super worried. 445 00:30:46,385 --> 00:30:47,720 That'll be annoying. 446 00:30:48,221 --> 00:30:49,221 Wait. 447 00:30:50,097 --> 00:30:51,348 This is my mom. 448 00:30:52,933 --> 00:30:54,853 What? How is this possible? 449 00:30:56,729 --> 00:30:58,981 She looks just like my mom. 450 00:30:59,065 --> 00:31:01,984 I think this is why 451 00:31:02,067 --> 00:31:05,363 you and your mom got dragged into my family matter. 452 00:31:05,946 --> 00:31:06,990 I'm really sorry. 453 00:31:08,449 --> 00:31:10,326 This is crazy. 454 00:31:10,410 --> 00:31:11,743 I can't believe it. 455 00:31:12,327 --> 00:31:15,248 Is she really your mom? 456 00:31:15,330 --> 00:31:17,416 I was really 457 00:31:19,751 --> 00:31:20,878 shocked at first. 458 00:31:21,880 --> 00:31:22,963 Wait a minute. 459 00:31:24,339 --> 00:31:27,634 That makes you the boss's son! 460 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 -That's awesome. -What? 461 00:31:30,512 --> 00:31:33,432 That means you could turn out to be a manly man yourself. 462 00:31:34,099 --> 00:31:36,519 Plus, you've been raised by a manly dad. 463 00:31:36,603 --> 00:31:38,145 So by nature and nurture, 464 00:31:38,229 --> 00:31:40,606 you have 99,9 percent chance of being a manly man. 465 00:31:41,231 --> 00:31:44,277 That's awesome. 466 00:31:46,778 --> 00:31:47,697 A manly man? 467 00:31:49,699 --> 00:31:52,618 Anyway, your dad is really amazing. 468 00:31:52,701 --> 00:31:53,912 He risked his life to save you 469 00:31:53,994 --> 00:31:56,413 even though he isn't your real dad. 470 00:31:56,497 --> 00:31:58,415 Mr. Cheon did the same. 471 00:31:59,917 --> 00:32:03,296 Even though he didn't look as strong as my dad. 472 00:32:05,882 --> 00:32:06,715 Well... 473 00:32:06,798 --> 00:32:09,259 I don't know the reason, 474 00:32:09,344 --> 00:32:12,512 but it seemed like you're very important to him. 475 00:32:13,972 --> 00:32:15,933 Hey, professional bailers. 476 00:32:18,310 --> 00:32:21,396 Why did you guys miss the field day? 477 00:32:22,105 --> 00:32:23,607 Ha-nee. 478 00:32:24,858 --> 00:32:27,819 Your parents totally made a fuss about coming. 479 00:32:27,903 --> 00:32:29,696 - What? -Is it because 480 00:32:30,239 --> 00:32:31,531 he isn't your real dad? 481 00:32:32,407 --> 00:32:33,617 I guess 482 00:32:33,701 --> 00:32:35,827 it would've been embarrassing if everyone found out you were lying. 483 00:32:37,622 --> 00:32:40,708 Stop it and be on your way. 484 00:32:43,001 --> 00:32:43,877 What? 485 00:32:44,628 --> 00:32:47,589 Hey, Dong-chan. Are you out of your mind? 486 00:32:47,673 --> 00:32:49,634 What's up with you these days? 487 00:32:49,717 --> 00:32:51,635 Leave while I'm asking you nicely. 488 00:32:55,515 --> 00:32:59,184 If you don't, my dad will smash you. 489 00:33:00,811 --> 00:33:03,146 Who is your dad? 490 00:33:42,185 --> 00:33:45,397 I hear you're very interested in Dong-chan. 491 00:33:46,606 --> 00:33:47,817 Just like you were today. 492 00:33:52,195 --> 00:33:54,865 I've been stabbed, 493 00:33:55,365 --> 00:33:56,616 shot, 494 00:33:57,492 --> 00:33:58,368 and one time 495 00:33:59,453 --> 00:34:00,913 I've been axed too. 496 00:34:04,166 --> 00:34:05,334 But, 497 00:34:05,876 --> 00:34:09,588 there's something that's more dangerous and hurtful 498 00:34:09,672 --> 00:34:11,590 than a knife, a gun, or an ax. 499 00:34:13,092 --> 00:34:14,385 Do you know what that is? 500 00:34:18,389 --> 00:34:20,516 Words that come out of your mouth. 501 00:34:22,893 --> 00:34:24,853 Sometimes words 502 00:34:24,936 --> 00:34:28,106 can be sharper than a knife, more dangerous than a gun, 503 00:34:28,690 --> 00:34:32,487 and more hurtful than an ax when it comes to breaking one's heart. 504 00:34:34,614 --> 00:34:37,365 Do you understand what I'm saying? 505 00:34:43,498 --> 00:34:46,166 Here. Eat up. 506 00:34:47,460 --> 00:34:49,503 Ha-nee and Dong-chan. Enjoy your meal. 507 00:34:49,586 --> 00:34:50,838 Yes, Dad. 508 00:34:54,634 --> 00:34:55,550 Dong-chan. 509 00:34:56,969 --> 00:34:58,512 Thank you. 510 00:35:00,556 --> 00:35:01,891 Sure. 511 00:35:14,237 --> 00:35:15,905 Shocking news. 512 00:35:15,987 --> 00:35:21,202 Dong-chan's mom and my mom look exactly the same. 513 00:35:21,284 --> 00:35:23,663 They're doppelgangers. 514 00:35:24,371 --> 00:35:25,956 "Doppelgangers." 515 00:35:26,541 --> 00:35:30,085 You just looked so similar to the person I had failed to protect. 516 00:35:31,378 --> 00:35:34,673 Mr. Koo, who could not forget Dong-chan's mother, 517 00:35:34,757 --> 00:35:37,092 could not protect his loved one, 518 00:35:37,175 --> 00:35:40,262 so he decided to protect her son for the rest of his life instead. 519 00:35:42,222 --> 00:35:46,018 Isn't Dong-chan's dad super romantic? 520 00:35:46,101 --> 00:35:47,061 He is. 521 00:35:47,894 --> 00:35:49,688 He's more genuine than he seems. 522 00:35:49,771 --> 00:35:51,523 What? 523 00:35:52,608 --> 00:35:56,528 Don't you have someone who's as genuine as he is? 524 00:35:58,114 --> 00:35:59,322 That man 525 00:35:59,407 --> 00:36:03,119 has been after only one person all his life too. 526 00:36:04,536 --> 00:36:05,913 Above all, 527 00:36:06,831 --> 00:36:08,875 he seems like he brings your mom back 528 00:36:09,500 --> 00:36:12,753 to her youth when she was 23 years old. 529 00:36:20,635 --> 00:36:24,097 Will you really leave me here all by myself when I'm still not well? 530 00:36:26,141 --> 00:36:27,851 What do you want me to do then? 531 00:36:27,934 --> 00:36:30,228 You'll be discharged tomorrow anyway. 532 00:36:30,313 --> 00:36:32,440 Yes, but that's tomorrow. 533 00:36:33,148 --> 00:36:36,443 How can I be here alone without you for a day? 534 00:36:37,695 --> 00:36:39,070 One of us has to be discharged 535 00:36:39,155 --> 00:36:40,739 and return to work quickly. 536 00:36:40,822 --> 00:36:42,032 I don't care. 537 00:36:43,784 --> 00:36:47,163 It was wonderful to have you only 10 steps away from me. 538 00:36:48,164 --> 00:36:50,833 Jeez, it'll be no fun in here without you. 539 00:36:52,293 --> 00:36:53,293 Fine. 540 00:36:57,005 --> 00:36:58,925 I won't be seeing you for at least 12 hours, 541 00:36:59,007 --> 00:37:00,425 so I'm going to look at you now. 542 00:37:02,260 --> 00:37:03,846 Eyes. 543 00:37:03,929 --> 00:37:05,056 Nose. 544 00:37:08,851 --> 00:37:09,809 Mouth. 545 00:37:11,603 --> 00:37:14,606 Hey, let go. 546 00:37:14,690 --> 00:37:16,692 Let go of me. I said let go. 547 00:37:17,275 --> 00:37:18,777 Hey. Let go. 548 00:37:19,612 --> 00:37:21,530 I would've twisted your arm if you hadn't been hurt. 549 00:37:22,614 --> 00:37:23,657 Ha-nee! 550 00:37:25,659 --> 00:37:26,952 Ha-nee. 551 00:37:28,663 --> 00:37:31,081 Why don't you and I have a meeting, Mr. Cheon? 552 00:37:31,164 --> 00:37:32,875 Mom, that's okay, right? 553 00:37:36,503 --> 00:37:38,922 Let's start talking, shall we? 554 00:37:39,005 --> 00:37:40,215 Okay. 555 00:37:41,592 --> 00:37:45,137 I'm ready to listen to whatever 556 00:37:45,221 --> 00:37:46,722 you have to say. 557 00:37:49,349 --> 00:37:50,684 Then... 558 00:37:52,894 --> 00:37:55,523 "Checklist for Noh Ae-jeong's husband." 559 00:37:58,358 --> 00:37:59,402 What? 560 00:38:01,070 --> 00:38:03,822 If you're confident in saying yes to all 10 items here, 561 00:38:03,905 --> 00:38:06,534 I'll give you a chance. 562 00:38:08,661 --> 00:38:10,996 For your information, I don't need a dad. 563 00:38:11,079 --> 00:38:14,291 For 14 years, Mom has been a great dad to me. 564 00:38:15,583 --> 00:38:17,043 So, I'm thinking of giving you 565 00:38:17,128 --> 00:38:19,088 the right to be her husband, but not my dad. 566 00:38:20,380 --> 00:38:23,134 Because you make my mom laugh. 567 00:38:28,097 --> 00:38:31,934 DO YOU SWEAR TO LOVE AE-JEONG WITH AN UNCHANGING HEART? 568 00:38:33,436 --> 00:38:37,188 Why won't you ask me what we talked about? 569 00:38:37,273 --> 00:38:38,523 Aren't you curious? 570 00:38:38,606 --> 00:38:40,067 Of course I am. 571 00:38:40,775 --> 00:38:42,445 But I won't ask you. 572 00:38:43,987 --> 00:38:47,365 It doesn't matter what you said. I'll understand. 573 00:38:51,286 --> 00:38:52,996 But you don't know what I said to him. 574 00:38:53,748 --> 00:38:54,789 What? 575 00:38:55,373 --> 00:38:57,710 You should live your life now. 576 00:38:58,293 --> 00:38:59,670 I'm all grown up. 577 00:39:00,628 --> 00:39:03,090 I'm going to be 15 years old soon. 578 00:39:04,592 --> 00:39:05,592 What? 579 00:39:06,760 --> 00:39:09,679 While you were busy being a mom 580 00:39:09,764 --> 00:39:12,224 when you were so young and pretty, 581 00:39:13,141 --> 00:39:16,394 he achieved his dream and made money. 582 00:39:16,978 --> 00:39:19,481 I really hate him for that. 583 00:39:21,858 --> 00:39:24,737 But unfortunately, I saw it all. 584 00:39:24,820 --> 00:39:25,945 OH DAE-O 585 00:39:32,661 --> 00:39:36,456 How worried you looked because of him 586 00:39:37,458 --> 00:39:39,626 and how happy you looked 587 00:39:39,710 --> 00:39:41,461 when you were with him. 588 00:39:43,338 --> 00:39:44,882 -When you're with him -Hey. 589 00:39:44,965 --> 00:39:47,342 -you look happier than ever. -Let go. 590 00:39:47,425 --> 00:39:48,635 I said let go. 591 00:39:49,762 --> 00:39:52,681 So I'm going to give him a chance. 592 00:39:54,557 --> 00:39:55,684 I'll see if he's qualified 593 00:39:55,768 --> 00:39:58,019 not as a dad, but as a husband. 594 00:40:02,565 --> 00:40:05,152 You don't sound like a middle school student. 595 00:40:05,235 --> 00:40:07,612 Why are you acting so grown up? 596 00:40:07,695 --> 00:40:08,989 I am touched. 597 00:40:14,869 --> 00:40:17,248 Anyway, Mom. Enjoy your life. 598 00:40:19,208 --> 00:40:21,043 Not as Ha-nee's mom, 599 00:40:21,126 --> 00:40:22,378 but as yourself. 600 00:40:27,298 --> 00:40:29,802 When did you grow up so fast, Ha-nee? 601 00:40:32,387 --> 00:40:35,056 Since when did my daughter have such a big, warm heart? 602 00:40:36,641 --> 00:40:38,476 You're... 603 00:40:38,978 --> 00:40:41,856 much thoughtful than I am. 604 00:41:04,920 --> 00:41:06,963 Let's go in, Ha-nee. 605 00:41:07,047 --> 00:41:08,715 I think Grandma's home. 606 00:41:08,798 --> 00:41:10,425 I think you're right. 607 00:41:11,469 --> 00:41:12,719 Mom, are you home? 608 00:41:13,721 --> 00:41:14,762 Mom! 609 00:41:15,347 --> 00:41:16,474 Mom, where are you? 610 00:41:21,561 --> 00:41:23,063 What's this? 611 00:41:23,563 --> 00:41:24,773 Ae-jeong. 612 00:41:28,277 --> 00:41:29,487 What's all this? 613 00:41:30,195 --> 00:41:31,362 Oh, this? 614 00:41:33,782 --> 00:41:35,242 I'm going to move. 615 00:41:35,326 --> 00:41:36,744 So I'm packing. 616 00:41:39,079 --> 00:41:40,079 You're moving? 617 00:41:40,664 --> 00:41:45,001 Mr. Oh, are you moving out? 618 00:41:58,724 --> 00:41:59,557 -Cheers. -Cheers. 619 00:42:06,940 --> 00:42:07,942 This is nice. 620 00:42:09,275 --> 00:42:12,487 Now that I think of it, I never cooked you a nice meal 621 00:42:12,570 --> 00:42:15,157 after you moved in here. 622 00:42:15,740 --> 00:42:16,659 Sorry. 623 00:42:17,867 --> 00:42:20,161 You keep saying that you're sorry until the end. 624 00:42:22,456 --> 00:42:23,456 Is that right? 625 00:42:24,123 --> 00:42:25,291 Sorry. 626 00:42:26,210 --> 00:42:27,168 Oh. 627 00:42:33,717 --> 00:42:34,760 I just thought 628 00:42:35,469 --> 00:42:37,387 I should leave 629 00:42:37,471 --> 00:42:39,472 to make you feel comfortable. 630 00:42:40,181 --> 00:42:41,559 So don't mind me. 631 00:42:44,728 --> 00:42:46,355 Do you know 632 00:42:47,106 --> 00:42:49,858 how helpful you've been to me? 633 00:42:51,777 --> 00:42:53,403 When I was pregnant, 634 00:42:54,655 --> 00:42:58,199 there was a moment when I was so scared that I wanted to give up. 635 00:43:03,038 --> 00:43:04,123 At that moment, 636 00:43:04,831 --> 00:43:07,208 I saw the pregnancy diary we wrote during our class. 637 00:43:14,257 --> 00:43:16,802 Why was that diary we wrote together 638 00:43:17,427 --> 00:43:20,681 there at that moment? 639 00:43:22,099 --> 00:43:24,226 HA-NEE, IF IT'S A GIRL HA-NEUL, IF IT'S A BOY 640 00:43:24,309 --> 00:43:25,436 You helped me 641 00:43:25,518 --> 00:43:29,606 much more than you think. 642 00:43:31,190 --> 00:43:33,735 I was really lucky to meet you again 643 00:43:33,818 --> 00:43:36,030 after 14 years. 644 00:43:39,907 --> 00:43:41,159 I feel the same. 645 00:43:43,161 --> 00:43:46,039 It's the same as it was 14 years ago. 646 00:43:47,166 --> 00:43:49,376 I was happy 647 00:43:51,045 --> 00:43:52,755 during the time I liked you. 648 00:44:08,728 --> 00:44:11,190 THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING 649 00:44:17,278 --> 00:44:19,697 THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING 650 00:44:25,161 --> 00:44:27,789 TO AE-JEONG 651 00:44:37,340 --> 00:44:38,384 DEAR AE-JEONG 652 00:44:42,429 --> 00:44:45,516 Ae-jeong! I finally turned 20. 653 00:44:46,057 --> 00:44:48,559 It's so great to be in university. 654 00:44:49,186 --> 00:44:50,521 We're in different universities, 655 00:44:50,603 --> 00:44:53,398 but we can take the same class thanks to the credit exchange program. 656 00:44:54,273 --> 00:44:57,527 I can see you in class and I get to see you for doing assignments too. 657 00:44:58,195 --> 00:45:00,364 So I get to see you often. 658 00:45:01,407 --> 00:45:03,659 When I gave up basketball because of my injury, 659 00:45:03,742 --> 00:45:07,204 you were the only one who told me to get a grip. 660 00:45:07,286 --> 00:45:11,125 You trusted me and supported me until I got back on my feet. 661 00:45:11,708 --> 00:45:13,668 Thanks to you, I was able to dream a new dream. 662 00:45:14,670 --> 00:45:15,753 APPLICATION HANDBOOK FOR PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT 663 00:45:15,838 --> 00:45:17,840 You've done so much for me. 664 00:45:17,922 --> 00:45:20,592 I couldn't possibly describe them in words. 665 00:45:20,675 --> 00:45:22,594 But I could only say one word. 666 00:45:22,677 --> 00:45:24,221 It made me think of you. 667 00:45:25,304 --> 00:45:26,597 Thank you 668 00:45:27,682 --> 00:45:28,976 for when I was 19, 669 00:45:29,476 --> 00:45:31,186 and also when I turned 20. 670 00:45:31,769 --> 00:45:34,606 I was all alone but you were always by my side. 671 00:45:36,400 --> 00:45:37,233 But... 672 00:45:38,568 --> 00:45:41,612 there's something I wanted to say other than thank you. 673 00:45:43,614 --> 00:45:45,617 I like you a lot. 674 00:45:46,702 --> 00:45:48,536 It took me a year to say this. 675 00:45:49,204 --> 00:45:52,039 It makes me happy to like you. 676 00:45:53,500 --> 00:45:54,668 So I'll wait for you. 677 00:45:56,503 --> 00:45:59,213 It's the same as it was 14 years ago. 678 00:45:59,797 --> 00:46:02,134 I was happy 679 00:46:04,552 --> 00:46:06,346 during the time I liked you. 680 00:46:19,735 --> 00:46:22,612 SPRING OF 2006 FROM YEON-WOO WHO JUST TURNED 20 681 00:46:36,876 --> 00:46:38,586 You crooks. 682 00:46:38,670 --> 00:46:40,547 You're all in on this, aren't you? 683 00:46:40,630 --> 00:46:44,510 You tricked me, sons of bitches! 684 00:46:44,592 --> 00:46:46,594 You've lost so just leave quietly. 685 00:46:46,677 --> 00:46:49,389 I can't lose that money. I can't. 686 00:46:49,472 --> 00:46:51,974 You bastards! 687 00:46:52,059 --> 00:46:53,226 -Hey! -Jeez. 688 00:46:53,851 --> 00:46:56,103 -Hey! -You old fart! 689 00:46:56,980 --> 00:46:59,565 Have you gone senile? 690 00:46:59,650 --> 00:47:01,527 TEAM LEADER WANG DAE-PAN 691 00:47:08,032 --> 00:47:11,452 I thought he looked familiar when I saw him at the restaurant. 692 00:47:11,536 --> 00:47:14,206 He was CEO Wang Seong-gyu of Thumb Film. 693 00:47:14,914 --> 00:47:15,831 "Thumb Film"? 694 00:47:17,041 --> 00:47:19,168 He borrowed money from a loan shark to gamble, 695 00:47:19,253 --> 00:47:21,003 and went bankrupt. 696 00:47:21,088 --> 00:47:23,297 Ms. Noh saved him. 697 00:47:25,092 --> 00:47:26,175 So? 698 00:47:27,219 --> 00:47:28,679 What are you trying to do? 699 00:47:50,784 --> 00:47:53,036 Mr. Wang Dae-pan. 700 00:47:53,579 --> 00:47:54,621 No. 701 00:47:55,914 --> 00:47:58,416 CEO Wang Seong-gyu of Thumb Film. 702 00:48:00,376 --> 00:48:02,545 Is it okay to gamble with the company fund? 703 00:48:11,929 --> 00:48:14,099 I think this would make an interesting news story. 704 00:48:14,599 --> 00:48:17,436 The company CEO goes to jail for embezzlement, 705 00:48:17,518 --> 00:48:19,521 and the movie falls through. 706 00:48:20,146 --> 00:48:23,108 Ms. Song. I think we can relax and-- 707 00:48:24,735 --> 00:48:26,652 Let's talk things out. 708 00:48:30,699 --> 00:48:34,327 Please. Please spare me. 709 00:48:34,411 --> 00:48:36,371 Just live like the trash you are. 710 00:48:36,871 --> 00:48:39,123 Thanks to you we hit rock bottom. 711 00:48:43,753 --> 00:48:45,463 Hey, punk. 712 00:48:45,547 --> 00:48:47,465 What, old man? 713 00:48:49,009 --> 00:48:51,260 Mr. Cheon is the father. 714 00:48:51,344 --> 00:48:52,929 But you released an article 715 00:48:53,012 --> 00:48:55,056 saying Ryu Jin was the dad. 716 00:48:55,139 --> 00:48:56,974 You were the ones 717 00:48:57,059 --> 00:49:00,061 who were spreading rumors. 718 00:49:00,144 --> 00:49:02,313 Are you crazy? 719 00:49:09,905 --> 00:49:10,905 What did you 720 00:49:11,697 --> 00:49:13,074 just say? 721 00:49:16,911 --> 00:49:18,413 I mean, 722 00:49:19,539 --> 00:49:21,208 the heroine would've felt horrendous. 723 00:49:23,918 --> 00:49:26,420 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT 724 00:49:27,297 --> 00:49:28,547 I BET SHE WAS DUMPED BY HER BOYFRIEND 725 00:49:28,632 --> 00:49:29,840 I FEEL BAD FOR THAT WOMAN 726 00:49:29,925 --> 00:49:33,219 Mr. Cheon and Ms. Noh 727 00:49:33,302 --> 00:49:35,722 were in the building with a gas leakage that was on the news. 728 00:49:35,806 --> 00:49:38,141 Mr. Cheon is the dad. 729 00:49:38,224 --> 00:49:40,811 But you released an article saying Ryu Jin was the dad. 730 00:49:46,315 --> 00:49:49,193 The female lead in his novel 731 00:49:50,612 --> 00:49:55,199 was actually his ex-girlfriend who had lived as a single mother 732 00:49:56,242 --> 00:49:59,121 for the past 14 years? 733 00:50:10,465 --> 00:50:13,009 We've been working together for almost 10 years now, 734 00:50:13,092 --> 00:50:15,052 so I can feel whatever you're feeling 735 00:50:15,137 --> 00:50:16,262 by glancing at your face. 736 00:50:19,224 --> 00:50:20,851 -Really? -Yes. 737 00:50:21,476 --> 00:50:24,855 Tell me the truth. To be honest, I think I know. 738 00:50:26,356 --> 00:50:28,608 Your face back there reminded me of that time 739 00:50:28,692 --> 00:50:30,777 when A-rin saw you poop-- 740 00:50:33,530 --> 00:50:36,282 It reminded me of that time when she stole your first lead role 741 00:50:36,365 --> 00:50:38,744 by using that poop incident against you. 742 00:50:38,827 --> 00:50:41,329 Goodness. This is different. 743 00:50:41,413 --> 00:50:43,081 She threatened you, didn't she? 744 00:50:43,164 --> 00:50:44,458 Gosh. 745 00:50:45,083 --> 00:50:46,543 I knew it. 746 00:50:46,626 --> 00:50:48,920 The entire continent of Asia may call her an angel, 747 00:50:49,003 --> 00:50:52,590 but you and I know how evil she is. 748 00:50:53,300 --> 00:50:55,427 She's not that bad. 749 00:50:56,887 --> 00:50:58,012 What? 750 00:51:04,894 --> 00:51:08,481 DO YOU SWEAR NEVER TO LEAVE AE-JEONG'S SIDE? YES OR NO 751 00:51:11,650 --> 00:51:12,818 CHECKLIST FOR NOH AE-JEONG'S HUSBAND 752 00:51:16,322 --> 00:51:17,907 LOVE IS NONEXISTENT 753 00:51:19,742 --> 00:51:22,454 WHY DID SHE LEAVE? WHY DID HAE-OK LEAVE CHEON-SU? 754 00:51:28,460 --> 00:51:30,545 LOVE IS NONEXISTENT SCREENPLAY AND DIRECTED BY OH DAE-O 755 00:51:33,923 --> 00:51:35,842 LAST 756 00:51:36,802 --> 00:51:37,885 Come in. 757 00:51:41,389 --> 00:51:43,016 Are you feeling better? 758 00:51:44,226 --> 00:51:45,059 What? 759 00:51:45,643 --> 00:51:48,230 What brings you here? 760 00:51:48,813 --> 00:51:50,648 I wanted to see you. 761 00:51:50,731 --> 00:51:51,817 What? 762 00:51:52,567 --> 00:51:54,152 You wanted to see me? 763 00:51:54,235 --> 00:51:55,820 Why do you act scared? 764 00:51:56,655 --> 00:51:59,907 I mean, I'm not scared. 765 00:51:59,990 --> 00:52:02,284 I don't get why you wanted to see me. 766 00:52:02,369 --> 00:52:03,869 I heard there was a big accident, 767 00:52:03,954 --> 00:52:06,164 so I wanted to see whether you were dead or alive. 768 00:52:07,623 --> 00:52:10,001 If you're dead, our movie would fall through. 769 00:52:10,501 --> 00:52:12,253 Don't be so full of yourself. 770 00:52:12,336 --> 00:52:13,547 Oh, right. 771 00:52:14,755 --> 00:52:16,632 Ms. Noh told me 772 00:52:17,132 --> 00:52:18,592 that you decided to stay. 773 00:52:18,677 --> 00:52:19,885 I did. 774 00:52:20,971 --> 00:52:24,557 But don't get the wrong idea and think I did so because of my feelings for you. 775 00:52:25,474 --> 00:52:27,978 I don't like you that much anymore. 776 00:52:29,396 --> 00:52:33,440 Oh, okay. Got it. 777 00:52:34,108 --> 00:52:38,237 Anyway, I'll make sure this hand recovers quickly 778 00:52:38,320 --> 00:52:40,782 so that I can film you beautifully. 779 00:52:40,865 --> 00:52:43,409 Through my movie, 780 00:52:43,492 --> 00:52:46,829 you'll become the Angel of the Universe. I'll make you a universal star. 781 00:52:50,666 --> 00:52:52,835 Sure, you do that. 782 00:52:54,336 --> 00:52:57,340 But you know what? When I become that famous, 783 00:52:57,423 --> 00:53:00,050 I'm going to completely ignore you. 784 00:53:01,927 --> 00:53:02,929 What? 785 00:53:03,722 --> 00:53:07,057 I won't acknowledge you when we meet again. 786 00:53:13,023 --> 00:53:17,693 I'm going to become a huge superstar and stand before you. 787 00:53:17,777 --> 00:53:21,989 I'll transform into a beautiful butterfly and stand before you. 788 00:53:23,157 --> 00:53:26,827 Even if you ask me to star in your movie, I'll say no. 789 00:53:34,251 --> 00:53:35,795 You look well. 790 00:53:36,463 --> 00:53:37,922 I should go now. 791 00:53:38,672 --> 00:53:40,132 I wish you a speedy recovery. 792 00:53:53,896 --> 00:53:55,065 Ko Hyo-sim? 793 00:54:01,820 --> 00:54:03,155 It really is her. 794 00:54:11,831 --> 00:54:13,708 She grew up well. 795 00:54:26,721 --> 00:54:27,681 LOVE IS NONEXISTENT 796 00:54:35,355 --> 00:54:36,356 Dae-o? 797 00:54:38,065 --> 00:54:39,733 DAE-O CHECK YOUR FRONT DOOR 798 00:54:41,652 --> 00:54:43,153 We need to go somewhere tomorrow, 799 00:54:43,237 --> 00:54:45,657 so make sure you look your best. 800 00:54:46,907 --> 00:54:47,909 What is this? 801 00:54:52,956 --> 00:54:54,164 What is all this? 802 00:54:55,416 --> 00:54:59,003 Why did he buy me these cosmetics? 803 00:54:59,503 --> 00:55:01,297 Let's see. 804 00:55:19,648 --> 00:55:22,068 Gosh, Dae-o. 805 00:55:22,152 --> 00:55:24,987 Not bad for a first-date gift. 806 00:55:27,574 --> 00:55:28,657 "Date"? 807 00:55:30,534 --> 00:55:31,869 Is this a date? 808 00:55:32,619 --> 00:55:33,788 Come on. 809 00:55:35,498 --> 00:55:37,876 It's a date? I'm so embarrassed. 810 00:55:42,422 --> 00:55:45,340 Gosh, I have nothing to wear. 811 00:56:26,215 --> 00:56:27,800 What are you staring at? 812 00:56:28,635 --> 00:56:30,677 What? I'm staring? 813 00:56:34,264 --> 00:56:36,016 What? You don't have the cast anymore. 814 00:56:36,101 --> 00:56:37,268 Is your hand okay now? 815 00:56:40,938 --> 00:56:41,856 It doesn't hurt. 816 00:56:44,108 --> 00:56:45,902 Forget about my hand. 817 00:56:46,568 --> 00:56:49,030 What's with your outfit? 818 00:56:51,282 --> 00:56:53,034 Why? Do I look weird? 819 00:56:53,617 --> 00:56:57,246 Yes, you do. You can't wear that. 820 00:56:57,789 --> 00:56:59,039 You look 821 00:56:59,623 --> 00:57:01,000 too pretty. 822 00:57:01,083 --> 00:57:02,793 Who'd think you're a mom? 823 00:57:03,670 --> 00:57:05,713 Oh, come on. 824 00:57:06,213 --> 00:57:09,592 What if the kids think you're a freshman? 825 00:57:11,177 --> 00:57:12,679 What do you mean? 826 00:57:12,762 --> 00:57:14,012 A freshman? 827 00:57:43,251 --> 00:57:44,293 Dae-o. 828 00:57:45,003 --> 00:57:47,588 How does it feel to be back at Hankuk University, 829 00:57:48,088 --> 00:57:51,425 Ms. Noh Ae-jeong from Theater and Film, Class of '03? 830 00:57:54,012 --> 00:57:55,262 What is this? 831 00:57:57,056 --> 00:57:59,309 -What... -What? 832 00:58:00,393 --> 00:58:03,188 You shouldn't get teary-eyed already. 833 00:58:05,940 --> 00:58:08,318 I didn't. 834 00:58:08,400 --> 00:58:09,652 This is just the beginning. 835 00:58:10,695 --> 00:58:13,614 I call it "Back to 2006"! 836 00:58:17,827 --> 00:58:22,039 I'll bring back your glorious golden days. 837 00:58:25,168 --> 00:58:26,251 Are you ready? 838 00:58:36,554 --> 00:58:37,889 Should we take one as well? 839 00:58:44,853 --> 00:58:49,275 Dae-o, didn't I tell you to take photos with your left eye? 840 00:58:49,775 --> 00:58:52,362 Oh, you're right. 841 00:58:52,445 --> 00:58:53,737 I'll do it again. 842 00:58:58,284 --> 00:58:59,744 Is that why? 843 00:58:59,827 --> 00:59:03,539 Ae-jeong, my heart is racing. 844 00:59:06,333 --> 00:59:07,418 Let's go. 845 00:59:08,001 --> 00:59:10,088 My heart is thumping! 846 00:59:10,170 --> 00:59:12,507 -Forget it! -It's thumping! 847 00:59:17,512 --> 00:59:18,972 -To the left! -Stop it. 848 00:59:20,014 --> 00:59:22,724 I'm sorry, but could you wait one minute? Thank you. 849 00:59:22,809 --> 00:59:24,518 Deok-u, we're ready! 850 00:59:25,269 --> 00:59:27,396 Ready. Action. 851 00:59:38,740 --> 00:59:39,576 Ae-jeong! 852 00:59:47,833 --> 00:59:49,126 Gosh, this is heavy. 853 00:59:54,465 --> 00:59:56,592 Do you remember? Gosh. 854 00:59:56,675 --> 00:59:59,177 It should've rained today. 855 00:59:59,262 --> 01:00:01,556 You're right. It would've been perfect. 856 01:00:03,432 --> 01:00:04,434 Excuse me! 857 01:00:04,516 --> 01:00:05,809 -Hey! -Sir! 858 01:00:05,893 --> 01:00:07,644 -Run! -Hurry up! 859 01:00:07,728 --> 01:00:09,063 Let's go! 860 01:00:55,693 --> 01:00:58,820 This ends my search for a dad. 861 01:01:00,989 --> 01:01:02,449 Good work, Dong-chan. 862 01:01:03,451 --> 01:01:07,954 Does this mean that the director is going to be your dad? 863 01:01:09,748 --> 01:01:13,168 I'm not sure. The outcome of the search 864 01:01:13,251 --> 01:01:15,213 may not be as simple as we thought. 865 01:01:15,922 --> 01:01:16,880 What? 866 01:01:16,963 --> 01:01:20,635 Thanks to your misunderstanding, there were a total of four candidates 867 01:01:20,717 --> 01:01:23,221 who could've been my dad. 868 01:01:23,304 --> 01:01:25,389 There's no way the outcome is going to be that simple. 869 01:01:26,181 --> 01:01:28,893 It's only been a few days since I found my biological father. 870 01:01:29,476 --> 01:01:32,771 Still, if it's that man, 871 01:01:32,855 --> 01:01:35,942 I could acknowledge him as your dad. 872 01:01:36,567 --> 01:01:39,277 Who gives you the right to acknowledge him? 873 01:01:40,070 --> 01:01:41,697 Well... 874 01:01:43,907 --> 01:01:47,369 Never mind. You definitely have the right to do that. 875 01:01:47,452 --> 01:01:51,708 You were the most outstanding top agent in this project. 876 01:01:54,335 --> 01:01:57,003 Actually, I looked into him. 877 01:01:58,005 --> 01:02:02,885 Apparently, most of his books are based on his life. 878 01:02:02,969 --> 01:02:05,929 Doesn't that mean he could've written about your mom as well? 879 01:02:06,847 --> 01:02:07,681 Do you think so? 880 01:02:11,268 --> 01:02:14,230 CHEON EOK-MAN 881 01:02:14,313 --> 01:02:15,565 FORUMS 882 01:02:16,356 --> 01:02:17,650 What? 883 01:02:18,608 --> 01:02:19,902 What is it? 884 01:02:19,985 --> 01:02:24,157 "I will expose Cheon Eok-man"? 885 01:02:24,740 --> 01:02:26,032 What? 886 01:02:27,869 --> 01:02:29,286 I WILL EXPOSE CHEON EOK-MAN 887 01:02:29,369 --> 01:02:31,789 HIS BOOK, LOVE IS NONEXISTENT, IS COMPLETELY FAKE 888 01:02:42,090 --> 01:02:43,634 Are you sure we're allowed in here? 889 01:02:43,717 --> 01:02:46,262 Of course. Don't you know who I am? 890 01:02:46,344 --> 01:02:49,931 Thanks to me, our university has become famous. 891 01:02:50,016 --> 01:02:51,141 This is... 892 01:02:52,351 --> 01:02:54,644 probably okay, right? 893 01:03:03,070 --> 01:03:05,530 Even if you're the great Cheon Eok-man, 894 01:03:05,614 --> 01:03:07,909 the security guard is going to scold you 895 01:03:07,992 --> 01:03:10,077 for barging in without permission. 896 01:03:13,206 --> 01:03:14,956 Are you sure about this? 897 01:03:19,961 --> 01:03:20,797 Dae-o. 898 01:03:22,465 --> 01:03:23,548 Dae-o. 899 01:03:35,311 --> 01:03:37,021 2006 GRADUATION FILM WHEN IN LOVE, LIKE THEM 900 01:03:39,981 --> 01:03:42,193 STARRING RYU JIN 901 01:03:42,275 --> 01:03:44,987 DIRECTED BY OH DAE-O 902 01:03:45,070 --> 01:03:47,280 PRODUCTION BY NOH AE-JEONG 903 01:03:58,583 --> 01:04:00,001 This is the highlight of the day. 904 01:04:03,505 --> 01:04:07,844 This is the graduation film that Noh Ae-jeong, Class of '03, produced. 905 01:04:13,139 --> 01:04:14,474 Finally, 906 01:04:15,601 --> 01:04:16,811 you can graduate. 907 01:04:20,106 --> 01:04:22,483 Is this why you wanted to bring me here? 908 01:04:23,818 --> 01:04:24,818 Yes. 909 01:04:25,485 --> 01:04:27,864 Ever since I started having feelings for you again, 910 01:04:27,947 --> 01:04:29,447 I had wanted to bring you here. 911 01:04:38,791 --> 01:04:39,791 It... 912 01:04:41,168 --> 01:04:43,336 It feels like I'm dreaming. 913 01:04:46,047 --> 01:04:47,842 But you're not. 914 01:04:50,802 --> 01:04:53,179 The 23-year-old me failed to do this for you. 915 01:04:53,264 --> 01:04:56,559 So now, at the age of 37, here I am. 916 01:05:01,438 --> 01:05:03,565 I want to stay by your side until the end. 917 01:05:04,775 --> 01:05:06,818 I want to become a good dad to Ha-nee as well. 918 01:05:09,780 --> 01:05:10,989 Dae-o... 919 01:05:13,742 --> 01:05:15,577 You were my first love. 920 01:05:17,079 --> 01:05:18,623 I want you to be my last as well. 921 01:05:45,315 --> 01:05:46,943 My goodness. What are you doing? 922 01:05:47,025 --> 01:05:48,610 I was going to return it right away. 923 01:05:48,693 --> 01:05:52,155 I've never experienced something like this in my past 40 years. 924 01:05:52,239 --> 01:05:53,699 Gosh, put it back. 925 01:05:58,496 --> 01:05:59,956 She's terrifying. 926 01:06:00,039 --> 01:06:01,039 Tell me about it. 927 01:06:26,414 --> 01:06:29,398 WAS IT LOVE? 928 01:06:29,485 --> 01:06:32,737 Every one of my wishes came true. 929 01:06:32,822 --> 01:06:36,199 "His book, Love Is Nonexistent is completely fake." 930 01:06:36,282 --> 01:06:40,079 You're a piece of trash who abandoned your pregnant girlfriend. 931 01:06:40,161 --> 01:06:43,498 So why are you digging into their lives, for shit's sake? 932 01:06:43,581 --> 01:06:46,168 I don't deserve to direct it anyway. The novel is a lie. 933 01:06:46,251 --> 01:06:47,293 Do you want to move into my house? 934 01:06:48,295 --> 01:06:49,963 You're Noh Ae-jeong. 935 01:06:50,047 --> 01:06:51,673 I believe in you. 936 01:06:51,757 --> 01:06:53,759 How can you leave without a word? 937 01:06:54,802 --> 01:06:55,635 I'm sorry. 938 01:06:55,719 --> 01:06:58,054 "I met her once again." 939 01:06:58,139 --> 01:06:59,681 "I was fated 940 01:07:01,307 --> 01:07:02,893 to fall in love with her once again." 941 01:07:06,492 --> 01:07:08,210 Subtitle translation by Soo-hyun Yang