1
00:00:48,000 --> 00:00:51,188
WAS IT LOVE?
2
00:00:51,759 --> 00:00:54,429
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
3
00:00:54,512 --> 00:00:57,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:01:05,814 --> 00:01:07,317
EPISODE 15
5
00:01:07,400 --> 00:01:10,236
-Ms. Noh...
-Gosh.
6
00:01:10,319 --> 00:01:12,989
-Mr. Cheon, you're up.
-I'm sore all over.
7
00:01:20,496 --> 00:01:21,664
My gosh.
8
00:01:28,170 --> 00:01:30,215
Doctor?
9
00:01:30,298 --> 00:01:33,091
The patient seems to have a fever
10
00:01:33,176 --> 00:01:35,344
and he's short of breath.
11
00:01:36,054 --> 00:01:38,347
Could the surgery have gone wrong?
12
00:01:38,430 --> 00:01:39,723
Mom.
13
00:01:42,519 --> 00:01:44,978
Can you please stay put?
14
00:01:45,063 --> 00:01:47,856
Why? I'm worried, that's all.
15
00:01:48,441 --> 00:01:51,360
There's no need to worry, ma'am.
16
00:01:51,444 --> 00:01:53,780
Activities such as that stimulate
17
00:01:53,862 --> 00:01:56,031
the sympathetic nervous system
18
00:01:56,115 --> 00:01:59,284
resulting in a more than adequate
rush of adrenaline.
19
00:02:02,412 --> 00:02:04,290
What activity?
20
00:02:05,375 --> 00:02:08,252
Anyway, your son-in-law's surgery
was a success.
21
00:02:08,336 --> 00:02:11,338
He only needs to rest for a while.
22
00:02:11,421 --> 00:02:13,383
"Son-in-law"?
23
00:02:15,342 --> 00:02:16,718
Doctor,
24
00:02:17,637 --> 00:02:20,431
it's not what it looks like.
25
00:02:22,933 --> 00:02:24,102
It's really not.
26
00:02:26,478 --> 00:02:28,230
You can't just leave like that.
27
00:02:29,022 --> 00:02:32,110
That doctor has the wildest imagination.
28
00:02:32,694 --> 00:02:35,405
How could they think of you
as a married couple?
29
00:02:36,114 --> 00:02:37,656
Exactly. That's far-fetched.
30
00:02:37,740 --> 00:02:40,534
Right? Yes, I agree.
31
00:02:44,454 --> 00:02:45,956
Mom, I'll get going.
32
00:02:47,082 --> 00:02:48,334
I have something to do.
33
00:02:49,752 --> 00:02:52,462
What? Ha-nee, you're leaving?
34
00:02:56,259 --> 00:02:57,301
I'll get going too.
35
00:02:58,135 --> 00:03:00,138
Right. I should too.
36
00:03:01,389 --> 00:03:03,181
-I'll be back tomorrow.
-Sure.
37
00:03:05,435 --> 00:03:06,936
Get some rest then.
38
00:03:08,812 --> 00:03:11,316
-Wait...
-Hye-jin, I'll see you around.
39
00:03:11,399 --> 00:03:12,317
Sure thing.
40
00:03:15,444 --> 00:03:17,237
-Have a good day, Ms. Choi.
-You too.
41
00:03:21,241 --> 00:03:23,786
What's going on here?
42
00:03:23,870 --> 00:03:26,914
People might get the wrong idea
if they see you two.
43
00:03:26,997 --> 00:03:30,043
What is it?
Is there really something going on?
44
00:03:33,587 --> 00:03:34,881
-I doubt it.
-Is it true?
45
00:03:34,963 --> 00:03:35,882
-Come on.
-No way.
46
00:03:55,610 --> 00:03:56,860
I see you forgot.
47
00:03:57,361 --> 00:03:58,695
You bought those for your mom.
48
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
Mr. Oh,
49
00:04:02,908 --> 00:04:05,828
my mom looks happier than before
50
00:04:06,454 --> 00:04:08,205
now that she's with him.
51
00:04:11,376 --> 00:04:12,627
So?
52
00:04:13,461 --> 00:04:15,128
Does that upset you?
53
00:04:15,212 --> 00:04:18,132
No, not really.
54
00:04:24,764 --> 00:04:26,682
Yeon-woo, my gosh!
55
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Yeon-woo!
56
00:04:28,893 --> 00:04:30,560
Yeon-woo!
57
00:04:30,644 --> 00:04:31,937
Are you all right?
58
00:04:32,021 --> 00:04:33,064
-What--
-Are you hurt?
59
00:04:33,146 --> 00:04:34,481
-Are you?
-Mom.
60
00:04:34,564 --> 00:04:37,860
Must you worry me like this?
61
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
Mom.
62
00:04:39,194 --> 00:04:42,906
This is exactly why I hate Noh Ae-jeong.
63
00:04:42,990 --> 00:04:46,286
It's obvious that
you'll run into a fire for her.
64
00:04:46,369 --> 00:04:48,913
I'm going to make her pay.
65
00:04:49,497 --> 00:04:52,332
I'm going to do everything in my power
to ruin her.
66
00:04:53,709 --> 00:04:56,004
You're going to ruin who?
67
00:04:57,422 --> 00:04:58,755
What?
68
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
Ms. Choi...
69
00:05:00,757 --> 00:05:02,050
"Ms. Choi"?
70
00:05:02,677 --> 00:05:03,720
Hold on.
71
00:05:05,096 --> 00:05:06,221
Who are you
72
00:05:06,305 --> 00:05:08,850
to ruin my precious child?
73
00:05:09,850 --> 00:05:11,019
What?
74
00:05:13,146 --> 00:05:15,898
I'm the chairwoman
of Hanbak Middle School,
75
00:05:17,442 --> 00:05:20,153
the CEO of Cheonmyeong Entertainment,
76
00:05:20,737 --> 00:05:23,197
and also Yeon-woo's mother,
77
00:05:23,781 --> 00:05:25,490
Joo Bo-hye.
78
00:05:27,576 --> 00:05:28,786
I see.
79
00:05:29,495 --> 00:05:32,206
Ha-nee, go back to your room and change.
80
00:05:32,290 --> 00:05:33,332
I'll be right there.
81
00:05:34,250 --> 00:05:35,793
Got it, Grandma.
82
00:05:42,216 --> 00:05:45,887
I was wondering
what the women of that house
83
00:05:45,970 --> 00:05:47,721
did to my Yeon-woo
84
00:05:47,805 --> 00:05:50,516
to make him play the father role of a girl
85
00:05:50,600 --> 00:05:54,644
who has a father one minute
but doesn't the next.
86
00:05:54,728 --> 00:05:55,687
Mom!
87
00:05:56,521 --> 00:05:58,316
Like I just told you,
88
00:05:58,399 --> 00:06:01,694
my boy is the only son
of a prestigious family
89
00:06:02,194 --> 00:06:05,697
and the future CEO
of Cheonmyeong Entertainment.
90
00:06:05,781 --> 00:06:08,076
He shouldn't get caught up in any of this.
91
00:06:08,158 --> 00:06:11,995
I haven't heard of that company before.
92
00:06:12,079 --> 00:06:13,706
My gosh.
93
00:06:13,790 --> 00:06:16,500
How can you not know
Cheonmyeong Entertainment?
94
00:06:16,584 --> 00:06:18,543
And I don't care which family
95
00:06:18,627 --> 00:06:19,920
Yeon-woo is supposedly from.
96
00:06:20,504 --> 00:06:23,591
Look here.
It might not be of your concern,
97
00:06:23,673 --> 00:06:25,718
but this is a serious matter on my end.
98
00:06:25,802 --> 00:06:30,889
Our family is fond of Yeon-woo
because of who he is.
99
00:06:33,558 --> 00:06:36,812
It has been a blessing on our end
to consider
100
00:06:36,896 --> 00:06:40,024
someone as generous as him
to be a part of the family.
101
00:06:41,733 --> 00:06:45,028
Also, I've been curious
as to who raised him to be
102
00:06:45,571 --> 00:06:46,697
such a sweet young man.
103
00:06:48,658 --> 00:06:50,784
What? That's...
104
00:06:51,369 --> 00:06:53,829
I'd like to make something clear though.
105
00:06:54,956 --> 00:06:57,250
It seems like you only see my daughter
106
00:06:57,332 --> 00:07:00,586
as an unmarried single-mother
who's raising her daughter alone.
107
00:07:01,086 --> 00:07:03,130
But you're wrong.
108
00:07:05,216 --> 00:07:07,300
She's someone great enough
109
00:07:07,384 --> 00:07:10,555
for a decent man like Yeon-woo to adore.
110
00:07:11,096 --> 00:07:12,682
That's who my daughter is.
111
00:07:14,225 --> 00:07:15,475
Also,
112
00:07:16,060 --> 00:07:20,355
Ae-jeong is the only daughter
of a somewhat prestigious family too.
113
00:07:20,439 --> 00:07:22,190
Maybe you've heard of us before.
114
00:07:22,274 --> 00:07:25,610
We're the hipster family
from Sindang-dong.
115
00:07:26,278 --> 00:07:27,237
Sorry?
116
00:07:39,250 --> 00:07:41,752
Yeon-woo, please don't be mad.
117
00:07:41,836 --> 00:07:44,713
I only came by
because I was worried about you.
118
00:07:44,797 --> 00:07:47,007
Obsessed is more like it.
119
00:07:47,800 --> 00:07:49,843
And that long-term obsession
120
00:07:50,427 --> 00:07:52,262
almost hurt her family again.
121
00:07:55,600 --> 00:07:58,269
-Yeon-woo--
-Do you still not get it?
122
00:07:58,978 --> 00:08:00,980
Don't you get why I like Ae-jeong
123
00:08:01,564 --> 00:08:03,733
and why I want to take care of her?
124
00:08:06,985 --> 00:08:07,819
What...
125
00:08:08,403 --> 00:08:11,199
When I wanted to end my life
after the career-ending injury,
126
00:08:11,781 --> 00:08:14,117
you weren't there for me, but she was.
127
00:08:14,911 --> 00:08:16,370
-I--
-The day
128
00:08:16,454 --> 00:08:19,456
my dreams were shattered
was the best day of your life.
129
00:08:20,500 --> 00:08:23,168
But Ae-jeong shared my despair
and comforted me.
130
00:08:23,877 --> 00:08:27,088
Yeon-woo, I was only--
131
00:08:27,173 --> 00:08:30,593
It's why I wanted to do
something in return.
132
00:08:31,802 --> 00:08:33,303
In the hardest moment in her life,
133
00:08:33,386 --> 00:08:35,556
I wanted to be there for her
134
00:08:37,475 --> 00:08:38,975
in any way possible.
135
00:08:45,524 --> 00:08:46,650
TO AE-JEONG
136
00:08:46,734 --> 00:08:49,528
Don't be nervous. You can do this.
137
00:08:49,611 --> 00:08:51,404
Just do what the guys told you to do.
138
00:08:52,740 --> 00:08:53,823
All right.
139
00:08:53,908 --> 00:08:54,908
BATHHOUSE
140
00:08:55,701 --> 00:08:56,869
Go to the clinic.
141
00:08:57,662 --> 00:09:00,163
Get an abortion
and forget it ever happened.
142
00:09:02,832 --> 00:09:05,461
Don't just sit there and go see a doctor!
143
00:09:08,004 --> 00:09:10,341
How can you raise a baby at 23?
144
00:09:10,966 --> 00:09:12,009
I'm going to have it.
145
00:09:12,509 --> 00:09:14,052
It's what I want.
146
00:09:14,636 --> 00:09:16,681
I can't have an abortion!
147
00:09:16,764 --> 00:09:20,100
At least tell me who the father is then.
148
00:09:20,183 --> 00:09:22,562
Where the hell
is this bastard of a father?
149
00:09:22,644 --> 00:09:24,062
He's dead!
150
00:09:24,647 --> 00:09:26,691
How many times must I tell you that?
151
00:09:27,274 --> 00:09:28,525
I'm going to have this baby.
152
00:09:29,025 --> 00:09:30,820
I thought it over
at least a million times,
153
00:09:30,903 --> 00:09:32,071
so don't stop me!
154
00:09:33,864 --> 00:09:36,200
Hey, Ae-jeong! Wait!
155
00:10:14,113 --> 00:10:15,905
Ae-jeong.
156
00:10:26,708 --> 00:10:28,043
Hi, Yeon-woo.
157
00:10:28,628 --> 00:10:29,586
Hi.
158
00:10:30,421 --> 00:10:31,588
I'm sorry to say this,
159
00:10:32,088 --> 00:10:34,634
but I can't give you
a free multigrain shake today.
160
00:10:39,929 --> 00:10:40,972
Well...
161
00:10:43,475 --> 00:10:45,936
I didn't mean to eavesdrop,
162
00:10:47,812 --> 00:10:48,938
but...
163
00:10:50,274 --> 00:10:52,317
what you and your mom
talked about just now...
164
00:10:53,027 --> 00:10:55,654
I'm sorry, but I have to be somewhere.
165
00:10:56,238 --> 00:10:57,447
Let me help.
166
00:11:02,827 --> 00:11:03,953
What?
167
00:11:04,038 --> 00:11:05,664
It'll be tough for you to bear alone.
168
00:11:06,956 --> 00:11:08,417
-So let me--
-Yeon-woo.
169
00:11:12,504 --> 00:11:14,173
You heard wrong.
170
00:11:16,258 --> 00:11:17,259
Ae-jeong...
171
00:11:21,554 --> 00:11:23,724
Please, just forget about what you heard.
172
00:11:26,101 --> 00:11:27,519
Pretend you didn't hear anything.
173
00:11:30,230 --> 00:11:31,856
I'll be there for you.
174
00:11:31,941 --> 00:11:35,152
I'll be there for you, so don't be scared.
175
00:11:37,613 --> 00:11:39,030
And please don't cry.
176
00:11:39,740 --> 00:11:40,950
Go home, Yeon-woo.
177
00:11:43,661 --> 00:11:45,453
And don't come back here again.
178
00:12:15,024 --> 00:12:17,445
You weren't there for me, but she was.
179
00:12:37,255 --> 00:12:39,091
She's still Yeon-woo's mom.
180
00:12:39,924 --> 00:12:41,634
Maybe I shouldn't have been so harsh.
181
00:12:42,177 --> 00:12:44,513
Gosh, this temper of mine...
182
00:12:47,057 --> 00:12:48,350
-Ms. Choi.
-What?
183
00:12:48,433 --> 00:12:50,686
-Yeon-woo, you're home.
-Right.
184
00:12:52,730 --> 00:12:53,855
Are you cooking something?
185
00:12:53,938 --> 00:12:55,231
Yes.
186
00:12:55,899 --> 00:12:59,360
I was cooking a hearty meal
since everyone's been through so much.
187
00:13:01,947 --> 00:13:03,282
Did your mother leave?
188
00:13:04,450 --> 00:13:05,701
Yes.
189
00:13:06,784 --> 00:13:07,870
I'm sorry, Ms. Choi.
190
00:13:07,952 --> 00:13:10,331
I know my mother upset you with her words.
191
00:13:10,914 --> 00:13:15,251
No, please don't say that.
I'm the one who yelled at her.
192
00:13:18,213 --> 00:13:20,716
I hope I didn't offend you in any way.
193
00:13:21,299 --> 00:13:22,676
No, of course not.
194
00:13:24,970 --> 00:13:27,222
-Thank you, Ms. Choi.
-What?
195
00:13:27,306 --> 00:13:28,724
You said earlier
196
00:13:29,307 --> 00:13:31,143
that you're fond of me for who I am
197
00:13:31,976 --> 00:13:35,605
and that you're blessed
to be able to consider me as a family.
198
00:13:36,231 --> 00:13:38,650
Well, that's the truth.
199
00:13:38,734 --> 00:13:40,027
It's the same for me too.
200
00:13:40,653 --> 00:13:45,823
I enjoyed spending time with you,
Ha-nee, and Ae-jeong.
201
00:13:46,951 --> 00:13:48,911
You made me feel
like a part of the family.
202
00:13:51,663 --> 00:13:54,625
But now I'm going to move out.
203
00:13:56,000 --> 00:13:57,544
Yeon-woo...
204
00:13:57,628 --> 00:13:58,962
I was really happy
205
00:14:00,129 --> 00:14:01,340
living here with you.
206
00:14:04,592 --> 00:14:06,386
Thank you, Ms. Choi.
207
00:14:26,615 --> 00:14:29,994
Mom, I'll get going.
I have something to do.
208
00:14:41,379 --> 00:14:43,756
Why did you put in so many coins?
209
00:14:45,426 --> 00:14:46,634
Is this your piggy bank?
210
00:14:47,802 --> 00:14:49,388
Give me that. I'm leaving.
211
00:14:53,683 --> 00:14:55,101
Why? What is it?
212
00:14:56,102 --> 00:14:58,980
This is why you should've
just stayed in bed.
213
00:14:59,815 --> 00:15:01,734
You're unbelievable, you know that?
214
00:15:01,817 --> 00:15:03,318
First, you yell, then you worry.
215
00:15:08,532 --> 00:15:09,575
Ae-jeong,
216
00:15:10,826 --> 00:15:12,535
I know what's troubling you.
217
00:15:13,453 --> 00:15:15,413
It's Ha-nee, right?
218
00:15:18,250 --> 00:15:20,251
We can begin dating again,
219
00:15:21,294 --> 00:15:23,047
but us dating
220
00:15:23,129 --> 00:15:25,548
and you joining my family
is a different matter.
221
00:15:26,799 --> 00:15:28,259
I'm aware of that.
222
00:15:28,344 --> 00:15:30,261
I won't look for Ha-nee's approval
223
00:15:30,346 --> 00:15:31,846
just because I'm her biological father.
224
00:15:34,057 --> 00:15:36,559
Why would I even dare to ruin
what I have now,
225
00:15:36,644 --> 00:15:38,854
when this is my chance
to be in your lives forever?
226
00:15:40,480 --> 00:15:41,481
Don't worry.
227
00:15:41,565 --> 00:15:44,150
I'm not as self-centered as I used to be.
228
00:15:44,777 --> 00:15:46,153
I'll be calm and patient
229
00:15:46,235 --> 00:15:49,155
until Ha-nee opens up.
230
00:15:50,282 --> 00:15:52,283
I'll work hard for her approval,
231
00:15:52,368 --> 00:15:53,451
so don't worry.
232
00:15:56,080 --> 00:15:57,246
Trust me, okay?
233
00:15:58,414 --> 00:15:59,500
I'm off.
234
00:16:15,724 --> 00:16:17,809
You could've asked me to help.
235
00:16:18,769 --> 00:16:20,562
Why do it alone?
236
00:16:22,690 --> 00:16:25,734
You should have stayed at the hospital.
You're hurt.
237
00:16:26,485 --> 00:16:29,028
You should at least get some medicine
or get some shots.
238
00:16:30,739 --> 00:16:33,325
Dong-chan, can you take a seat?
239
00:16:34,076 --> 00:16:35,159
Sure.
240
00:16:57,140 --> 00:16:58,182
You've probably seen this,
241
00:17:00,101 --> 00:17:02,020
so I want to apologize
for not telling you sooner.
242
00:17:08,109 --> 00:17:10,194
I was worried that the awful memories
243
00:17:10,820 --> 00:17:13,198
would come back to haunt you.
244
00:17:14,950 --> 00:17:16,660
That's why I couldn't say anything.
245
00:17:20,413 --> 00:17:24,000
Even until her last moment,
all she could think about
246
00:17:26,086 --> 00:17:27,421
was your safety.
247
00:17:37,513 --> 00:17:38,598
I'm sorry...
248
00:17:40,017 --> 00:17:41,184
for not being able
249
00:17:42,185 --> 00:17:44,020
to protect your mother.
250
00:17:56,115 --> 00:17:59,327
But you've kept me safe instead.
251
00:18:01,204 --> 00:18:02,372
Thank you, Dad.
252
00:18:05,166 --> 00:18:06,919
Thank you for being my dad.
253
00:18:33,319 --> 00:18:34,613
I'm all right.
254
00:18:42,496 --> 00:18:45,874
I can't believe that Ms. Noh
and Mr. Cheon had a history.
255
00:18:47,709 --> 00:18:49,377
It gives me the chills.
256
00:18:50,503 --> 00:18:51,587
Love Is Nonexistent.
257
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
No love, no aejeong!
258
00:18:55,259 --> 00:18:57,510
The signs were all there.
259
00:18:57,594 --> 00:18:58,804
Tell me about it.
260
00:18:59,387 --> 00:19:03,474
Why did it take me so long to realize
that the woman in Mr. Cheon's novel
261
00:19:03,976 --> 00:19:05,560
was based on her?
262
00:19:05,644 --> 00:19:08,605
I did think that there was
something between them, but...
263
00:19:08,689 --> 00:19:10,065
Hold on a second.
264
00:19:10,648 --> 00:19:14,611
How much do you think
he receives in royalties?
265
00:19:14,694 --> 00:19:17,321
He's a worldwide best-selling author so...
266
00:19:17,405 --> 00:19:18,531
Why do you ask?
267
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
Ms. Noh hit the jackpot, didn't she?
268
00:19:21,285 --> 00:19:25,580
Overnight, she was gifted
with a wealthy husband.
269
00:19:26,623 --> 00:19:28,791
How could you put it like that?
270
00:19:28,875 --> 00:19:32,628
Ms. Noh had to work hard raising Ha-nee
all by herself.
271
00:19:32,712 --> 00:19:33,797
It's upsetting
272
00:19:33,881 --> 00:19:37,342
when thinking of the hell Mr. Cheon
put her through when they met again.
273
00:19:38,719 --> 00:19:39,927
I'm off to the restroom.
274
00:19:42,138 --> 00:19:44,141
None of that matters.
275
00:19:44,223 --> 00:19:48,979
It doesn't change the fact
that Mr. Cheon is loaded!
276
00:19:51,272 --> 00:19:52,566
RESTROOM
277
00:19:54,526 --> 00:19:56,278
Where did Mr. Wang go?
278
00:20:00,281 --> 00:20:02,576
Seriously? Did he dine and dash again?
279
00:20:05,203 --> 00:20:06,872
Where's the bankbook?
280
00:20:07,455 --> 00:20:09,458
The bankbook...
281
00:20:26,682 --> 00:20:27,851
Weren't you dropping out?
282
00:20:28,894 --> 00:20:31,395
This event was booked
as a package deal with the movie,
283
00:20:31,480 --> 00:20:32,730
so I thought you'd cancel.
284
00:20:34,816 --> 00:20:36,401
What's going on?
285
00:20:36,484 --> 00:20:39,070
Losing out on my first love
is annoying enough.
286
00:20:39,153 --> 00:20:40,447
Paying the cancellation penalty
287
00:20:41,949 --> 00:20:43,532
will put me at even a bigger loss.
288
00:20:45,952 --> 00:20:46,787
Then...
289
00:20:47,371 --> 00:20:48,329
I'm doing the movie.
290
00:20:49,705 --> 00:20:51,916
Don't tell Mr. Cheon
that I'm Ko Hyo-sim though.
291
00:20:52,625 --> 00:20:53,501
It's embarrassing.
292
00:20:56,462 --> 00:20:59,383
If you do, I'll keep quiet about
how the great Ryu Jin
293
00:20:59,465 --> 00:21:00,800
was rejected by Ms. Noh.
294
00:21:01,343 --> 00:21:02,803
What?
295
00:21:03,303 --> 00:21:05,346
"Rejected"?
296
00:21:05,430 --> 00:21:07,807
I'm Ryu Jin of all people.
Who on earth would...
297
00:21:07,891 --> 00:21:10,227
That's nonsense.
298
00:21:10,894 --> 00:21:12,144
Jin.
299
00:21:13,020 --> 00:21:15,941
Let's not pretend like everything is okay
when we're together.
300
00:21:19,568 --> 00:21:23,240
Shouldn't we at least have one person
we can be honest with?
301
00:21:27,326 --> 00:21:29,663
I wouldn't mind
if you were that person for me.
302
00:21:48,307 --> 00:21:49,432
Hello.
303
00:21:57,316 --> 00:21:59,192
Let's take another shot.
304
00:22:11,454 --> 00:22:13,414
Why does Jin seem so awkward today?
305
00:22:16,042 --> 00:22:19,337
Did that two-faced brat
say something to throw him off?
306
00:22:19,837 --> 00:22:21,131
-What?
-It's nothing.
307
00:22:21,213 --> 00:22:22,382
Okay.
308
00:22:22,465 --> 00:22:23,299
Let's go, A-rin!
309
00:22:24,384 --> 00:22:26,510
-Thank you.
-Thank you for doing so well.
310
00:22:26,595 --> 00:22:28,512
-Take care.
-This way.
311
00:22:30,140 --> 00:22:32,808
A-rin, you were spectacular today.
312
00:22:35,144 --> 00:22:36,980
-What the... A-rin!
-What?
313
00:22:37,064 --> 00:22:38,065
Over there.
314
00:22:38,606 --> 00:22:41,734
Ryu Jin and Ms. Song are meeting
for the first time since that incident.
315
00:22:43,028 --> 00:22:46,073
I can't believe
he froze at the sight of her.
316
00:22:46,155 --> 00:22:48,325
What brings you by, Ms. Song?
317
00:22:50,367 --> 00:22:52,496
Isn't it obvious?
I'm here to buy a new car.
318
00:22:58,250 --> 00:22:59,461
It's been a while,
319
00:22:59,961 --> 00:23:01,087
Ryu.
320
00:23:03,131 --> 00:23:04,924
Yes, Ms. Song.
321
00:23:05,509 --> 00:23:06,718
You look good
322
00:23:07,301 --> 00:23:09,136
considering the ordeal you went through.
323
00:23:09,221 --> 00:23:10,262
Right.
324
00:23:10,346 --> 00:23:14,683
Well, Jin managed
to bounce back in no time--
325
00:23:14,768 --> 00:23:15,977
It was only a rumor anyway.
326
00:23:17,186 --> 00:23:18,313
I'm not fazed.
327
00:23:19,189 --> 00:23:20,022
Is that so?
328
00:23:21,107 --> 00:23:24,568
I guess I'll need to prepare
something more shocking
329
00:23:24,653 --> 00:23:25,987
to shake you up.
330
00:23:26,613 --> 00:23:28,405
We've been working together for ten years.
331
00:23:29,115 --> 00:23:30,866
I know everything about you.
332
00:23:31,826 --> 00:23:35,622
I'm sure I'll find something
if I dig deeper.
333
00:23:37,249 --> 00:23:38,375
Ms. Song!
334
00:23:39,667 --> 00:23:41,670
Hello. It's been a while.
335
00:23:41,752 --> 00:23:43,421
How have you been?
336
00:23:43,505 --> 00:23:44,338
Ms. Joo.
337
00:23:45,548 --> 00:23:46,967
Long time no see.
338
00:23:58,310 --> 00:24:00,855
It seems like you and Ms. Joo
have gotten closer.
339
00:24:01,605 --> 00:24:04,942
That's odd considering how
you two never got along.
340
00:24:06,653 --> 00:24:10,531
It turns out that we have a lot in common.
341
00:24:10,615 --> 00:24:11,615
Right, Jin?
342
00:24:15,412 --> 00:24:17,413
Yes, I guess so.
343
00:24:19,499 --> 00:24:20,458
I only just realized.
344
00:24:21,041 --> 00:24:22,544
I'm glad you finally did.
345
00:24:23,420 --> 00:24:24,378
Anyway Ms. Song,
346
00:24:25,005 --> 00:24:27,464
what you did last time went over the line.
347
00:24:28,258 --> 00:24:30,050
You spread a groundless rumor
348
00:24:30,134 --> 00:24:32,304
in order to hurt his reputation.
349
00:24:32,887 --> 00:24:35,723
It caused so much trouble for our movie.
350
00:24:37,099 --> 00:24:38,351
What?
351
00:24:38,434 --> 00:24:40,644
I'm sorry to say this
when things have been settled,
352
00:24:40,729 --> 00:24:42,771
but it upset me quite a lot as well.
353
00:24:43,355 --> 00:24:45,817
This next movie
is quite important to me, you see.
354
00:24:45,901 --> 00:24:48,819
I gave up on so many things,
including my pride,
355
00:24:48,903 --> 00:24:50,947
to be able to be a part of this movie.
356
00:24:55,576 --> 00:24:58,413
Anyway, we've been through so much.
We should grab lunch together.
357
00:24:58,496 --> 00:24:59,873
My treat.
358
00:25:00,707 --> 00:25:03,292
-Okay. Let's go.
-All right.
359
00:25:03,375 --> 00:25:05,586
-Bye, Ms. Song.
-By the way, Ms. Joo.
360
00:25:07,297 --> 00:25:09,633
Shouldn't you be more careful
361
00:25:09,715 --> 00:25:12,176
if you want your next movie
to be released without trouble?
362
00:25:14,971 --> 00:25:17,973
Everyone's been talking about you
these days.
363
00:25:18,599 --> 00:25:20,769
Rumor has it that your name, age,
364
00:25:22,561 --> 00:25:24,189
and everything else is fake.
365
00:25:24,980 --> 00:25:27,901
-Excuse me, Ms. Song, that's--
-I'm sure the rumor about you is worse.
366
00:25:28,859 --> 00:25:31,238
They say you've hit rock bottom
367
00:25:31,320 --> 00:25:33,155
because I left you.
368
00:25:33,240 --> 00:25:34,324
And also,
369
00:25:34,406 --> 00:25:37,326
you must have not heard
the other rumor about A-rin.
370
00:25:37,410 --> 00:25:39,412
The one about her being very tenacious.
371
00:25:41,248 --> 00:25:43,540
She became the Angel of Asia
372
00:25:43,625 --> 00:25:45,794
not just because she was pretty and kind,
373
00:25:45,876 --> 00:25:50,089
but also because she was tenacious
and hardworking.
374
00:25:53,843 --> 00:25:58,515
If you want to hear more about that,
we can chat some other time.
375
00:25:59,140 --> 00:26:01,809
-Shall we get going?
-Okay. Let's go.
376
00:26:01,893 --> 00:26:04,311
-Ms. Song.
-These cars are nice.
377
00:26:04,395 --> 00:26:06,815
-I should get one.
-Will you?
378
00:26:13,946 --> 00:26:16,115
We're safe.
379
00:26:23,539 --> 00:26:24,874
I almost peed my pants.
380
00:26:24,958 --> 00:26:27,167
Her eyes rolled back
because she was so furious.
381
00:26:27,251 --> 00:26:28,627
Hey, that's nothing.
382
00:26:28,711 --> 00:26:30,630
Her specialty is shin-kicking.
383
00:26:30,713 --> 00:26:33,299
I almost had metal pins inserted
into my legs.
384
00:26:33,842 --> 00:26:34,925
That was close.
385
00:26:35,634 --> 00:26:37,636
Thanks for earlier, A-rin.
386
00:26:39,596 --> 00:26:40,765
For what?
387
00:26:41,266 --> 00:26:44,059
Well, I didn't like what she was doing.
388
00:26:44,144 --> 00:26:45,185
That's why I stepped in.
389
00:26:48,022 --> 00:26:49,316
Anyway, thanks, Jin.
390
00:26:56,448 --> 00:26:57,865
Don't give me that cheesy look.
391
00:27:02,037 --> 00:27:03,496
I'm hungry. Let's go eat.
392
00:27:05,414 --> 00:27:06,833
I'll buy you lunch.
393
00:27:08,835 --> 00:27:10,127
-Come here.
-Yes.
394
00:27:11,046 --> 00:27:13,673
-What's going on?
-Well...
395
00:27:15,258 --> 00:27:16,634
-Aren't you coming?
-I am.
396
00:27:21,765 --> 00:27:23,432
How is the movie going?
397
00:27:23,516 --> 00:27:25,602
-It looks like it's going well.
-Going well?
398
00:27:26,560 --> 00:27:28,270
Because of Ryu, I got sued,
399
00:27:28,355 --> 00:27:30,522
and Ssong Entertainment's stock
and reputation plummeted.
400
00:27:30,606 --> 00:27:32,901
How can you say it's going well?
401
00:27:32,983 --> 00:27:34,361
There's no problem with production,
402
00:27:34,443 --> 00:27:38,198
but the film staff says
the shooting will be delayed.
403
00:27:38,280 --> 00:27:40,200
-Why?
-Mr. Cheon and Ms. Noh
404
00:27:40,282 --> 00:27:44,371
were in the building with a gas leakage
that was on the news.
405
00:27:44,453 --> 00:27:45,497
What?
406
00:27:47,082 --> 00:27:48,165
Here.
407
00:27:49,709 --> 00:27:52,628
Since the director and producer
are in this state,
408
00:27:53,212 --> 00:27:54,631
their schedule will be delayed.
409
00:27:54,713 --> 00:27:56,007
FAMOUS WRITER CHEON
INJURED IN A GAS LEAK ACCIDENT
410
00:27:56,965 --> 00:28:00,553
Why were the director and producer
in this kind of accident together?
411
00:28:00,636 --> 00:28:03,056
That's what I'm most curious about too.
412
00:28:05,099 --> 00:28:06,393
Ms. Song.
413
00:28:12,147 --> 00:28:14,442
Why not make them pay for what they did
before we part ways?
414
00:28:45,181 --> 00:28:46,182
Tan Zi Yi.
415
00:28:46,682 --> 00:28:49,184
I'll take good care of Dong-chan.
416
00:28:49,769 --> 00:28:51,730
Rest in peace.
417
00:28:55,357 --> 00:28:57,736
UNKNOWN NUMBER
418
00:28:59,570 --> 00:29:00,571
Koo Pa-do.
419
00:29:00,654 --> 00:29:02,156
It's been a while.
420
00:29:02,656 --> 00:29:05,617
We took care of the traitor.
421
00:29:06,118 --> 00:29:07,036
Okay.
422
00:29:07,537 --> 00:29:12,541
Now that your name is cleared,
would you like to come back?
423
00:29:16,962 --> 00:29:19,758
I like it here.
424
00:29:26,263 --> 00:29:28,599
Kam Hyo Gang was handed over
to the Hong Kong police,
425
00:29:28,682 --> 00:29:30,894
but he went missing during the transfer.
426
00:29:40,444 --> 00:29:46,284
TAN ZI YI
427
00:29:50,121 --> 00:29:51,163
Koo Dong-chan.
428
00:29:51,998 --> 00:29:53,082
What?
429
00:29:53,791 --> 00:29:55,084
I'm sorry. Are you okay?
430
00:29:55,167 --> 00:29:57,086
-Did I scare you?
-No.
431
00:29:58,296 --> 00:30:00,048
Why do I get startled so easily
these days?
432
00:30:03,550 --> 00:30:05,511
-Do you dream about that too?
-What?
433
00:30:06,596 --> 00:30:08,013
I had that dream last night.
434
00:30:11,934 --> 00:30:13,102
It's frustrating.
435
00:30:13,769 --> 00:30:16,314
Those guys keep showing up in my dream
436
00:30:16,396 --> 00:30:17,981
when I don't want to see them ever again.
437
00:30:21,361 --> 00:30:22,653
I'm sorry.
438
00:30:22,737 --> 00:30:24,154
It's all because of me and my dad.
439
00:30:25,656 --> 00:30:29,536
I feel bad for you, your mom,
and Mr. Cheon too.
440
00:30:30,702 --> 00:30:33,413
Hey, you don't have to feel bad.
441
00:30:33,498 --> 00:30:35,583
They're the bad guys, not you.
442
00:30:39,711 --> 00:30:40,630
Anyway,
443
00:30:41,548 --> 00:30:43,633
don't tell my mom that I had a bad dream.
444
00:30:43,715 --> 00:30:46,301
If she finds out, she'll be super worried.
445
00:30:46,385 --> 00:30:47,720
That'll be annoying.
446
00:30:48,221 --> 00:30:49,221
Wait.
447
00:30:50,097 --> 00:30:51,348
This is my mom.
448
00:30:52,933 --> 00:30:54,853
What? How is this possible?
449
00:30:56,729 --> 00:30:58,981
She looks just like my mom.
450
00:30:59,065 --> 00:31:01,984
I think this is why
451
00:31:02,067 --> 00:31:05,363
you and your mom
got dragged into my family matter.
452
00:31:05,946 --> 00:31:06,990
I'm really sorry.
453
00:31:08,449 --> 00:31:10,326
This is crazy.
454
00:31:10,410 --> 00:31:11,743
I can't believe it.
455
00:31:12,327 --> 00:31:15,248
Is she really your mom?
456
00:31:15,330 --> 00:31:17,416
I was really
457
00:31:19,751 --> 00:31:20,878
shocked at first.
458
00:31:21,880 --> 00:31:22,963
Wait a minute.
459
00:31:24,339 --> 00:31:27,634
That makes you the boss's son!
460
00:31:27,719 --> 00:31:29,846
-That's awesome.
-What?
461
00:31:30,512 --> 00:31:33,432
That means you could turn out
to be a manly man yourself.
462
00:31:34,099 --> 00:31:36,519
Plus, you've been raised by a manly dad.
463
00:31:36,603 --> 00:31:38,145
So by nature and nurture,
464
00:31:38,229 --> 00:31:40,606
you have 99,9 percent chance
of being a manly man.
465
00:31:41,231 --> 00:31:44,277
That's awesome.
466
00:31:46,778 --> 00:31:47,697
A manly man?
467
00:31:49,699 --> 00:31:52,618
Anyway, your dad is really amazing.
468
00:31:52,701 --> 00:31:53,912
He risked his life to save you
469
00:31:53,994 --> 00:31:56,413
even though he isn't your real dad.
470
00:31:56,497 --> 00:31:58,415
Mr. Cheon did the same.
471
00:31:59,917 --> 00:32:03,296
Even though he didn't look
as strong as my dad.
472
00:32:05,882 --> 00:32:06,715
Well...
473
00:32:06,798 --> 00:32:09,259
I don't know the reason,
474
00:32:09,344 --> 00:32:12,512
but it seemed like
you're very important to him.
475
00:32:13,972 --> 00:32:15,933
Hey, professional bailers.
476
00:32:18,310 --> 00:32:21,396
Why did you guys miss the field day?
477
00:32:22,105 --> 00:32:23,607
Ha-nee.
478
00:32:24,858 --> 00:32:27,819
Your parents totally made a fuss
about coming.
479
00:32:27,903 --> 00:32:29,696
- What?
-Is it because
480
00:32:30,239 --> 00:32:31,531
he isn't your real dad?
481
00:32:32,407 --> 00:32:33,617
I guess
482
00:32:33,701 --> 00:32:35,827
it would've been embarrassing
if everyone found out you were lying.
483
00:32:37,622 --> 00:32:40,708
Stop it and be on your way.
484
00:32:43,001 --> 00:32:43,877
What?
485
00:32:44,628 --> 00:32:47,589
Hey, Dong-chan. Are you out of your mind?
486
00:32:47,673 --> 00:32:49,634
What's up with you these days?
487
00:32:49,717 --> 00:32:51,635
Leave while I'm asking you nicely.
488
00:32:55,515 --> 00:32:59,184
If you don't, my dad will smash you.
489
00:33:00,811 --> 00:33:03,146
Who is your dad?
490
00:33:42,185 --> 00:33:45,397
I hear you're very interested
in Dong-chan.
491
00:33:46,606 --> 00:33:47,817
Just like you were today.
492
00:33:52,195 --> 00:33:54,865
I've been stabbed,
493
00:33:55,365 --> 00:33:56,616
shot,
494
00:33:57,492 --> 00:33:58,368
and one time
495
00:33:59,453 --> 00:34:00,913
I've been axed too.
496
00:34:04,166 --> 00:34:05,334
But,
497
00:34:05,876 --> 00:34:09,588
there's something that's more dangerous
and hurtful
498
00:34:09,672 --> 00:34:11,590
than a knife, a gun, or an ax.
499
00:34:13,092 --> 00:34:14,385
Do you know what that is?
500
00:34:18,389 --> 00:34:20,516
Words that come out of your mouth.
501
00:34:22,893 --> 00:34:24,853
Sometimes words
502
00:34:24,936 --> 00:34:28,106
can be sharper than a knife,
more dangerous than a gun,
503
00:34:28,690 --> 00:34:32,487
and more hurtful than an ax
when it comes to breaking one's heart.
504
00:34:34,614 --> 00:34:37,365
Do you understand what I'm saying?
505
00:34:43,498 --> 00:34:46,166
Here. Eat up.
506
00:34:47,460 --> 00:34:49,503
Ha-nee and Dong-chan. Enjoy your meal.
507
00:34:49,586 --> 00:34:50,838
Yes, Dad.
508
00:34:54,634 --> 00:34:55,550
Dong-chan.
509
00:34:56,969 --> 00:34:58,512
Thank you.
510
00:35:00,556 --> 00:35:01,891
Sure.
511
00:35:14,237 --> 00:35:15,905
Shocking news.
512
00:35:15,987 --> 00:35:21,202
Dong-chan's mom and my mom
look exactly the same.
513
00:35:21,284 --> 00:35:23,663
They're doppelgangers.
514
00:35:24,371 --> 00:35:25,956
"Doppelgangers."
515
00:35:26,541 --> 00:35:30,085
You just looked so similar
to the person I had failed to protect.
516
00:35:31,378 --> 00:35:34,673
Mr. Koo, who could not forget
Dong-chan's mother,
517
00:35:34,757 --> 00:35:37,092
could not protect his loved one,
518
00:35:37,175 --> 00:35:40,262
so he decided to protect her son
for the rest of his life instead.
519
00:35:42,222 --> 00:35:46,018
Isn't Dong-chan's dad super romantic?
520
00:35:46,101 --> 00:35:47,061
He is.
521
00:35:47,894 --> 00:35:49,688
He's more genuine than he seems.
522
00:35:49,771 --> 00:35:51,523
What?
523
00:35:52,608 --> 00:35:56,528
Don't you have someone
who's as genuine as he is?
524
00:35:58,114 --> 00:35:59,322
That man
525
00:35:59,407 --> 00:36:03,119
has been after only one person
all his life too.
526
00:36:04,536 --> 00:36:05,913
Above all,
527
00:36:06,831 --> 00:36:08,875
he seems like he brings your mom back
528
00:36:09,500 --> 00:36:12,753
to her youth when she was 23 years old.
529
00:36:20,635 --> 00:36:24,097
Will you really leave me here
all by myself when I'm still not well?
530
00:36:26,141 --> 00:36:27,851
What do you want me to do then?
531
00:36:27,934 --> 00:36:30,228
You'll be discharged tomorrow anyway.
532
00:36:30,313 --> 00:36:32,440
Yes, but that's tomorrow.
533
00:36:33,148 --> 00:36:36,443
How can I be here alone
without you for a day?
534
00:36:37,695 --> 00:36:39,070
One of us has to be discharged
535
00:36:39,155 --> 00:36:40,739
and return to work quickly.
536
00:36:40,822 --> 00:36:42,032
I don't care.
537
00:36:43,784 --> 00:36:47,163
It was wonderful to have you
only 10 steps away from me.
538
00:36:48,164 --> 00:36:50,833
Jeez, it'll be no fun in here without you.
539
00:36:52,293 --> 00:36:53,293
Fine.
540
00:36:57,005 --> 00:36:58,925
I won't be seeing you
for at least 12 hours,
541
00:36:59,007 --> 00:37:00,425
so I'm going to look at you now.
542
00:37:02,260 --> 00:37:03,846
Eyes.
543
00:37:03,929 --> 00:37:05,056
Nose.
544
00:37:08,851 --> 00:37:09,809
Mouth.
545
00:37:11,603 --> 00:37:14,606
Hey, let go.
546
00:37:14,690 --> 00:37:16,692
Let go of me. I said let go.
547
00:37:17,275 --> 00:37:18,777
Hey. Let go.
548
00:37:19,612 --> 00:37:21,530
I would've twisted your arm
if you hadn't been hurt.
549
00:37:22,614 --> 00:37:23,657
Ha-nee!
550
00:37:25,659 --> 00:37:26,952
Ha-nee.
551
00:37:28,663 --> 00:37:31,081
Why don't you and I have a meeting,
Mr. Cheon?
552
00:37:31,164 --> 00:37:32,875
Mom, that's okay, right?
553
00:37:36,503 --> 00:37:38,922
Let's start talking, shall we?
554
00:37:39,005 --> 00:37:40,215
Okay.
555
00:37:41,592 --> 00:37:45,137
I'm ready to listen to whatever
556
00:37:45,221 --> 00:37:46,722
you have to say.
557
00:37:49,349 --> 00:37:50,684
Then...
558
00:37:52,894 --> 00:37:55,523
"Checklist for Noh Ae-jeong's husband."
559
00:37:58,358 --> 00:37:59,402
What?
560
00:38:01,070 --> 00:38:03,822
If you're confident in saying yes
to all 10 items here,
561
00:38:03,905 --> 00:38:06,534
I'll give you a chance.
562
00:38:08,661 --> 00:38:10,996
For your information, I don't need a dad.
563
00:38:11,079 --> 00:38:14,291
For 14 years,
Mom has been a great dad to me.
564
00:38:15,583 --> 00:38:17,043
So, I'm thinking of giving you
565
00:38:17,128 --> 00:38:19,088
the right to be her husband,
but not my dad.
566
00:38:20,380 --> 00:38:23,134
Because you make my mom laugh.
567
00:38:28,097 --> 00:38:31,934
DO YOU SWEAR TO LOVE AE-JEONG
WITH AN UNCHANGING HEART?
568
00:38:33,436 --> 00:38:37,188
Why won't you ask me what we talked about?
569
00:38:37,273 --> 00:38:38,523
Aren't you curious?
570
00:38:38,606 --> 00:38:40,067
Of course I am.
571
00:38:40,775 --> 00:38:42,445
But I won't ask you.
572
00:38:43,987 --> 00:38:47,365
It doesn't matter what you said.
I'll understand.
573
00:38:51,286 --> 00:38:52,996
But you don't know what I said to him.
574
00:38:53,748 --> 00:38:54,789
What?
575
00:38:55,373 --> 00:38:57,710
You should live your life now.
576
00:38:58,293 --> 00:38:59,670
I'm all grown up.
577
00:39:00,628 --> 00:39:03,090
I'm going to be 15 years old soon.
578
00:39:04,592 --> 00:39:05,592
What?
579
00:39:06,760 --> 00:39:09,679
While you were busy being a mom
580
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
when you were so young and pretty,
581
00:39:13,141 --> 00:39:16,394
he achieved his dream and made money.
582
00:39:16,978 --> 00:39:19,481
I really hate him for that.
583
00:39:21,858 --> 00:39:24,737
But unfortunately, I saw it all.
584
00:39:24,820 --> 00:39:25,945
OH DAE-O
585
00:39:32,661 --> 00:39:36,456
How worried you looked because of him
586
00:39:37,458 --> 00:39:39,626
and how happy you looked
587
00:39:39,710 --> 00:39:41,461
when you were with him.
588
00:39:43,338 --> 00:39:44,882
-When you're with him
-Hey.
589
00:39:44,965 --> 00:39:47,342
-you look happier than ever.
-Let go.
590
00:39:47,425 --> 00:39:48,635
I said let go.
591
00:39:49,762 --> 00:39:52,681
So I'm going to give him a chance.
592
00:39:54,557 --> 00:39:55,684
I'll see if he's qualified
593
00:39:55,768 --> 00:39:58,019
not as a dad, but as a husband.
594
00:40:02,565 --> 00:40:05,152
You don't sound like
a middle school student.
595
00:40:05,235 --> 00:40:07,612
Why are you acting so grown up?
596
00:40:07,695 --> 00:40:08,989
I am touched.
597
00:40:14,869 --> 00:40:17,248
Anyway, Mom. Enjoy your life.
598
00:40:19,208 --> 00:40:21,043
Not as Ha-nee's mom,
599
00:40:21,126 --> 00:40:22,378
but as yourself.
600
00:40:27,298 --> 00:40:29,802
When did you grow up so fast, Ha-nee?
601
00:40:32,387 --> 00:40:35,056
Since when did my daughter
have such a big, warm heart?
602
00:40:36,641 --> 00:40:38,476
You're...
603
00:40:38,978 --> 00:40:41,856
much thoughtful than I am.
604
00:41:04,920 --> 00:41:06,963
Let's go in, Ha-nee.
605
00:41:07,047 --> 00:41:08,715
I think Grandma's home.
606
00:41:08,798 --> 00:41:10,425
I think you're right.
607
00:41:11,469 --> 00:41:12,719
Mom, are you home?
608
00:41:13,721 --> 00:41:14,762
Mom!
609
00:41:15,347 --> 00:41:16,474
Mom, where are you?
610
00:41:21,561 --> 00:41:23,063
What's this?
611
00:41:23,563 --> 00:41:24,773
Ae-jeong.
612
00:41:28,277 --> 00:41:29,487
What's all this?
613
00:41:30,195 --> 00:41:31,362
Oh, this?
614
00:41:33,782 --> 00:41:35,242
I'm going to move.
615
00:41:35,326 --> 00:41:36,744
So I'm packing.
616
00:41:39,079 --> 00:41:40,079
You're moving?
617
00:41:40,664 --> 00:41:45,001
Mr. Oh, are you moving out?
618
00:41:58,724 --> 00:41:59,557
-Cheers.
-Cheers.
619
00:42:06,940 --> 00:42:07,942
This is nice.
620
00:42:09,275 --> 00:42:12,487
Now that I think of it,
I never cooked you a nice meal
621
00:42:12,570 --> 00:42:15,157
after you moved in here.
622
00:42:15,740 --> 00:42:16,659
Sorry.
623
00:42:17,867 --> 00:42:20,161
You keep saying that you're sorry
until the end.
624
00:42:22,456 --> 00:42:23,456
Is that right?
625
00:42:24,123 --> 00:42:25,291
Sorry.
626
00:42:26,210 --> 00:42:27,168
Oh.
627
00:42:33,717 --> 00:42:34,760
I just thought
628
00:42:35,469 --> 00:42:37,387
I should leave
629
00:42:37,471 --> 00:42:39,472
to make you feel comfortable.
630
00:42:40,181 --> 00:42:41,559
So don't mind me.
631
00:42:44,728 --> 00:42:46,355
Do you know
632
00:42:47,106 --> 00:42:49,858
how helpful you've been to me?
633
00:42:51,777 --> 00:42:53,403
When I was pregnant,
634
00:42:54,655 --> 00:42:58,199
there was a moment when I was so scared
that I wanted to give up.
635
00:43:03,038 --> 00:43:04,123
At that moment,
636
00:43:04,831 --> 00:43:07,208
I saw the pregnancy diary we wrote
during our class.
637
00:43:14,257 --> 00:43:16,802
Why was that diary we wrote together
638
00:43:17,427 --> 00:43:20,681
there at that moment?
639
00:43:22,099 --> 00:43:24,226
HA-NEE, IF IT'S A GIRL
HA-NEUL, IF IT'S A BOY
640
00:43:24,309 --> 00:43:25,436
You helped me
641
00:43:25,518 --> 00:43:29,606
much more than you think.
642
00:43:31,190 --> 00:43:33,735
I was really lucky to meet you again
643
00:43:33,818 --> 00:43:36,030
after 14 years.
644
00:43:39,907 --> 00:43:41,159
I feel the same.
645
00:43:43,161 --> 00:43:46,039
It's the same as it was 14 years ago.
646
00:43:47,166 --> 00:43:49,376
I was happy
647
00:43:51,045 --> 00:43:52,755
during the time I liked you.
648
00:44:08,728 --> 00:44:11,190
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING
649
00:44:17,278 --> 00:44:19,697
THINKING OF YOU WAS MY EVERYTHING
650
00:44:25,161 --> 00:44:27,789
TO AE-JEONG
651
00:44:37,340 --> 00:44:38,384
DEAR AE-JEONG
652
00:44:42,429 --> 00:44:45,516
Ae-jeong! I finally turned 20.
653
00:44:46,057 --> 00:44:48,559
It's so great to be in university.
654
00:44:49,186 --> 00:44:50,521
We're in different universities,
655
00:44:50,603 --> 00:44:53,398
but we can take the same class
thanks to the credit exchange program.
656
00:44:54,273 --> 00:44:57,527
I can see you in class and I get to
see you for doing assignments too.
657
00:44:58,195 --> 00:45:00,364
So I get to see you often.
658
00:45:01,407 --> 00:45:03,659
When I gave up basketball
because of my injury,
659
00:45:03,742 --> 00:45:07,204
you were the only one
who told me to get a grip.
660
00:45:07,286 --> 00:45:11,125
You trusted me and supported me
until I got back on my feet.
661
00:45:11,708 --> 00:45:13,668
Thanks to you, I was able to
dream a new dream.
662
00:45:14,670 --> 00:45:15,753
APPLICATION HANDBOOK
FOR PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT
663
00:45:15,838 --> 00:45:17,840
You've done so much for me.
664
00:45:17,922 --> 00:45:20,592
I couldn't possibly describe them
in words.
665
00:45:20,675 --> 00:45:22,594
But I could only say one word.
666
00:45:22,677 --> 00:45:24,221
It made me think of you.
667
00:45:25,304 --> 00:45:26,597
Thank you
668
00:45:27,682 --> 00:45:28,976
for when I was 19,
669
00:45:29,476 --> 00:45:31,186
and also when I turned 20.
670
00:45:31,769 --> 00:45:34,606
I was all alone
but you were always by my side.
671
00:45:36,400 --> 00:45:37,233
But...
672
00:45:38,568 --> 00:45:41,612
there's something I wanted to say
other than thank you.
673
00:45:43,614 --> 00:45:45,617
I like you a lot.
674
00:45:46,702 --> 00:45:48,536
It took me a year to say this.
675
00:45:49,204 --> 00:45:52,039
It makes me happy to like you.
676
00:45:53,500 --> 00:45:54,668
So I'll wait for you.
677
00:45:56,503 --> 00:45:59,213
It's the same as it was 14 years ago.
678
00:45:59,797 --> 00:46:02,134
I was happy
679
00:46:04,552 --> 00:46:06,346
during the time I liked you.
680
00:46:19,735 --> 00:46:22,612
SPRING OF 2006
FROM YEON-WOO WHO JUST TURNED 20
681
00:46:36,876 --> 00:46:38,586
You crooks.
682
00:46:38,670 --> 00:46:40,547
You're all in on this, aren't you?
683
00:46:40,630 --> 00:46:44,510
You tricked me, sons of bitches!
684
00:46:44,592 --> 00:46:46,594
You've lost so just leave quietly.
685
00:46:46,677 --> 00:46:49,389
I can't lose that money. I can't.
686
00:46:49,472 --> 00:46:51,974
You bastards!
687
00:46:52,059 --> 00:46:53,226
-Hey!
-Jeez.
688
00:46:53,851 --> 00:46:56,103
-Hey!
-You old fart!
689
00:46:56,980 --> 00:46:59,565
Have you gone senile?
690
00:46:59,650 --> 00:47:01,527
TEAM LEADER WANG DAE-PAN
691
00:47:08,032 --> 00:47:11,452
I thought he looked familiar
when I saw him at the restaurant.
692
00:47:11,536 --> 00:47:14,206
He was CEO Wang Seong-gyu of Thumb Film.
693
00:47:14,914 --> 00:47:15,831
"Thumb Film"?
694
00:47:17,041 --> 00:47:19,168
He borrowed money from a loan shark
to gamble,
695
00:47:19,253 --> 00:47:21,003
and went bankrupt.
696
00:47:21,088 --> 00:47:23,297
Ms. Noh saved him.
697
00:47:25,092 --> 00:47:26,175
So?
698
00:47:27,219 --> 00:47:28,679
What are you trying to do?
699
00:47:50,784 --> 00:47:53,036
Mr. Wang Dae-pan.
700
00:47:53,579 --> 00:47:54,621
No.
701
00:47:55,914 --> 00:47:58,416
CEO Wang Seong-gyu of Thumb Film.
702
00:48:00,376 --> 00:48:02,545
Is it okay to gamble
with the company fund?
703
00:48:11,929 --> 00:48:14,099
I think this would make
an interesting news story.
704
00:48:14,599 --> 00:48:17,436
The company CEO goes to jail
for embezzlement,
705
00:48:17,518 --> 00:48:19,521
and the movie falls through.
706
00:48:20,146 --> 00:48:23,108
Ms. Song. I think we can relax and--
707
00:48:24,735 --> 00:48:26,652
Let's talk things out.
708
00:48:30,699 --> 00:48:34,327
Please. Please spare me.
709
00:48:34,411 --> 00:48:36,371
Just live like the trash you are.
710
00:48:36,871 --> 00:48:39,123
Thanks to you we hit rock bottom.
711
00:48:43,753 --> 00:48:45,463
Hey, punk.
712
00:48:45,547 --> 00:48:47,465
What, old man?
713
00:48:49,009 --> 00:48:51,260
Mr. Cheon is the father.
714
00:48:51,344 --> 00:48:52,929
But you released an article
715
00:48:53,012 --> 00:48:55,056
saying Ryu Jin was the dad.
716
00:48:55,139 --> 00:48:56,974
You were the ones
717
00:48:57,059 --> 00:49:00,061
who were spreading rumors.
718
00:49:00,144 --> 00:49:02,313
Are you crazy?
719
00:49:09,905 --> 00:49:10,905
What did you
720
00:49:11,697 --> 00:49:13,074
just say?
721
00:49:16,911 --> 00:49:18,413
I mean,
722
00:49:19,539 --> 00:49:21,208
the heroine would've felt horrendous.
723
00:49:23,918 --> 00:49:26,420
CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT
724
00:49:27,297 --> 00:49:28,547
I BET SHE WAS DUMPED
BY HER BOYFRIEND
725
00:49:28,632 --> 00:49:29,840
I FEEL BAD FOR THAT WOMAN
726
00:49:29,925 --> 00:49:33,219
Mr. Cheon and Ms. Noh
727
00:49:33,302 --> 00:49:35,722
were in the building with a gas leakage
that was on the news.
728
00:49:35,806 --> 00:49:38,141
Mr. Cheon is the dad.
729
00:49:38,224 --> 00:49:40,811
But you released an article
saying Ryu Jin was the dad.
730
00:49:46,315 --> 00:49:49,193
The female lead in his novel
731
00:49:50,612 --> 00:49:55,199
was actually his ex-girlfriend
who had lived as a single mother
732
00:49:56,242 --> 00:49:59,121
for the past 14 years?
733
00:50:10,465 --> 00:50:13,009
We've been working together
for almost 10 years now,
734
00:50:13,092 --> 00:50:15,052
so I can feel whatever you're feeling
735
00:50:15,137 --> 00:50:16,262
by glancing at your face.
736
00:50:19,224 --> 00:50:20,851
-Really?
-Yes.
737
00:50:21,476 --> 00:50:24,855
Tell me the truth.
To be honest, I think I know.
738
00:50:26,356 --> 00:50:28,608
Your face back there reminded me
of that time
739
00:50:28,692 --> 00:50:30,777
when A-rin saw you poop--
740
00:50:33,530 --> 00:50:36,282
It reminded me of that time
when she stole your first lead role
741
00:50:36,365 --> 00:50:38,744
by using that poop incident against you.
742
00:50:38,827 --> 00:50:41,329
Goodness. This is different.
743
00:50:41,413 --> 00:50:43,081
She threatened you, didn't she?
744
00:50:43,164 --> 00:50:44,458
Gosh.
745
00:50:45,083 --> 00:50:46,543
I knew it.
746
00:50:46,626 --> 00:50:48,920
The entire continent of Asia
may call her an angel,
747
00:50:49,003 --> 00:50:52,590
but you and I know how evil she is.
748
00:50:53,300 --> 00:50:55,427
She's not that bad.
749
00:50:56,887 --> 00:50:58,012
What?
750
00:51:04,894 --> 00:51:08,481
DO YOU SWEAR NEVER
TO LEAVE AE-JEONG'S SIDE? YES OR NO
751
00:51:11,650 --> 00:51:12,818
CHECKLIST FOR NOH AE-JEONG'S HUSBAND
752
00:51:16,322 --> 00:51:17,907
LOVE IS NONEXISTENT
753
00:51:19,742 --> 00:51:22,454
WHY DID SHE LEAVE?
WHY DID HAE-OK LEAVE CHEON-SU?
754
00:51:28,460 --> 00:51:30,545
LOVE IS NONEXISTENT
SCREENPLAY AND DIRECTED BY OH DAE-O
755
00:51:33,923 --> 00:51:35,842
LAST
756
00:51:36,802 --> 00:51:37,885
Come in.
757
00:51:41,389 --> 00:51:43,016
Are you feeling better?
758
00:51:44,226 --> 00:51:45,059
What?
759
00:51:45,643 --> 00:51:48,230
What brings you here?
760
00:51:48,813 --> 00:51:50,648
I wanted to see you.
761
00:51:50,731 --> 00:51:51,817
What?
762
00:51:52,567 --> 00:51:54,152
You wanted to see me?
763
00:51:54,235 --> 00:51:55,820
Why do you act scared?
764
00:51:56,655 --> 00:51:59,907
I mean, I'm not scared.
765
00:51:59,990 --> 00:52:02,284
I don't get why you wanted to see me.
766
00:52:02,369 --> 00:52:03,869
I heard there was a big accident,
767
00:52:03,954 --> 00:52:06,164
so I wanted to see
whether you were dead or alive.
768
00:52:07,623 --> 00:52:10,001
If you're dead,
our movie would fall through.
769
00:52:10,501 --> 00:52:12,253
Don't be so full of yourself.
770
00:52:12,336 --> 00:52:13,547
Oh, right.
771
00:52:14,755 --> 00:52:16,632
Ms. Noh told me
772
00:52:17,132 --> 00:52:18,592
that you decided to stay.
773
00:52:18,677 --> 00:52:19,885
I did.
774
00:52:20,971 --> 00:52:24,557
But don't get the wrong idea and think
I did so because of my feelings for you.
775
00:52:25,474 --> 00:52:27,978
I don't like you that much anymore.
776
00:52:29,396 --> 00:52:33,440
Oh, okay. Got it.
777
00:52:34,108 --> 00:52:38,237
Anyway, I'll make sure
this hand recovers quickly
778
00:52:38,320 --> 00:52:40,782
so that I can film you beautifully.
779
00:52:40,865 --> 00:52:43,409
Through my movie,
780
00:52:43,492 --> 00:52:46,829
you'll become the Angel of the Universe.
I'll make you a universal star.
781
00:52:50,666 --> 00:52:52,835
Sure, you do that.
782
00:52:54,336 --> 00:52:57,340
But you know what?
When I become that famous,
783
00:52:57,423 --> 00:53:00,050
I'm going to completely ignore you.
784
00:53:01,927 --> 00:53:02,929
What?
785
00:53:03,722 --> 00:53:07,057
I won't acknowledge you
when we meet again.
786
00:53:13,023 --> 00:53:17,693
I'm going to become a huge superstar
and stand before you.
787
00:53:17,777 --> 00:53:21,989
I'll transform into a beautiful butterfly
and stand before you.
788
00:53:23,157 --> 00:53:26,827
Even if you ask me to star in your movie,
I'll say no.
789
00:53:34,251 --> 00:53:35,795
You look well.
790
00:53:36,463 --> 00:53:37,922
I should go now.
791
00:53:38,672 --> 00:53:40,132
I wish you a speedy recovery.
792
00:53:53,896 --> 00:53:55,065
Ko Hyo-sim?
793
00:54:01,820 --> 00:54:03,155
It really is her.
794
00:54:11,831 --> 00:54:13,708
She grew up well.
795
00:54:26,721 --> 00:54:27,681
LOVE IS NONEXISTENT
796
00:54:35,355 --> 00:54:36,356
Dae-o?
797
00:54:38,065 --> 00:54:39,733
DAE-O
CHECK YOUR FRONT DOOR
798
00:54:41,652 --> 00:54:43,153
We need to go somewhere tomorrow,
799
00:54:43,237 --> 00:54:45,657
so make sure you look your best.
800
00:54:46,907 --> 00:54:47,909
What is this?
801
00:54:52,956 --> 00:54:54,164
What is all this?
802
00:54:55,416 --> 00:54:59,003
Why did he buy me these cosmetics?
803
00:54:59,503 --> 00:55:01,297
Let's see.
804
00:55:19,648 --> 00:55:22,068
Gosh, Dae-o.
805
00:55:22,152 --> 00:55:24,987
Not bad for a first-date gift.
806
00:55:27,574 --> 00:55:28,657
"Date"?
807
00:55:30,534 --> 00:55:31,869
Is this a date?
808
00:55:32,619 --> 00:55:33,788
Come on.
809
00:55:35,498 --> 00:55:37,876
It's a date? I'm so embarrassed.
810
00:55:42,422 --> 00:55:45,340
Gosh, I have nothing to wear.
811
00:56:26,215 --> 00:56:27,800
What are you staring at?
812
00:56:28,635 --> 00:56:30,677
What? I'm staring?
813
00:56:34,264 --> 00:56:36,016
What? You don't have the cast anymore.
814
00:56:36,101 --> 00:56:37,268
Is your hand okay now?
815
00:56:40,938 --> 00:56:41,856
It doesn't hurt.
816
00:56:44,108 --> 00:56:45,902
Forget about my hand.
817
00:56:46,568 --> 00:56:49,030
What's with your outfit?
818
00:56:51,282 --> 00:56:53,034
Why? Do I look weird?
819
00:56:53,617 --> 00:56:57,246
Yes, you do. You can't wear that.
820
00:56:57,789 --> 00:56:59,039
You look
821
00:56:59,623 --> 00:57:01,000
too pretty.
822
00:57:01,083 --> 00:57:02,793
Who'd think you're a mom?
823
00:57:03,670 --> 00:57:05,713
Oh, come on.
824
00:57:06,213 --> 00:57:09,592
What if the kids think you're a freshman?
825
00:57:11,177 --> 00:57:12,679
What do you mean?
826
00:57:12,762 --> 00:57:14,012
A freshman?
827
00:57:43,251 --> 00:57:44,293
Dae-o.
828
00:57:45,003 --> 00:57:47,588
How does it feel to be back
at Hankuk University,
829
00:57:48,088 --> 00:57:51,425
Ms. Noh Ae-jeong
from Theater and Film, Class of '03?
830
00:57:54,012 --> 00:57:55,262
What is this?
831
00:57:57,056 --> 00:57:59,309
-What...
-What?
832
00:58:00,393 --> 00:58:03,188
You shouldn't get teary-eyed already.
833
00:58:05,940 --> 00:58:08,318
I didn't.
834
00:58:08,400 --> 00:58:09,652
This is just the beginning.
835
00:58:10,695 --> 00:58:13,614
I call it "Back to 2006"!
836
00:58:17,827 --> 00:58:22,039
I'll bring back your glorious golden days.
837
00:58:25,168 --> 00:58:26,251
Are you ready?
838
00:58:36,554 --> 00:58:37,889
Should we take one as well?
839
00:58:44,853 --> 00:58:49,275
Dae-o, didn't I tell you to take photos
with your left eye?
840
00:58:49,775 --> 00:58:52,362
Oh, you're right.
841
00:58:52,445 --> 00:58:53,737
I'll do it again.
842
00:58:58,284 --> 00:58:59,744
Is that why?
843
00:58:59,827 --> 00:59:03,539
Ae-jeong, my heart is racing.
844
00:59:06,333 --> 00:59:07,418
Let's go.
845
00:59:08,001 --> 00:59:10,088
My heart is thumping!
846
00:59:10,170 --> 00:59:12,507
-Forget it!
-It's thumping!
847
00:59:17,512 --> 00:59:18,972
-To the left!
-Stop it.
848
00:59:20,014 --> 00:59:22,724
I'm sorry, but could you wait one minute?
Thank you.
849
00:59:22,809 --> 00:59:24,518
Deok-u, we're ready!
850
00:59:25,269 --> 00:59:27,396
Ready. Action.
851
00:59:38,740 --> 00:59:39,576
Ae-jeong!
852
00:59:47,833 --> 00:59:49,126
Gosh, this is heavy.
853
00:59:54,465 --> 00:59:56,592
Do you remember? Gosh.
854
00:59:56,675 --> 00:59:59,177
It should've rained today.
855
00:59:59,262 --> 01:00:01,556
You're right. It would've been perfect.
856
01:00:03,432 --> 01:00:04,434
Excuse me!
857
01:00:04,516 --> 01:00:05,809
-Hey!
-Sir!
858
01:00:05,893 --> 01:00:07,644
-Run!
-Hurry up!
859
01:00:07,728 --> 01:00:09,063
Let's go!
860
01:00:55,693 --> 01:00:58,820
This ends my search for a dad.
861
01:01:00,989 --> 01:01:02,449
Good work, Dong-chan.
862
01:01:03,451 --> 01:01:07,954
Does this mean that the director
is going to be your dad?
863
01:01:09,748 --> 01:01:13,168
I'm not sure. The outcome of the search
864
01:01:13,251 --> 01:01:15,213
may not be as simple as we thought.
865
01:01:15,922 --> 01:01:16,880
What?
866
01:01:16,963 --> 01:01:20,635
Thanks to your misunderstanding,
there were a total of four candidates
867
01:01:20,717 --> 01:01:23,221
who could've been my dad.
868
01:01:23,304 --> 01:01:25,389
There's no way the outcome
is going to be that simple.
869
01:01:26,181 --> 01:01:28,893
It's only been a few days
since I found my biological father.
870
01:01:29,476 --> 01:01:32,771
Still, if it's that man,
871
01:01:32,855 --> 01:01:35,942
I could acknowledge him as your dad.
872
01:01:36,567 --> 01:01:39,277
Who gives you the right
to acknowledge him?
873
01:01:40,070 --> 01:01:41,697
Well...
874
01:01:43,907 --> 01:01:47,369
Never mind.
You definitely have the right to do that.
875
01:01:47,452 --> 01:01:51,708
You were the most outstanding
top agent in this project.
876
01:01:54,335 --> 01:01:57,003
Actually, I looked into him.
877
01:01:58,005 --> 01:02:02,885
Apparently, most of his books
are based on his life.
878
01:02:02,969 --> 01:02:05,929
Doesn't that mean he could've written
about your mom as well?
879
01:02:06,847 --> 01:02:07,681
Do you think so?
880
01:02:11,268 --> 01:02:14,230
CHEON EOK-MAN
881
01:02:14,313 --> 01:02:15,565
FORUMS
882
01:02:16,356 --> 01:02:17,650
What?
883
01:02:18,608 --> 01:02:19,902
What is it?
884
01:02:19,985 --> 01:02:24,157
"I will expose Cheon Eok-man"?
885
01:02:24,740 --> 01:02:26,032
What?
886
01:02:27,869 --> 01:02:29,286
I WILL EXPOSE CHEON EOK-MAN
887
01:02:29,369 --> 01:02:31,789
HIS BOOK, LOVE IS NONEXISTENT,
IS COMPLETELY FAKE
888
01:02:42,090 --> 01:02:43,634
Are you sure we're allowed in here?
889
01:02:43,717 --> 01:02:46,262
Of course. Don't you know who I am?
890
01:02:46,344 --> 01:02:49,931
Thanks to me,
our university has become famous.
891
01:02:50,016 --> 01:02:51,141
This is...
892
01:02:52,351 --> 01:02:54,644
probably okay, right?
893
01:03:03,070 --> 01:03:05,530
Even if you're the great Cheon Eok-man,
894
01:03:05,614 --> 01:03:07,909
the security guard is going to scold you
895
01:03:07,992 --> 01:03:10,077
for barging in without permission.
896
01:03:13,206 --> 01:03:14,956
Are you sure about this?
897
01:03:19,961 --> 01:03:20,797
Dae-o.
898
01:03:22,465 --> 01:03:23,548
Dae-o.
899
01:03:35,311 --> 01:03:37,021
2006 GRADUATION FILM
WHEN IN LOVE, LIKE THEM
900
01:03:39,981 --> 01:03:42,193
STARRING RYU JIN
901
01:03:42,275 --> 01:03:44,987
DIRECTED BY OH DAE-O
902
01:03:45,070 --> 01:03:47,280
PRODUCTION BY NOH AE-JEONG
903
01:03:58,583 --> 01:04:00,001
This is the highlight of the day.
904
01:04:03,505 --> 01:04:07,844
This is the graduation film
that Noh Ae-jeong, Class of '03, produced.
905
01:04:13,139 --> 01:04:14,474
Finally,
906
01:04:15,601 --> 01:04:16,811
you can graduate.
907
01:04:20,106 --> 01:04:22,483
Is this why you wanted to bring me here?
908
01:04:23,818 --> 01:04:24,818
Yes.
909
01:04:25,485 --> 01:04:27,864
Ever since I started
having feelings for you again,
910
01:04:27,947 --> 01:04:29,447
I had wanted to bring you here.
911
01:04:38,791 --> 01:04:39,791
It...
912
01:04:41,168 --> 01:04:43,336
It feels like I'm dreaming.
913
01:04:46,047 --> 01:04:47,842
But you're not.
914
01:04:50,802 --> 01:04:53,179
The 23-year-old me
failed to do this for you.
915
01:04:53,264 --> 01:04:56,559
So now, at the age of 37, here I am.
916
01:05:01,438 --> 01:05:03,565
I want to stay by your side until the end.
917
01:05:04,775 --> 01:05:06,818
I want to become a good dad
to Ha-nee as well.
918
01:05:09,780 --> 01:05:10,989
Dae-o...
919
01:05:13,742 --> 01:05:15,577
You were my first love.
920
01:05:17,079 --> 01:05:18,623
I want you to be my last as well.
921
01:05:45,315 --> 01:05:46,943
My goodness. What are you doing?
922
01:05:47,025 --> 01:05:48,610
I was going to return it right away.
923
01:05:48,693 --> 01:05:52,155
I've never experienced something like this
in my past 40 years.
924
01:05:52,239 --> 01:05:53,699
Gosh, put it back.
925
01:05:58,496 --> 01:05:59,956
She's terrifying.
926
01:06:00,039 --> 01:06:01,039
Tell me about it.
927
01:06:26,414 --> 01:06:29,398
WAS IT LOVE?
928
01:06:29,485 --> 01:06:32,737
Every one of my wishes came true.
929
01:06:32,822 --> 01:06:36,199
"His book, Love Is Nonexistent
is completely fake."
930
01:06:36,282 --> 01:06:40,079
You're a piece of trash
who abandoned your pregnant girlfriend.
931
01:06:40,161 --> 01:06:43,498
So why are you digging into their lives,
for shit's sake?
932
01:06:43,581 --> 01:06:46,168
I don't deserve to direct it anyway.
The novel is a lie.
933
01:06:46,251 --> 01:06:47,293
Do you want to move into my house?
934
01:06:48,295 --> 01:06:49,963
You're Noh Ae-jeong.
935
01:06:50,047 --> 01:06:51,673
I believe in you.
936
01:06:51,757 --> 01:06:53,759
How can you leave without a word?
937
01:06:54,802 --> 01:06:55,635
I'm sorry.
938
01:06:55,719 --> 01:06:58,054
"I met her once again."
939
01:06:58,139 --> 01:06:59,681
"I was fated
940
01:07:01,307 --> 01:07:02,893
to fall in love with her once again."
941
01:07:06,492 --> 01:07:08,210
Subtitle translation by Soo-hyun Yang