1 00:00:51,759 --> 00:00:54,429 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:54,512 --> 00:00:57,223 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:19,454 --> 00:01:21,164 First bow. 4 00:01:24,667 --> 00:01:26,210 Second bow. 5 00:01:28,379 --> 00:01:30,088 Third bow. 6 00:01:37,597 --> 00:01:39,723 Bow to the family. 7 00:02:15,425 --> 00:02:17,929 Are you in there, Tan Zi Yi? 8 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 Are you in there, Tan Zi Yi? 9 00:03:04,016 --> 00:03:06,644 You must be in despair 10 00:03:06,728 --> 00:03:10,856 over the sudden loss of your husband. 11 00:03:13,151 --> 00:03:14,735 As his brother, you must be as upset. 12 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 It baffles me though 13 00:03:21,283 --> 00:03:24,579 as to why you're packing your bags in order to leave. 14 00:03:27,998 --> 00:03:29,626 Is it to meet with the police? 15 00:03:59,030 --> 00:04:00,698 It was my last promise to her. 16 00:04:00,782 --> 00:04:05,536 Pa-do, I have high hopes for you. 17 00:04:07,413 --> 00:04:08,664 Thank you, boss. 18 00:04:15,629 --> 00:04:17,214 An orphan and a nomad. 19 00:04:29,310 --> 00:04:31,646 Someone with no place to go and no place to go back to. 20 00:04:35,108 --> 00:04:37,442 How about we become friends? 21 00:04:38,987 --> 00:04:41,322 A stranger who didn't belong anywhere. 22 00:04:50,122 --> 00:04:51,707 His only friend. 23 00:04:57,297 --> 00:04:59,382 The final words of his first and last love. 24 00:04:59,465 --> 00:05:01,718 Please... 25 00:05:03,052 --> 00:05:07,180 Please protect my boy. 26 00:05:09,391 --> 00:05:10,685 Her last wish. 27 00:05:25,365 --> 00:05:27,701 In here! They have us locked up! 28 00:05:31,038 --> 00:05:32,540 -Damn it. -Mom. 29 00:05:33,665 --> 00:05:34,917 What do we do? 30 00:05:39,922 --> 00:05:41,966 Ha-nee, you'll be fine. Dong-chan, you too. 31 00:05:42,050 --> 00:05:44,593 You have me, right? I'm here for you. 32 00:05:52,726 --> 00:05:55,271 Why are you doing this? 33 00:05:55,353 --> 00:05:57,230 Just let us go. 34 00:06:05,490 --> 00:06:08,408 You're a lucky one, my nephew. 35 00:06:08,492 --> 00:06:11,079 It's like your mom is back from the dead. 36 00:06:17,375 --> 00:06:18,795 Dong-chan, are you all right? 37 00:06:19,420 --> 00:06:20,797 Mom, it's Dong-chan. 38 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 Dong-chan, what's wrong? 39 00:06:23,673 --> 00:06:24,884 Dong-chan? 40 00:06:26,511 --> 00:06:29,096 We didn't do anything wrong, 41 00:06:29,180 --> 00:06:30,680 so please let us go. 42 00:06:32,307 --> 00:06:34,560 You really do look a lot like Tan Zi Yi. 43 00:06:34,644 --> 00:06:38,105 I can see why Koo Pa-do had a moment of weakness. 44 00:06:39,731 --> 00:06:41,149 What the hell is he saying? 45 00:06:41,233 --> 00:06:42,567 You've got to be kidding me. 46 00:06:43,694 --> 00:06:45,529 Just let us go, okay? 47 00:06:45,612 --> 00:06:48,324 Please. I'm begging you! 48 00:06:49,199 --> 00:06:50,659 You should pray 49 00:06:50,742 --> 00:06:54,122 that Koo Pa-do brings back what he took. 50 00:06:55,747 --> 00:06:57,207 -No, wait! -It's all right. 51 00:06:57,290 --> 00:06:59,668 -Wait. -Mom! 52 00:07:02,045 --> 00:07:03,172 Wait! 53 00:07:04,173 --> 00:07:05,216 Hold on. 54 00:07:06,675 --> 00:07:07,843 Wait! 55 00:07:08,593 --> 00:07:09,762 It'll be all right. 56 00:07:11,514 --> 00:07:15,309 Ms. Noh, Ha-nee, and Dong-chan are in trouble. 57 00:07:16,476 --> 00:07:17,394 What? 58 00:07:18,103 --> 00:07:19,355 What kind of trouble? 59 00:07:20,648 --> 00:07:21,983 Don't worry. 60 00:07:22,567 --> 00:07:23,942 I'll take care of it 61 00:07:24,694 --> 00:07:26,319 and bring them back safely. 62 00:07:27,988 --> 00:07:28,822 How? 63 00:07:31,367 --> 00:07:33,119 What can you possibly do on your own? 64 00:07:34,870 --> 00:07:37,372 I'm responsible for what happens to Ae-jeong and Ha-nee, 65 00:07:38,249 --> 00:07:41,043 so tell me how you'll fix this! 66 00:07:51,428 --> 00:07:53,555 If I don't get back to you in an hour, 67 00:07:54,682 --> 00:07:56,475 call the police. 68 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 I'll text you the address. 69 00:07:59,437 --> 00:08:02,273 Mr. Koo, let us call the police first. 70 00:08:03,608 --> 00:08:07,235 A reckless decision could put them all in danger. 71 00:08:07,737 --> 00:08:09,822 Give me an hour. 72 00:08:11,365 --> 00:08:12,408 Just one hour. 73 00:08:25,463 --> 00:08:27,548 You can't go after him like this. 74 00:08:27,632 --> 00:08:28,632 He said it's dangerous. 75 00:08:28,716 --> 00:08:31,093 I can't sit around doing nothing just because it's dangerous. 76 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 What if something happens to Ae-jeong and Ha-nee during that hour? 77 00:08:36,264 --> 00:08:37,850 It took me 14 years. 78 00:08:38,350 --> 00:08:40,019 It took me 14 years to find them again. 79 00:08:42,437 --> 00:08:45,316 I'm following Mr. Koo, so call the police when it's time. 80 00:08:56,536 --> 00:08:58,245 JOO A-RIN 81 00:09:02,207 --> 00:09:04,251 Hello, what is it? 82 00:09:04,876 --> 00:09:07,212 Is it okay if I make a mess? 83 00:09:07,797 --> 00:09:08,839 What? 84 00:09:08,923 --> 00:09:10,799 She's making my life miserable. 85 00:09:11,841 --> 00:09:13,970 I'm asking if it's okay if I ruin her life. 86 00:09:14,052 --> 00:09:16,931 You can do as you like if you want to make her miserable. 87 00:09:19,432 --> 00:09:20,433 Okay. 88 00:09:25,105 --> 00:09:26,148 A-rin! 89 00:09:26,691 --> 00:09:28,024 Here are the interview questions. 90 00:09:29,360 --> 00:09:31,736 You'll be promoting the movie with Ryu Jin. 91 00:09:42,414 --> 00:09:43,957 INTERVIEW QUESTIONS FOR JOO A-RIN 92 00:09:46,085 --> 00:09:47,669 You call these questions? 93 00:09:49,212 --> 00:09:51,131 WHAT WAS YOUR FIRST ENCOUNTER WITH MR. CHEON LIKE? 94 00:09:51,215 --> 00:09:53,426 WHY DID YOU CHOOSE LOVE IS NONEXISTENT AS YOUR NEXT MOVIE? 95 00:10:03,936 --> 00:10:06,230 YEAR 2006 96 00:10:12,861 --> 00:10:15,322 RECIPIENT: MR. OH YOU PRICK! 97 00:10:24,414 --> 00:10:26,708 Miss, it's the end of the line. 98 00:10:31,880 --> 00:10:33,048 Miss? 99 00:10:33,131 --> 00:10:33,966 Miss! 100 00:10:43,392 --> 00:10:44,434 I'll be right back. 101 00:10:50,816 --> 00:10:51,900 What a sight. 102 00:10:53,152 --> 00:10:55,863 What the hell? Are you here to pick me up? 103 00:10:56,447 --> 00:10:57,990 Gosh. 104 00:10:59,283 --> 00:11:00,326 Goodness. 105 00:11:07,667 --> 00:11:08,833 That'll be 2,000 won. 106 00:11:19,970 --> 00:11:23,264 Unbelievable. You sure are a piece of work. 107 00:11:25,893 --> 00:11:27,102 Drink that. 108 00:11:27,977 --> 00:11:30,188 Let that sober you up 109 00:11:30,272 --> 00:11:32,691 and head home alone from here. You can do that, right? 110 00:11:32,774 --> 00:11:33,817 No. 111 00:11:34,943 --> 00:11:36,070 Here. 112 00:11:37,738 --> 00:11:39,322 You need it for a class, right? 113 00:11:44,412 --> 00:11:45,788 Seriously? 114 00:11:46,621 --> 00:11:48,415 You won't let me like you, 115 00:11:49,834 --> 00:11:51,626 but you won't even let me hate you. 116 00:11:51,710 --> 00:11:52,836 Seriously though. 117 00:11:52,919 --> 00:11:55,965 Why are you taking that class when you don't even like movies? 118 00:11:58,591 --> 00:12:00,802 Don't party too much now that you're in college 119 00:12:00,885 --> 00:12:02,096 and get studying. 120 00:12:02,178 --> 00:12:04,139 Also, I'm not your teacher anymore. 121 00:12:04,932 --> 00:12:07,017 I'll be away for some time, so don't bother calling me. 122 00:12:08,018 --> 00:12:09,144 Where are you going? 123 00:12:09,854 --> 00:12:11,355 That's not something you need to know. 124 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 What is it? Where are you going? 125 00:12:16,360 --> 00:12:17,903 Is it my fault? 126 00:12:18,611 --> 00:12:19,697 Are you leaving to avoid me? 127 00:12:21,948 --> 00:12:22,950 That's not it. 128 00:12:23,701 --> 00:12:25,702 I won't follow you around anymore, 129 00:12:26,287 --> 00:12:27,788 so don't leave. 130 00:12:28,788 --> 00:12:30,875 I'll clean up my life as well. 131 00:12:31,625 --> 00:12:32,543 Hyo-sim. 132 00:12:33,210 --> 00:12:34,378 This isn't because of you. 133 00:12:35,504 --> 00:12:36,754 It's because of someone else, 134 00:12:37,881 --> 00:12:39,133 so don't worry about it. 135 00:12:39,633 --> 00:12:41,634 It's her, isn't it? 136 00:12:45,597 --> 00:12:49,434 Who gave her the right to steal your heart and tear it apart? 137 00:12:49,518 --> 00:12:51,687 She really must be something. 138 00:12:53,563 --> 00:12:54,815 Damn it. 139 00:12:57,400 --> 00:13:00,236 I won't acknowledge you when we meet again. 140 00:13:00,738 --> 00:13:03,157 I'll transform into a beautiful butterfly 141 00:13:03,240 --> 00:13:04,991 and stand before you. 142 00:13:07,327 --> 00:13:09,370 Sure, do that. 143 00:13:09,455 --> 00:13:11,874 Don't even think about pining after me then. 144 00:13:13,375 --> 00:13:14,543 Okay, I won't. 145 00:13:15,543 --> 00:13:17,796 Where on earth did you leave your shoes? 146 00:13:18,963 --> 00:13:20,173 Wear these. 147 00:13:20,924 --> 00:13:21,884 Taxi! 148 00:13:22,717 --> 00:13:24,677 If you don't like me then, 149 00:13:25,803 --> 00:13:27,889 I'll do what I can to ruin you. 150 00:13:28,557 --> 00:13:29,600 Just you wait and see! 151 00:13:46,158 --> 00:13:48,786 -Here. -Right, thank you. 152 00:13:48,869 --> 00:13:50,995 Don't worry about it. 153 00:13:51,080 --> 00:13:53,581 -Like this? -I hope it goes well. 154 00:13:55,543 --> 00:13:56,668 There she is. 155 00:13:56,751 --> 00:13:58,962 A-rin, say hello to today's reporter. 156 00:13:59,672 --> 00:14:01,090 I'm not doing this interview. 157 00:14:03,801 --> 00:14:07,221 Ms. Joo, this interview is to promote Love Is Nonexistent. 158 00:14:07,804 --> 00:14:09,722 A-rin, stop joking around. 159 00:14:12,725 --> 00:14:13,936 Hello. 160 00:14:14,519 --> 00:14:15,770 I'm sorry about this, 161 00:14:15,854 --> 00:14:19,191 but I'm afraid I'll be dropping out from this movie. 162 00:14:24,529 --> 00:14:26,698 -What? A-rin! -She's dropping out? 163 00:14:26,782 --> 00:14:28,993 It seems like there's a misunderstanding. 164 00:14:29,076 --> 00:14:30,034 I mean... 165 00:14:30,119 --> 00:14:31,161 Gosh. 166 00:14:36,125 --> 00:14:37,668 Is this because of Eok-man? 167 00:14:37,750 --> 00:14:39,544 Are you trying to ruin him? 168 00:14:39,628 --> 00:14:41,588 Didn't I say at the beginning 169 00:14:41,672 --> 00:14:43,923 that the weird rumor about you annoyed me endlessly? 170 00:14:44,008 --> 00:14:45,967 I can't have it ruin my reputation too. 171 00:14:46,051 --> 00:14:48,511 So you'll drop out of the movie instead? 172 00:14:48,596 --> 00:14:50,096 Why can't I? 173 00:14:50,179 --> 00:14:51,682 I hate it anyway. 174 00:14:51,764 --> 00:14:54,268 I hate my co-star, the director, and even the producer. 175 00:14:55,226 --> 00:14:56,061 This movie 176 00:14:57,730 --> 00:14:59,773 is a dream that someone has waited 14 years for. 177 00:14:59,856 --> 00:15:02,400 Ruining it with your selfish and petty reasons 178 00:15:02,484 --> 00:15:04,153 will hurt that someone. 179 00:15:05,863 --> 00:15:06,947 And whose dream is it? 180 00:15:08,532 --> 00:15:09,700 Ms. Noh? 181 00:15:10,701 --> 00:15:12,035 Mr. Cheon? 182 00:15:13,870 --> 00:15:15,663 That's more of a reason for me to ruin it then. 183 00:15:16,248 --> 00:15:19,125 Why must I fulfill their dreams anyway? 184 00:15:20,501 --> 00:15:21,794 I won't do it. 185 00:15:23,797 --> 00:15:24,881 Joo A-rin! 186 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 A-rin! 187 00:15:28,259 --> 00:15:30,178 You can't leave like this. 188 00:15:32,306 --> 00:15:33,849 Jin, what's going on? 189 00:15:34,390 --> 00:15:36,059 Did Joo A-rin really leave? 190 00:15:36,143 --> 00:15:37,394 What about the movie then? 191 00:15:38,312 --> 00:15:39,312 Kwae-nam. 192 00:15:40,147 --> 00:15:42,191 Stop that reporter from running with this story 193 00:15:42,857 --> 00:15:44,275 and make sure the staff stays quiet. 194 00:15:45,818 --> 00:15:48,739 I'll try and solve this matter. 195 00:15:49,782 --> 00:15:51,700 Got it. Damn it! 196 00:16:03,336 --> 00:16:05,089 Dong-chan. 197 00:16:05,172 --> 00:16:06,840 Dong-chan, wake up. 198 00:16:11,135 --> 00:16:12,513 He's burning up. 199 00:16:12,596 --> 00:16:15,057 Mom, there's something wrong with him. 200 00:16:16,350 --> 00:16:19,144 I think he has a fever too. He's burning up. 201 00:16:19,727 --> 00:16:20,937 -Dong-chan. -Dong-chan? 202 00:16:21,020 --> 00:16:22,355 What's wrong? 203 00:16:22,438 --> 00:16:23,565 -Please wake up. -Wake up. 204 00:16:24,149 --> 00:16:26,485 Dong-chan, wake up! 205 00:16:26,567 --> 00:16:27,695 -Dong-chan? -Dong-chan. 206 00:16:28,653 --> 00:16:29,822 -Dong-chan? -Dong-chan! 207 00:16:34,201 --> 00:16:35,244 Ms. Tan! 208 00:16:36,245 --> 00:16:37,453 Dong-chan! 209 00:16:40,331 --> 00:16:43,501 Dong-chan, are you okay? Are you all right? 210 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 You scared me. 211 00:16:47,297 --> 00:16:50,759 Are you sick? Why are you sweating? 212 00:16:52,802 --> 00:16:53,846 That... 213 00:16:55,346 --> 00:16:56,639 That man. 214 00:16:58,725 --> 00:17:00,184 I think I know him. 215 00:17:04,064 --> 00:17:07,151 What? What do you mean by that? 216 00:17:08,317 --> 00:17:09,611 He... 217 00:17:09,694 --> 00:17:10,695 He's... 218 00:17:13,115 --> 00:17:14,365 I don't know how. 219 00:17:15,241 --> 00:17:16,160 I just 220 00:17:17,618 --> 00:17:19,038 recognize his face. 221 00:17:20,873 --> 00:17:22,332 His face... 222 00:17:28,297 --> 00:17:29,631 I'm scared. 223 00:17:31,049 --> 00:17:33,676 I think this happened because of me. 224 00:17:35,762 --> 00:17:39,307 I'm the reason you and Ha-nee were... 225 00:17:47,316 --> 00:17:49,777 Dong-chan, don't you think that way. 226 00:17:49,859 --> 00:17:50,693 She's right. 227 00:17:51,278 --> 00:17:53,739 We'll get out of here in one piece, 228 00:17:55,281 --> 00:17:57,992 so don't worry. 229 00:17:58,076 --> 00:17:59,327 Trust me, okay? 230 00:18:00,203 --> 00:18:03,123 Ha-nee, I'm here for you too. You can trust me. 231 00:18:03,207 --> 00:18:04,500 Okay. 232 00:18:08,796 --> 00:18:09,837 Don't you worry. 233 00:18:15,051 --> 00:18:16,970 You have one hour. 234 00:18:17,054 --> 00:18:20,682 Bring me what Tan Zi Yi left behind. 235 00:18:21,682 --> 00:18:22,934 Tan Zi Yi... 236 00:18:23,810 --> 00:18:25,938 What Tan Zi Yi left behind? 237 00:18:27,355 --> 00:18:29,357 What did Tan Zi Yi leave me? 238 00:18:29,857 --> 00:18:32,903 Please protect my boy. 239 00:19:10,231 --> 00:19:13,109 A reckless decision could put them all in danger. 240 00:19:21,117 --> 00:19:23,953 What if something happens to Ae-jeong and Ha-nee during that hour? 241 00:19:27,708 --> 00:19:30,085 Mr. Oh, I almost forgot. 242 00:19:30,169 --> 00:19:31,670 Those participating in the relay-- 243 00:19:31,752 --> 00:19:32,753 -Mr. Jang. -Yes? 244 00:19:32,837 --> 00:19:34,173 Please run the event for me. 245 00:19:34,256 --> 00:19:35,673 But it's just about to start. 246 00:19:35,757 --> 00:19:37,968 I'm sorry about this. 247 00:19:38,050 --> 00:19:38,969 Mr. Oh! 248 00:20:00,031 --> 00:20:00,949 You... 249 00:20:03,326 --> 00:20:05,119 Shit! 250 00:20:30,979 --> 00:20:32,064 I'm here! 251 00:20:32,897 --> 00:20:35,192 Brother, you're here. 252 00:20:54,419 --> 00:20:55,461 This is what you're after. 253 00:21:19,903 --> 00:21:20,945 This way. 254 00:21:28,161 --> 00:21:30,163 Dong-chan! 255 00:21:30,247 --> 00:21:31,373 -Dad! -Mr. Koo. 256 00:21:31,455 --> 00:21:34,041 -Mr. Koo! -Ms. Noh, Ha-nee, are you all right? 257 00:21:41,590 --> 00:21:46,012 You have what you want, so let them go. 258 00:21:56,064 --> 00:22:00,318 I'm sorry to tell you this, but this isn't all that I'm after. 259 00:22:05,490 --> 00:22:10,119 To keep the story intact about how you killed both the boss and Tan Zi Yi, 260 00:22:10,912 --> 00:22:12,788 I need Dong-chan. 261 00:22:15,875 --> 00:22:17,294 Have you forgotten? 262 00:22:17,919 --> 00:22:20,838 Everyone thinks that it's you who killed Tan Zi Yi. 263 00:22:31,767 --> 00:22:32,933 Don't move! 264 00:22:44,320 --> 00:22:46,990 Tan Zi Yi is dead. Her killer's in the room! 265 00:22:49,785 --> 00:22:51,452 Tan Zi Yi! 266 00:22:53,788 --> 00:22:55,123 Want to know another secret? 267 00:22:55,707 --> 00:22:59,001 I was the one who killed the boss too. 268 00:23:06,218 --> 00:23:07,384 Mr. Koo! 269 00:23:11,222 --> 00:23:12,516 Mom! 270 00:23:15,309 --> 00:23:16,394 Ms. Noh! 271 00:23:16,936 --> 00:23:18,771 Mom? 272 00:23:18,855 --> 00:23:20,981 Mom, are you all right? Please wake up. 273 00:23:21,066 --> 00:23:23,317 -Ms. Noh? -Mom! 274 00:23:24,193 --> 00:23:26,403 Mom, please wake up. 275 00:23:27,489 --> 00:23:28,573 Mom... 276 00:23:30,282 --> 00:23:31,451 Tan Zi Yi? 277 00:23:39,875 --> 00:23:41,001 Mom... 278 00:23:41,795 --> 00:23:43,838 Mom, please open your eyes. 279 00:23:43,922 --> 00:23:45,714 -Ms. Noh? -Mom! 280 00:23:46,298 --> 00:23:47,843 Mom, are you all right? 281 00:23:47,925 --> 00:23:50,386 Mom... Mom, please open your eyes. 282 00:23:56,476 --> 00:23:57,309 Koo Pa-do. 283 00:24:12,909 --> 00:24:16,453 You haven't changed. You're still willing to risk your life for strangers. 284 00:24:24,628 --> 00:24:25,797 He wasn't 285 00:24:27,257 --> 00:24:28,674 my dad. 286 00:24:30,301 --> 00:24:31,385 Ms. Tan! 287 00:24:32,261 --> 00:24:34,306 The killer is in this room! 288 00:24:38,684 --> 00:24:39,728 Tan Zi Yi. 289 00:24:40,979 --> 00:24:41,980 Tan Zi Yi. 290 00:24:47,652 --> 00:24:48,612 Get him. 291 00:24:49,820 --> 00:24:51,072 -Hurry. -Hurry. 292 00:24:51,155 --> 00:24:52,865 -Get him. -Stop him. 293 00:25:06,962 --> 00:25:08,757 -There he is. -Go! 294 00:25:10,090 --> 00:25:11,092 Get him. 295 00:25:24,396 --> 00:25:26,982 Dong-chan, we're going to be okay. 296 00:25:27,067 --> 00:25:29,736 I'm going to come for you. 297 00:25:38,787 --> 00:25:40,288 Dad! 298 00:25:49,047 --> 00:25:50,423 Don't worry. 299 00:25:50,507 --> 00:25:55,427 I'll take good care of my nephew. 300 00:25:55,511 --> 00:25:57,137 Shut your mouth! 301 00:25:58,515 --> 00:26:00,517 -Dad. -Dong-chan! 302 00:26:00,599 --> 00:26:02,644 Dad! 303 00:26:02,727 --> 00:26:05,689 Dad! 304 00:26:28,295 --> 00:26:29,211 Mom. 305 00:26:45,979 --> 00:26:47,980 Mr. Koo. Are you all right? 306 00:26:57,865 --> 00:27:00,451 Mom. Mr. Koo is up. 307 00:27:21,597 --> 00:27:23,266 Mom. Mom? 308 00:27:24,768 --> 00:27:25,602 Mom. 309 00:27:59,510 --> 00:28:00,720 SSANGYONG CHINESE RESTAURANT 310 00:28:06,643 --> 00:28:07,684 Ae-jeong. 311 00:28:13,273 --> 00:28:14,651 Ae-jeong. 312 00:28:15,234 --> 00:28:16,236 Ha-nee. 313 00:28:24,451 --> 00:28:25,327 Mom. 314 00:28:27,454 --> 00:28:28,998 Mom, wake up. 315 00:28:35,838 --> 00:28:36,798 Ae-jeong. 316 00:28:40,384 --> 00:28:42,136 Mom. 317 00:28:44,596 --> 00:28:45,765 Mom? 318 00:28:47,683 --> 00:28:48,684 Mom. 319 00:28:51,938 --> 00:28:53,856 Mom. Are you awake? 320 00:28:55,316 --> 00:28:57,317 Ha-nee. Come here, Ha-nee. 321 00:28:57,402 --> 00:28:59,362 -Come here. -Mom. 322 00:28:59,445 --> 00:29:00,739 -Ha-nee. -Mom. 323 00:29:06,702 --> 00:29:09,497 Ae-jeong. Noh Ae-jeong! 324 00:29:10,373 --> 00:29:12,040 Ae-jeong! 325 00:29:17,797 --> 00:29:19,089 Dae-o. 326 00:29:20,090 --> 00:29:21,384 -Mister? -Dae-o. 327 00:29:22,301 --> 00:29:23,344 Mr. Cheon! 328 00:29:29,183 --> 00:29:31,185 Mr. Koo! 329 00:29:31,269 --> 00:29:32,436 Mr. Cheon! 330 00:29:32,519 --> 00:29:36,566 Hold on a second. Wait. Hold on. 331 00:29:45,532 --> 00:29:48,202 Dae-o! 332 00:29:48,994 --> 00:29:50,538 Dae-o! 333 00:29:53,208 --> 00:29:54,041 Ae-jeong. 334 00:29:54,959 --> 00:29:57,670 -Ae-jeong. -Dae-o! 335 00:29:57,753 --> 00:29:59,838 Ae-jeong! 336 00:30:00,381 --> 00:30:01,590 Dae-o. 337 00:30:02,174 --> 00:30:03,634 -Dae-o. -Hang in there, Ae-jeong! 338 00:30:05,845 --> 00:30:07,012 Dae-o! 339 00:30:32,454 --> 00:30:34,164 Ae-jeong. 340 00:30:34,249 --> 00:30:36,709 -Dae-o, come. -Mister. 341 00:30:38,920 --> 00:30:39,753 -Dae-o. -Mr. Koo. 342 00:30:41,338 --> 00:30:43,715 -Are you all right? -Take Ha-nee. 343 00:30:43,799 --> 00:30:45,969 -Ha-nee, let's get out. -Take her, please. 344 00:30:46,677 --> 00:30:49,721 Ha-nee. Let's get out of here. Are you okay? 345 00:30:50,765 --> 00:30:52,057 Let's go. 346 00:30:57,564 --> 00:30:59,273 Are you okay? 347 00:30:59,356 --> 00:31:01,150 Ae-jeong, are you okay? 348 00:31:01,233 --> 00:31:02,818 Ha-nee. 349 00:31:05,571 --> 00:31:06,655 Mr. Cheon. 350 00:31:07,323 --> 00:31:09,616 I'll thank you for your help later. 351 00:31:10,285 --> 00:31:11,911 Wait. Mr. Koo. 352 00:31:23,131 --> 00:31:24,590 What happened? 353 00:31:28,260 --> 00:31:29,511 How did you find us here? 354 00:31:30,096 --> 00:31:33,307 That's not important. Are you okay? 355 00:31:34,558 --> 00:31:36,810 -Are you okay? -Thank you. 356 00:31:37,895 --> 00:31:39,980 Thank you, Dae-o. Thank you. 357 00:31:40,064 --> 00:31:42,442 Mom, wait. I forgot something there. 358 00:31:42,525 --> 00:31:44,402 -Ha-nee! -Ha-nee! 359 00:31:44,484 --> 00:31:46,362 -Ha-nee! -Ae-jeong. 360 00:31:46,445 --> 00:31:48,364 -No. No! -I'll go in. 361 00:31:48,448 --> 00:31:50,700 No. You can't leave her alone. Ha-nee... 362 00:31:50,782 --> 00:31:53,536 -I'll be back. -Ha-nee... 363 00:31:55,496 --> 00:31:58,249 Mr. Kim. I'll tell you the details on my way. 364 00:31:58,875 --> 00:32:00,250 I want you to track my phone. 365 00:32:13,472 --> 00:32:14,557 Ae-jeong! 366 00:32:20,896 --> 00:32:23,566 Ha-nee. Are you all right? 367 00:32:24,150 --> 00:32:25,401 It's not worth coming back for. 368 00:32:25,484 --> 00:32:27,153 Mom bought it for me. 369 00:32:27,236 --> 00:32:29,821 Can you get up? Let's go. Let's get out. 370 00:32:52,511 --> 00:32:54,388 Ha-nee! 371 00:32:55,013 --> 00:32:56,473 Ha-nee! 372 00:33:14,200 --> 00:33:15,492 Dong-chan! 373 00:33:16,076 --> 00:33:17,703 Dad! 374 00:33:20,288 --> 00:33:22,416 -Dad. -Be quiet. 375 00:33:24,419 --> 00:33:28,172 -You're still alive? -I can't die until I keep my promise. 376 00:33:28,256 --> 00:33:29,464 What? 377 00:33:29,548 --> 00:33:32,759 I promised to keep my son, Dong-chan, 378 00:33:33,427 --> 00:33:35,387 safe to the end. 379 00:34:03,458 --> 00:34:05,710 -Dad! -Don't move! 380 00:34:05,792 --> 00:34:07,420 Dad! 381 00:34:28,148 --> 00:34:30,108 Please... 382 00:34:31,402 --> 00:34:35,739 Please protect my boy. 383 00:34:38,909 --> 00:34:41,954 -Dad! -Damn it! 384 00:34:45,958 --> 00:34:46,958 Dad! 385 00:34:51,088 --> 00:34:52,340 Dad! 386 00:34:54,759 --> 00:34:56,094 Mr. Koo! 387 00:34:56,885 --> 00:34:58,096 Damn it. 388 00:35:43,516 --> 00:35:45,893 -Dad. -Dong-chan. 389 00:35:45,976 --> 00:35:47,978 -Are you okay, Dad? Yes. -Are you okay? 390 00:35:48,061 --> 00:35:49,188 Are you okay? 391 00:35:49,271 --> 00:35:50,565 I'm okay. 392 00:35:53,860 --> 00:35:56,487 -It's all over now. -I'm sorry. 393 00:35:59,699 --> 00:36:01,826 -Dad, I'm sorry. -It's okay. 394 00:36:02,534 --> 00:36:03,827 Are you okay, Dad? 395 00:36:43,826 --> 00:36:44,784 Ha-nee. 396 00:36:46,036 --> 00:36:47,954 He's going to be okay. Don't worry. 397 00:37:10,186 --> 00:37:12,771 Dong-chan. Are you okay? 398 00:37:17,235 --> 00:37:18,318 It hurts a lot, right? 399 00:37:19,110 --> 00:37:20,237 Why do you ask me that? 400 00:37:23,407 --> 00:37:25,326 You got hurt way more than I did. 401 00:37:27,452 --> 00:37:29,121 Why do you only worry about me? 402 00:37:32,375 --> 00:37:34,293 I'm not even your real son. 403 00:37:36,211 --> 00:37:38,005 You're not even my real dad. 404 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 Dong-chan. 405 00:37:42,592 --> 00:37:45,554 Why didn't you tell me that? Why did you keep it to yourself like a fool? 406 00:37:48,099 --> 00:37:49,224 Why? 407 00:37:56,481 --> 00:37:57,692 Dad... 408 00:38:07,076 --> 00:38:08,661 JOO A-RIN DROPS OUT OF LOVE IS NONEXISTENT 409 00:38:08,744 --> 00:38:11,121 Come on. This is driving me crazy. 410 00:38:11,706 --> 00:38:14,708 Why isn't Ms. Noh answering her phone? 411 00:38:15,418 --> 00:38:18,753 Damn you. Joo A-rin's manager won't return any of my calls. 412 00:38:18,838 --> 00:38:20,130 What should I do? 413 00:38:21,715 --> 00:38:24,050 Is it possible Ms. Noh skipped town as well? 414 00:38:25,260 --> 00:38:26,469 No, she didn't! 415 00:38:26,554 --> 00:38:29,181 She's not the type of person to skip town due to money problems. 416 00:38:29,264 --> 00:38:31,766 She isn't shameless like a certain someone! 417 00:38:32,434 --> 00:38:34,728 It was a joke. Didn't you get that? 418 00:38:34,811 --> 00:38:37,440 If you work in the movie industry, you must catch on fast. 419 00:38:37,523 --> 00:38:39,817 Gosh. Joke, my ass. 420 00:38:40,608 --> 00:38:42,902 When you didn't pay me for months, 421 00:38:43,487 --> 00:38:45,489 she took care of it as her priority. 422 00:38:46,282 --> 00:38:47,615 She took care of that 423 00:38:47,699 --> 00:38:50,661 even when she owed one billion won thanks to some jerk. 424 00:38:51,244 --> 00:38:52,413 I know. 425 00:38:52,496 --> 00:38:54,664 I know Ms. Noh is amazing. 426 00:38:56,666 --> 00:38:59,210 What do I do? 427 00:38:59,795 --> 00:39:00,628 BUDGET, THUMB FILM 428 00:39:00,713 --> 00:39:03,757 Ms. Noh, please answer your phone. 429 00:39:03,840 --> 00:39:06,510 Please answer it. I'm begging you. 430 00:39:07,635 --> 00:39:09,179 Hello? 431 00:39:09,262 --> 00:39:10,681 Ms. Noh. 432 00:39:11,181 --> 00:39:13,434 Hye-jin, this is Sook-hee. 433 00:39:14,434 --> 00:39:16,311 What about Ms. Noh? 434 00:39:18,188 --> 00:39:19,106 My gosh. 435 00:39:26,655 --> 00:39:28,074 PRODUCER CHOI HYE-JIN 436 00:39:40,418 --> 00:39:43,338 A-rin. Are you really going to drop out of the movie? 437 00:39:43,422 --> 00:39:44,632 PLEASE PICK THE COLOR 438 00:39:46,550 --> 00:39:48,052 Stop buying things. 439 00:39:48,135 --> 00:39:50,721 You shouldn't be idling away shopping right now. 440 00:39:50,804 --> 00:39:53,556 You made a huge mess with your rash statement. 441 00:39:53,641 --> 00:39:54,849 Be quiet. 442 00:39:55,434 --> 00:39:57,311 Can't you see that I'm shopping now? 443 00:40:02,483 --> 00:40:03,442 Read this. 444 00:40:03,525 --> 00:40:05,902 "Joo A-rin Quits Due to Ryu Jin's Love Child Rumor". 445 00:40:05,985 --> 00:40:07,445 "Love Is Nonexistent In for a Rough Ride". 446 00:40:07,530 --> 00:40:09,030 "Love Is Nonexistent Continues to Struggle". 447 00:40:09,114 --> 00:40:10,865 "Will the Production Halt?" 448 00:40:10,949 --> 00:40:14,202 "Thumb Film Was Not Aware and Is Looking into It Now" 449 00:40:14,286 --> 00:40:16,664 "Thumb Film Is Flustered at Joo's Unilateral Decision". 450 00:40:17,164 --> 00:40:19,875 What about your reputation that you've worked so hard to build? 451 00:40:19,958 --> 00:40:22,795 Angels don't drop out of a movie right before the shoot. 452 00:40:22,878 --> 00:40:23,753 A-rin! 453 00:40:23,838 --> 00:40:27,507 Hey. Don't spoil my mood. Just drive. 454 00:40:27,590 --> 00:40:28,509 No. 455 00:40:29,009 --> 00:40:30,427 I'll read the headlines all night 456 00:40:30,510 --> 00:40:32,762 to make you feel guilty and change your mind. 457 00:40:32,847 --> 00:40:34,097 Suit yourself. 458 00:40:38,393 --> 00:40:40,186 BREAKING NEWS GAS LEAKAGE INCIDENT 459 00:40:40,271 --> 00:40:41,480 What? What's this? 460 00:40:42,188 --> 00:40:43,190 PRODUCER CHOI HYE-JIN 461 00:40:45,650 --> 00:40:47,152 Hello, Ms. Choi. 462 00:40:47,235 --> 00:40:50,364 I'm sorry, but I can't talk right now. 463 00:40:51,865 --> 00:40:52,824 What? 464 00:40:54,076 --> 00:40:55,034 Mr. Cheon was? 465 00:41:10,092 --> 00:41:14,012 Mom. Mr. Cheon must be very sick because of me. 466 00:41:15,639 --> 00:41:16,849 What do I do? 467 00:41:19,143 --> 00:41:23,063 I was so mean to him 468 00:41:25,398 --> 00:41:26,900 because I thought he abandoned me 469 00:41:28,360 --> 00:41:30,070 and hated me. 470 00:41:31,070 --> 00:41:32,947 I was so mean to him. 471 00:41:35,742 --> 00:41:36,784 But 472 00:41:38,871 --> 00:41:40,039 I think I was wrong. 473 00:41:41,039 --> 00:41:42,625 I don't think he abandoned me. 474 00:41:44,083 --> 00:41:47,045 If he did, he wouldn't have risked his life for me. 475 00:41:48,338 --> 00:41:49,465 Right? 476 00:41:50,632 --> 00:41:51,884 Answer me. 477 00:41:54,135 --> 00:41:55,179 Mom... 478 00:42:02,561 --> 00:42:03,853 I love you. 479 00:42:06,481 --> 00:42:07,650 Mom? 480 00:42:09,985 --> 00:42:10,985 Ha-nee. 481 00:42:11,862 --> 00:42:13,112 Mom. 482 00:42:14,322 --> 00:42:15,740 Ha-nee. 483 00:42:17,034 --> 00:42:18,409 Mom. 484 00:42:19,286 --> 00:42:21,329 Mom. What took you so long? 485 00:42:21,996 --> 00:42:24,083 Why did you sleep for so long? 486 00:42:27,961 --> 00:42:29,255 Ha-nee. 487 00:42:29,797 --> 00:42:30,922 I'm okay. 488 00:42:32,007 --> 00:42:33,300 Ha-nee, are you okay? 489 00:42:34,635 --> 00:42:36,762 Mom, are you okay? Are you in pain? 490 00:42:38,639 --> 00:42:40,557 Why do you look so sad, Ha-nee? 491 00:42:41,809 --> 00:42:43,643 I thought something might have happened to you. 492 00:42:50,317 --> 00:42:51,527 Mom. 493 00:42:51,610 --> 00:42:53,945 Ha-nee, I'm sorry. I'm sorry. 494 00:42:55,197 --> 00:42:57,449 I'm sorry for making you worry about me. 495 00:43:00,119 --> 00:43:01,244 Ae-jeong! 496 00:43:01,911 --> 00:43:03,956 -Mom! -My gosh. 497 00:43:04,039 --> 00:43:05,916 -Mom. -Oh, my. 498 00:43:06,000 --> 00:43:07,458 Goodness. Thank you. 499 00:43:07,543 --> 00:43:11,505 -Thank you for keeping my girl alive. -Mom. 500 00:43:12,213 --> 00:43:14,800 Mom, don't cry. 501 00:43:15,300 --> 00:43:16,467 -Mom. -Gosh. 502 00:43:16,552 --> 00:43:18,012 Goodness. 503 00:43:18,094 --> 00:43:20,639 This is a time for a group hug. 504 00:43:21,139 --> 00:43:22,682 -Sook-hee. -Mom. 505 00:43:27,563 --> 00:43:30,648 Hold on. What about Dong-chan? 506 00:43:30,733 --> 00:43:32,067 Where's Dong-chan? 507 00:43:32,150 --> 00:43:35,028 He's all right. And his dad is fine too. 508 00:43:38,574 --> 00:43:39,699 That's a relief. 509 00:43:41,744 --> 00:43:43,202 What a relief. 510 00:43:44,246 --> 00:43:47,081 If Mr. Cheon wakes up... 511 00:43:50,543 --> 00:43:53,172 What do you mean? 512 00:43:55,298 --> 00:43:56,300 What is it? 513 00:43:57,134 --> 00:43:59,510 Why are you looking at me like that? Tell me what happened. 514 00:44:28,331 --> 00:44:29,958 What are you doing there, Dae-o? 515 00:44:30,708 --> 00:44:34,088 I'll stay by your side as Batman or Superman. 516 00:44:35,172 --> 00:44:36,673 I'll do whatever I can. 517 00:44:38,634 --> 00:44:39,802 Look at yourself. 518 00:44:40,885 --> 00:44:43,262 You can't be my Batman or Superman. 519 00:44:45,641 --> 00:44:47,059 I'll give my everything. 520 00:44:48,851 --> 00:44:49,853 I will. 521 00:44:51,313 --> 00:44:52,940 You said you would give me everything, 522 00:44:53,898 --> 00:44:55,108 but you didn't have... 523 00:44:57,402 --> 00:45:00,114 You shouldn't have risked your life for us. You idiot. 524 00:45:24,221 --> 00:45:25,764 Ha-nee, are you all right? 525 00:45:26,347 --> 00:45:27,932 Can you eat all that in your state? 526 00:45:28,516 --> 00:45:31,144 Well, it's not for me. 527 00:45:31,228 --> 00:45:33,896 I'm getting these for mom. 528 00:45:35,106 --> 00:45:37,108 I have to go to school tomorrow. 529 00:45:37,192 --> 00:45:38,735 And my grandma has to go to work. 530 00:45:38,818 --> 00:45:41,070 My mom is going to be all alone here. 531 00:45:41,155 --> 00:45:42,989 She'll be bored by herself. 532 00:45:44,115 --> 00:45:47,327 And if that man wakes up, 533 00:45:48,286 --> 00:45:50,079 she can share it with him. 534 00:45:52,081 --> 00:45:53,041 Ha-nee. 535 00:45:53,916 --> 00:45:55,626 You must be very worried about Mr. Cheon. 536 00:45:59,088 --> 00:46:01,300 Oh, that. 537 00:46:02,592 --> 00:46:03,927 Well, he did 538 00:46:04,802 --> 00:46:06,762 get hurt because of me. 539 00:46:08,514 --> 00:46:09,724 If it weren't for me... 540 00:46:09,807 --> 00:46:11,101 He did it because it was you. 541 00:46:13,228 --> 00:46:14,480 Pardon? 542 00:46:14,563 --> 00:46:16,190 It means you're that much important to him. 543 00:46:16,981 --> 00:46:19,025 It's because he cannot lose you. 544 00:46:22,820 --> 00:46:25,490 That's what you mean to him. 545 00:46:32,914 --> 00:46:34,666 All right. Put them in. 546 00:46:34,750 --> 00:46:35,791 Okay. 547 00:46:44,342 --> 00:46:46,010 But is it true? 548 00:46:46,094 --> 00:46:48,096 You know the patient in the next bed? 549 00:46:48,179 --> 00:46:50,389 I heard she didn't get hurt in a simple gas leak. 550 00:46:50,474 --> 00:46:52,559 Apparently, the gangsters from Hong Kong were involved. 551 00:46:53,143 --> 00:46:55,144 Seeing how the cops are coming and going, 552 00:46:55,228 --> 00:46:56,605 that might be true. 553 00:46:56,688 --> 00:46:59,650 My gosh. Do you think she could be the boss' lover or something? 554 00:47:00,233 --> 00:47:02,360 Oh, my. What a crazy life. 555 00:47:02,443 --> 00:47:05,405 Only people with crazy lives would get tangled up in an incident like that. 556 00:47:09,242 --> 00:47:10,244 Right? 557 00:47:11,286 --> 00:47:13,204 It must have been one crazy life 558 00:47:13,746 --> 00:47:17,208 for her to get involved with the gangsters from Hong Kong. 559 00:47:17,833 --> 00:47:18,918 That's right. 560 00:47:19,001 --> 00:47:20,836 It wasn't a simple gas leak incident. 561 00:47:21,838 --> 00:47:25,384 A big organization from Hong Kong was involved in this criminal incident. 562 00:47:25,467 --> 00:47:28,469 You see, this patient can be very scary. 563 00:47:31,306 --> 00:47:32,724 By the way, are you sure 564 00:47:33,391 --> 00:47:36,228 you don't mind sharing this room with her? 565 00:47:39,648 --> 00:47:42,025 Should we go for a walk? 566 00:47:42,108 --> 00:47:43,150 Yes. 567 00:47:59,960 --> 00:48:02,713 This is Koo Pa-do. Are you all right? 568 00:48:08,467 --> 00:48:10,219 You must be hurt. You don't need to come out. 569 00:48:13,514 --> 00:48:14,474 I'm here 570 00:48:16,059 --> 00:48:17,768 to apologize to you. 571 00:48:20,230 --> 00:48:21,606 You just looked 572 00:48:23,942 --> 00:48:25,110 so similar 573 00:48:26,652 --> 00:48:28,614 to the person 574 00:48:30,407 --> 00:48:31,657 I had failed to protect. 575 00:48:34,369 --> 00:48:36,079 Your resilient attitude 576 00:48:38,456 --> 00:48:39,625 reminded me 577 00:48:41,043 --> 00:48:42,793 of her. 578 00:48:45,130 --> 00:48:46,130 That's why 579 00:48:47,340 --> 00:48:51,094 I wanted to stay by your side and support you. 580 00:48:52,804 --> 00:48:53,804 However, 581 00:48:55,891 --> 00:48:57,559 I was just being selfish. 582 00:49:00,811 --> 00:49:03,606 I'm sorry you had to go through this 583 00:49:05,317 --> 00:49:06,400 because of me. 584 00:50:10,465 --> 00:50:11,842 A-rin? 585 00:50:14,844 --> 00:50:16,179 You heard, right? 586 00:50:17,764 --> 00:50:21,143 No matter what you say, you won't be able to convince me. 587 00:50:22,978 --> 00:50:25,188 What do you mean? 588 00:50:26,148 --> 00:50:27,440 Did something happen? 589 00:50:28,233 --> 00:50:29,860 Do you really not know? 590 00:50:31,318 --> 00:50:32,403 No. 591 00:50:33,112 --> 00:50:36,449 Something happened, 592 00:50:36,949 --> 00:50:39,994 so I've been hospitalized since yesterday. 593 00:50:40,619 --> 00:50:43,456 -What's going on? -This is so irritating. 594 00:50:44,123 --> 00:50:46,710 Don't you know why I caused that mess? 595 00:50:46,793 --> 00:50:48,295 How could you not know about it? 596 00:50:51,255 --> 00:50:52,923 I don't quite understand. 597 00:50:54,925 --> 00:50:56,344 I'm dropping out of the movie. 598 00:50:57,304 --> 00:50:59,472 It's because of you and Mr. Cheon. 599 00:51:00,431 --> 00:51:02,141 A-rin, wait a minute. 600 00:51:02,224 --> 00:51:04,936 You're dropping out? Why all of a sudden? 601 00:51:05,519 --> 00:51:07,646 Do you finally realize the gravity of this situation? 602 00:51:10,650 --> 00:51:13,195 I completely understand how you're feeling. 603 00:51:13,277 --> 00:51:16,655 Recently, the tabloids released news regarding Ryu Jin and me. 604 00:51:17,239 --> 00:51:18,824 And Mr. Cheon is lying in there. 605 00:51:20,827 --> 00:51:25,206 I understand how anxious you must've felt about the movie falling through. 606 00:51:25,831 --> 00:51:28,210 -What? -But you see, 607 00:51:28,293 --> 00:51:30,586 could you give me a month? 608 00:51:30,670 --> 00:51:33,047 No, a week? 609 00:51:34,382 --> 00:51:35,842 Mr. Cheon is lying in there. 610 00:51:35,925 --> 00:51:39,512 If he hears about this news, he might blame himself. 611 00:51:40,222 --> 00:51:41,722 This is all because of me. 612 00:51:41,806 --> 00:51:43,974 I can't let him do that. 613 00:51:44,059 --> 00:51:47,186 So please put your trust in me and give me some time. 614 00:51:47,269 --> 00:51:49,231 I don't think you still get it. 615 00:51:50,065 --> 00:51:52,692 It's not about the current situation. It's about you two. 616 00:51:54,443 --> 00:51:56,195 What do you mean? 617 00:51:58,739 --> 00:52:00,242 Don't you remember what I told you? 618 00:52:01,367 --> 00:52:04,204 I've known Mr. Cheon for 14 years. 619 00:52:04,829 --> 00:52:06,956 Oh Dae-o, a Theater and Film student at Hankuk University. 620 00:52:07,039 --> 00:52:08,750 Oh Dae-o, the aspiring movie director. 621 00:52:09,918 --> 00:52:12,795 Actually, we already met. About 14 years ago. 622 00:52:12,878 --> 00:52:14,255 He was my tutor. 623 00:52:15,548 --> 00:52:16,842 He was my first love. 624 00:52:22,764 --> 00:52:23,764 It can't be. 625 00:52:24,349 --> 00:52:25,391 But you know what? 626 00:52:26,851 --> 00:52:29,271 He's never returned my love. 627 00:52:30,271 --> 00:52:33,567 The memories I have of him are engraved in my heart, 628 00:52:35,610 --> 00:52:38,028 but he doesn't even remember me. 629 00:52:38,112 --> 00:52:40,322 Truth be told, you never trusted me. 630 00:52:40,407 --> 00:52:42,157 And that little faith you had is why you turned your back on me first. 631 00:52:43,909 --> 00:52:46,121 He only had room in his heart for you, 632 00:52:48,123 --> 00:52:50,416 so I had no chance. 633 00:53:33,960 --> 00:53:35,253 I'm sorry, 634 00:53:37,672 --> 00:53:38,715 Dae-o. 635 00:53:54,438 --> 00:53:55,648 Ae-jeong. 636 00:53:58,485 --> 00:53:59,735 Jin. 637 00:53:59,818 --> 00:54:00,987 Are you okay? 638 00:54:03,364 --> 00:54:04,532 Yes. 639 00:54:05,115 --> 00:54:07,744 But Dae-o is still... 640 00:54:10,038 --> 00:54:12,039 Don't worry. He'll wake up. 641 00:54:12,873 --> 00:54:14,668 You know how persistent he is. 642 00:54:14,751 --> 00:54:17,128 He finally got to meet you and Ha-nee after 14 years. 643 00:54:17,211 --> 00:54:18,545 Of course, he'll wake up. 644 00:54:21,048 --> 00:54:22,050 Right? 645 00:54:27,012 --> 00:54:28,264 You should go in. 646 00:54:34,396 --> 00:54:35,480 Thank you. 647 00:55:01,922 --> 00:55:02,923 A-rin. 648 00:55:03,007 --> 00:55:05,385 Why do I run into you everywhere? 649 00:55:06,635 --> 00:55:09,931 Don't tell me you came all the way here to tell her that you're dropping out. 650 00:55:11,016 --> 00:55:13,809 What? What did I do wrong? 651 00:55:18,606 --> 00:55:19,858 Back in college, 652 00:55:21,067 --> 00:55:23,610 the two of them would often mention some girl's name 653 00:55:23,695 --> 00:55:25,487 when they argued. 654 00:55:27,657 --> 00:55:28,657 Was that girl 655 00:55:30,409 --> 00:55:32,077 you? 656 00:55:34,456 --> 00:55:36,041 I'm so dumbfounded. 657 00:55:36,623 --> 00:55:39,376 He's the one who should remember me, yet he doesn't. 658 00:55:40,628 --> 00:55:42,422 How could you remember that? 659 00:55:44,882 --> 00:55:46,509 Does that mean... 660 00:55:48,052 --> 00:55:48,969 Yes. 661 00:55:49,929 --> 00:55:51,181 I'm Ko Hyo-sim. 662 00:55:52,181 --> 00:55:54,893 I'm Ko Hyo-sim, not Joo A-rin. 663 00:55:58,228 --> 00:55:59,646 If we had ever met again, 664 00:56:01,148 --> 00:56:02,775 I was going to become successful 665 00:56:02,858 --> 00:56:05,110 and a better woman than Ae-jeong. 666 00:56:06,278 --> 00:56:09,239 That's why I changed my name and age. 667 00:56:09,990 --> 00:56:11,826 I even became the angel of Asia. 668 00:56:13,827 --> 00:56:15,163 But what is all this? 669 00:56:16,581 --> 00:56:18,248 Just like 14 years ago, I have no chance 670 00:56:19,125 --> 00:56:22,170 because she appeared in front of him again before I did. 671 00:56:24,338 --> 00:56:27,132 Even before you told Ae-jeong 672 00:56:28,050 --> 00:56:29,177 that you liked her... 673 00:56:29,260 --> 00:56:30,969 She approached him first. 674 00:56:31,054 --> 00:56:33,556 Even before you confessed your feelings to her... 675 00:56:34,139 --> 00:56:36,434 She got closer to him faster. 676 00:56:37,018 --> 00:56:39,228 Way before you started dating Ae-jeong... 677 00:56:43,733 --> 00:56:45,275 Am I really that unlikable? 678 00:56:46,485 --> 00:56:47,695 Why... 679 00:56:49,322 --> 00:56:51,532 Why does my love always end up being one-sided? 680 00:56:56,621 --> 00:56:58,914 Why can't he see me? 681 00:56:59,748 --> 00:57:02,168 Do you not care about me? 682 00:58:05,773 --> 00:58:08,067 VOICEMAIL 683 00:58:09,527 --> 00:58:12,405 You have one voicemail. 684 00:58:12,489 --> 00:58:14,740 Please press one to check the message. 685 00:58:20,038 --> 00:58:23,248 Ae-jeong, where are you? Are you okay? 686 00:58:25,001 --> 00:58:26,418 You're not hurt, are you? 687 00:58:27,461 --> 00:58:28,670 I'm worried. 688 00:58:30,088 --> 00:58:32,050 I can't believe this happened to you 689 00:58:32,925 --> 00:58:35,177 out of all the people. 690 00:58:36,679 --> 00:58:37,722 Ae-jeong. 691 00:58:38,847 --> 00:58:39,891 I know... 692 00:58:41,016 --> 00:58:42,476 this will sound ridiculous, 693 00:58:44,228 --> 00:58:46,063 but if I could turn back time, 694 00:58:47,398 --> 00:58:49,025 I'd go back to that day. 695 00:58:50,985 --> 00:58:52,320 Our last anniversary together. 696 00:58:52,402 --> 00:58:56,114 Congratulations on our 300th day anniversary 697 00:59:01,204 --> 00:59:02,371 I got this on my way here. 698 00:59:03,914 --> 00:59:04,958 What is this? 699 00:59:07,210 --> 00:59:08,335 I'd give you 700 00:59:09,295 --> 00:59:11,005 the letter and gift that I couldn't give you. 701 00:59:12,590 --> 00:59:14,842 One, two, three. 702 00:59:18,721 --> 00:59:19,806 Dae-o! 703 00:59:34,820 --> 00:59:36,280 I'm having a tough time. 704 00:59:43,161 --> 00:59:44,664 When it's tough 705 00:59:45,664 --> 00:59:47,083 or when I need a shoulder to cry on, 706 00:59:47,708 --> 00:59:49,418 I would say so. 707 00:59:50,545 --> 00:59:52,338 Ha-nee, what is it? 708 00:59:52,422 --> 00:59:54,548 Do you want this? This? 709 00:59:55,048 --> 00:59:56,009 No? 710 00:59:56,092 --> 00:59:57,467 What's wrong? 711 00:59:57,552 --> 00:59:59,344 -Why are you crying? Ha-nee. -Come here. 712 00:59:59,429 --> 01:00:01,054 -Why is she crying? -What's wrong? 713 01:00:01,847 --> 01:00:03,181 Did you feed her? 714 01:00:03,266 --> 01:00:06,811 -I wouldn't leave you alone. -Did I feed her? No, I didn't. 715 01:00:07,644 --> 01:00:09,146 And I wouldn't make Ha-nee feel lonely. 716 01:00:09,230 --> 01:00:10,731 I'm looking forward to this movie. 717 01:00:10,815 --> 01:00:13,400 That man must be your husband. 718 01:00:13,483 --> 01:00:15,737 Does he treat you well? 719 01:00:15,820 --> 01:00:18,489 -If it wasn't for him, -I would support 720 01:00:18,572 --> 01:00:20,115 -I wouldn't be here. -your dream as well. 721 01:00:20,199 --> 01:00:22,327 One, two, three. 722 01:00:22,409 --> 01:00:25,288 I want to say all these things to you, 723 01:00:28,166 --> 01:00:30,083 but you're not here. 724 01:00:32,961 --> 01:00:34,588 Where are you? 725 01:00:36,340 --> 01:00:37,717 I miss you. 726 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 I really do. 727 01:00:52,190 --> 01:00:53,565 Then get up. 728 01:00:54,608 --> 01:00:55,860 Wake up 729 01:00:58,195 --> 01:01:00,114 and do everything you said you wanted to do. 730 01:01:01,532 --> 01:01:03,326 Give me the gift you wanted to give me. 731 01:01:04,494 --> 01:01:06,829 Give me that letter you wanted to give me as well. 732 01:01:09,206 --> 01:01:11,918 Lean on me when things are tough, 733 01:01:12,001 --> 01:01:14,045 and I'll do the same. 734 01:01:17,673 --> 01:01:19,509 Don't leave me all by myself, 735 01:01:21,427 --> 01:01:23,637 and don't make Ha-nee feel lonely either. 736 01:01:25,972 --> 01:01:27,849 Help me realize 737 01:01:28,851 --> 01:01:30,018 my dream as well. 738 01:01:31,478 --> 01:01:33,731 I've missed you greatly too. 739 01:01:35,483 --> 01:01:37,527 I wanted to talk with you. 740 01:01:39,945 --> 01:01:42,155 So why are you lying there? 741 01:01:43,532 --> 01:01:44,659 Get up. 742 01:01:46,327 --> 01:01:48,161 Wake up, Dae-o. 743 01:01:48,663 --> 01:01:50,081 Wake up. 744 01:02:00,632 --> 01:02:01,842 Is that true? 745 01:02:04,302 --> 01:02:05,972 Did you mean that? 746 01:02:11,561 --> 01:02:12,686 Gosh. 747 01:02:14,896 --> 01:02:17,190 -You... -Gosh, that was suffocating. 748 01:02:17,775 --> 01:02:20,110 Did you just open your eyes? Did you? 749 01:02:20,862 --> 01:02:22,447 Hold on. Let me call the doctor. 750 01:02:25,532 --> 01:02:27,326 You said you missed me. 751 01:02:28,786 --> 01:02:30,704 You said you wanted to talk to me. 752 01:02:31,873 --> 01:02:32,873 Is that true? 753 01:02:39,213 --> 01:02:40,255 Yes. 754 01:02:42,884 --> 01:02:45,719 Do you know how worried I was? I thought you might die. 755 01:02:50,891 --> 01:02:51,976 What was that? 756 01:02:53,186 --> 01:02:55,228 How could you smile right now? 757 01:02:56,938 --> 01:02:58,940 I'm just happy, that's all. 758 01:03:04,030 --> 01:03:05,405 Stay still. 759 01:03:12,204 --> 01:03:14,456 I truly missed you. 760 01:03:16,250 --> 01:03:17,960 You went missing for just one day yesterday, 761 01:03:18,543 --> 01:03:20,670 but it felt longer than those 14 years. 762 01:03:25,217 --> 01:03:28,554 Come closer. I have something important to tell you. 763 01:03:40,775 --> 01:03:42,193 Closer. 764 01:03:48,740 --> 01:03:49,909 I love you. 765 01:04:37,902 --> 01:04:40,659 WAS IT LOVE? 766 01:04:40,751 --> 01:04:42,545 My mom looks happier than before 767 01:04:43,128 --> 01:04:44,797 now that she's with him. 768 01:04:44,880 --> 01:04:46,923 I'll try my best until Ha-nee opens her heart. 769 01:04:47,007 --> 01:04:48,925 So we finally meet. 770 01:04:49,010 --> 01:04:50,635 I've always wanted to meet you. 771 01:04:50,719 --> 01:04:53,931 I'm sorry I couldn't protect your mom. 772 01:04:54,014 --> 01:04:57,518 Let's not pretend like everything is okay when we're together. 773 01:04:57,601 --> 01:05:02,273 I, Oh Dae-o, promise to love Noh Ae-jeong forever. 774 01:05:02,356 --> 01:05:05,067 I'll bring back your glorious golden days. 775 01:05:05,985 --> 01:05:08,905 I want to stay by your side until the end. 776 01:05:08,987 --> 01:05:11,282 -Ms. Song. -Why not make him pay for what he did? 777 01:05:11,949 --> 01:05:15,244 I guess I'll need to prepare something more shocking to shake you up. 778 01:05:16,418 --> 01:05:18,137 Subtitle translation by Soo-ji Kim