1
00:00:51,759 --> 00:00:54,429
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
2
00:00:54,512 --> 00:00:57,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:19,454 --> 00:01:21,164
First bow.
4
00:01:24,667 --> 00:01:26,210
Second bow.
5
00:01:28,379 --> 00:01:30,088
Third bow.
6
00:01:37,597 --> 00:01:39,723
Bow to the family.
7
00:02:15,425 --> 00:02:17,929
Are you in there, Tan Zi Yi?
8
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
Are you in there, Tan Zi Yi?
9
00:03:04,016 --> 00:03:06,644
You must be in despair
10
00:03:06,728 --> 00:03:10,856
over the sudden loss of your husband.
11
00:03:13,151 --> 00:03:14,735
As his brother, you must be as upset.
12
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
It baffles me though
13
00:03:21,283 --> 00:03:24,579
as to why you're packing your bags
in order to leave.
14
00:03:27,998 --> 00:03:29,626
Is it to meet with the police?
15
00:03:59,030 --> 00:04:00,698
It was my last promise to her.
16
00:04:00,782 --> 00:04:05,536
Pa-do, I have high hopes for you.
17
00:04:07,413 --> 00:04:08,664
Thank you, boss.
18
00:04:15,629 --> 00:04:17,214
An orphan and a nomad.
19
00:04:29,310 --> 00:04:31,646
Someone with no place to go
and no place to go back to.
20
00:04:35,108 --> 00:04:37,442
How about we become friends?
21
00:04:38,987 --> 00:04:41,322
A stranger who didn't belong anywhere.
22
00:04:50,122 --> 00:04:51,707
His only friend.
23
00:04:57,297 --> 00:04:59,382
The final words
of his first and last love.
24
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
Please...
25
00:05:03,052 --> 00:05:07,180
Please protect my boy.
26
00:05:09,391 --> 00:05:10,685
Her last wish.
27
00:05:25,365 --> 00:05:27,701
In here! They have us locked up!
28
00:05:31,038 --> 00:05:32,540
-Damn it.
-Mom.
29
00:05:33,665 --> 00:05:34,917
What do we do?
30
00:05:39,922 --> 00:05:41,966
Ha-nee, you'll be fine.
Dong-chan, you too.
31
00:05:42,050 --> 00:05:44,593
You have me, right? I'm here for you.
32
00:05:52,726 --> 00:05:55,271
Why are you doing this?
33
00:05:55,353 --> 00:05:57,230
Just let us go.
34
00:06:05,490 --> 00:06:08,408
You're a lucky one, my nephew.
35
00:06:08,492 --> 00:06:11,079
It's like your mom is back from the dead.
36
00:06:17,375 --> 00:06:18,795
Dong-chan, are you all right?
37
00:06:19,420 --> 00:06:20,797
Mom, it's Dong-chan.
38
00:06:21,422 --> 00:06:23,591
Dong-chan, what's wrong?
39
00:06:23,673 --> 00:06:24,884
Dong-chan?
40
00:06:26,511 --> 00:06:29,096
We didn't do anything wrong,
41
00:06:29,180 --> 00:06:30,680
so please let us go.
42
00:06:32,307 --> 00:06:34,560
You really do look a lot like Tan Zi Yi.
43
00:06:34,644 --> 00:06:38,105
I can see why Koo Pa-do
had a moment of weakness.
44
00:06:39,731 --> 00:06:41,149
What the hell is he saying?
45
00:06:41,233 --> 00:06:42,567
You've got to be kidding me.
46
00:06:43,694 --> 00:06:45,529
Just let us go, okay?
47
00:06:45,612 --> 00:06:48,324
Please. I'm begging you!
48
00:06:49,199 --> 00:06:50,659
You should pray
49
00:06:50,742 --> 00:06:54,122
that Koo Pa-do brings back what he took.
50
00:06:55,747 --> 00:06:57,207
-No, wait!
-It's all right.
51
00:06:57,290 --> 00:06:59,668
-Wait.
-Mom!
52
00:07:02,045 --> 00:07:03,172
Wait!
53
00:07:04,173 --> 00:07:05,216
Hold on.
54
00:07:06,675 --> 00:07:07,843
Wait!
55
00:07:08,593 --> 00:07:09,762
It'll be all right.
56
00:07:11,514 --> 00:07:15,309
Ms. Noh, Ha-nee, and Dong-chan
are in trouble.
57
00:07:16,476 --> 00:07:17,394
What?
58
00:07:18,103 --> 00:07:19,355
What kind of trouble?
59
00:07:20,648 --> 00:07:21,983
Don't worry.
60
00:07:22,567 --> 00:07:23,942
I'll take care of it
61
00:07:24,694 --> 00:07:26,319
and bring them back safely.
62
00:07:27,988 --> 00:07:28,822
How?
63
00:07:31,367 --> 00:07:33,119
What can you possibly do on your own?
64
00:07:34,870 --> 00:07:37,372
I'm responsible for
what happens to Ae-jeong and Ha-nee,
65
00:07:38,249 --> 00:07:41,043
so tell me how you'll fix this!
66
00:07:51,428 --> 00:07:53,555
If I don't get back to you in an hour,
67
00:07:54,682 --> 00:07:56,475
call the police.
68
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
I'll text you the address.
69
00:07:59,437 --> 00:08:02,273
Mr. Koo, let us call the police first.
70
00:08:03,608 --> 00:08:07,235
A reckless decision
could put them all in danger.
71
00:08:07,737 --> 00:08:09,822
Give me an hour.
72
00:08:11,365 --> 00:08:12,408
Just one hour.
73
00:08:25,463 --> 00:08:27,548
You can't go after him like this.
74
00:08:27,632 --> 00:08:28,632
He said it's dangerous.
75
00:08:28,716 --> 00:08:31,093
I can't sit around doing nothing
just because it's dangerous.
76
00:08:32,094 --> 00:08:35,264
What if something happens
to Ae-jeong and Ha-nee during that hour?
77
00:08:36,264 --> 00:08:37,850
It took me 14 years.
78
00:08:38,350 --> 00:08:40,019
It took me 14 years to find them again.
79
00:08:42,437 --> 00:08:45,316
I'm following Mr. Koo,
so call the police when it's time.
80
00:08:56,536 --> 00:08:58,245
JOO A-RIN
81
00:09:02,207 --> 00:09:04,251
Hello, what is it?
82
00:09:04,876 --> 00:09:07,212
Is it okay if I make a mess?
83
00:09:07,797 --> 00:09:08,839
What?
84
00:09:08,923 --> 00:09:10,799
She's making my life miserable.
85
00:09:11,841 --> 00:09:13,970
I'm asking if it's okay
if I ruin her life.
86
00:09:14,052 --> 00:09:16,931
You can do as you like
if you want to make her miserable.
87
00:09:19,432 --> 00:09:20,433
Okay.
88
00:09:25,105 --> 00:09:26,148
A-rin!
89
00:09:26,691 --> 00:09:28,024
Here are the interview questions.
90
00:09:29,360 --> 00:09:31,736
You'll be promoting the movie
with Ryu Jin.
91
00:09:42,414 --> 00:09:43,957
INTERVIEW QUESTIONS FOR JOO A-RIN
92
00:09:46,085 --> 00:09:47,669
You call these questions?
93
00:09:49,212 --> 00:09:51,131
WHAT WAS YOUR FIRST ENCOUNTER
WITH MR. CHEON LIKE?
94
00:09:51,215 --> 00:09:53,426
WHY DID YOU CHOOSE
LOVE IS NONEXISTENT AS YOUR NEXT MOVIE?
95
00:10:03,936 --> 00:10:06,230
YEAR 2006
96
00:10:12,861 --> 00:10:15,322
RECIPIENT: MR. OH
YOU PRICK!
97
00:10:24,414 --> 00:10:26,708
Miss, it's the end of the line.
98
00:10:31,880 --> 00:10:33,048
Miss?
99
00:10:33,131 --> 00:10:33,966
Miss!
100
00:10:43,392 --> 00:10:44,434
I'll be right back.
101
00:10:50,816 --> 00:10:51,900
What a sight.
102
00:10:53,152 --> 00:10:55,863
What the hell? Are you here to pick me up?
103
00:10:56,447 --> 00:10:57,990
Gosh.
104
00:10:59,283 --> 00:11:00,326
Goodness.
105
00:11:07,667 --> 00:11:08,833
That'll be 2,000 won.
106
00:11:19,970 --> 00:11:23,264
Unbelievable.
You sure are a piece of work.
107
00:11:25,893 --> 00:11:27,102
Drink that.
108
00:11:27,977 --> 00:11:30,188
Let that sober you up
109
00:11:30,272 --> 00:11:32,691
and head home alone from here.
You can do that, right?
110
00:11:32,774 --> 00:11:33,817
No.
111
00:11:34,943 --> 00:11:36,070
Here.
112
00:11:37,738 --> 00:11:39,322
You need it for a class, right?
113
00:11:44,412 --> 00:11:45,788
Seriously?
114
00:11:46,621 --> 00:11:48,415
You won't let me like you,
115
00:11:49,834 --> 00:11:51,626
but you won't even let me hate you.
116
00:11:51,710 --> 00:11:52,836
Seriously though.
117
00:11:52,919 --> 00:11:55,965
Why are you taking that class
when you don't even like movies?
118
00:11:58,591 --> 00:12:00,802
Don't party too much
now that you're in college
119
00:12:00,885 --> 00:12:02,096
and get studying.
120
00:12:02,178 --> 00:12:04,139
Also, I'm not your teacher anymore.
121
00:12:04,932 --> 00:12:07,017
I'll be away for some time,
so don't bother calling me.
122
00:12:08,018 --> 00:12:09,144
Where are you going?
123
00:12:09,854 --> 00:12:11,355
That's not something you need to know.
124
00:12:13,065 --> 00:12:15,067
What is it? Where are you going?
125
00:12:16,360 --> 00:12:17,903
Is it my fault?
126
00:12:18,611 --> 00:12:19,697
Are you leaving to avoid me?
127
00:12:21,948 --> 00:12:22,950
That's not it.
128
00:12:23,701 --> 00:12:25,702
I won't follow you around anymore,
129
00:12:26,287 --> 00:12:27,788
so don't leave.
130
00:12:28,788 --> 00:12:30,875
I'll clean up my life as well.
131
00:12:31,625 --> 00:12:32,543
Hyo-sim.
132
00:12:33,210 --> 00:12:34,378
This isn't because of you.
133
00:12:35,504 --> 00:12:36,754
It's because of someone else,
134
00:12:37,881 --> 00:12:39,133
so don't worry about it.
135
00:12:39,633 --> 00:12:41,634
It's her, isn't it?
136
00:12:45,597 --> 00:12:49,434
Who gave her the right to steal your heart
and tear it apart?
137
00:12:49,518 --> 00:12:51,687
She really must be something.
138
00:12:53,563 --> 00:12:54,815
Damn it.
139
00:12:57,400 --> 00:13:00,236
I won't acknowledge you
when we meet again.
140
00:13:00,738 --> 00:13:03,157
I'll transform into a beautiful butterfly
141
00:13:03,240 --> 00:13:04,991
and stand before you.
142
00:13:07,327 --> 00:13:09,370
Sure, do that.
143
00:13:09,455 --> 00:13:11,874
Don't even think about
pining after me then.
144
00:13:13,375 --> 00:13:14,543
Okay, I won't.
145
00:13:15,543 --> 00:13:17,796
Where on earth did you leave your shoes?
146
00:13:18,963 --> 00:13:20,173
Wear these.
147
00:13:20,924 --> 00:13:21,884
Taxi!
148
00:13:22,717 --> 00:13:24,677
If you don't like me then,
149
00:13:25,803 --> 00:13:27,889
I'll do what I can to ruin you.
150
00:13:28,557 --> 00:13:29,600
Just you wait and see!
151
00:13:46,158 --> 00:13:48,786
-Here.
-Right, thank you.
152
00:13:48,869 --> 00:13:50,995
Don't worry about it.
153
00:13:51,080 --> 00:13:53,581
-Like this?
-I hope it goes well.
154
00:13:55,543 --> 00:13:56,668
There she is.
155
00:13:56,751 --> 00:13:58,962
A-rin, say hello to today's reporter.
156
00:13:59,672 --> 00:14:01,090
I'm not doing this interview.
157
00:14:03,801 --> 00:14:07,221
Ms. Joo, this interview
is to promote Love Is Nonexistent.
158
00:14:07,804 --> 00:14:09,722
A-rin, stop joking around.
159
00:14:12,725 --> 00:14:13,936
Hello.
160
00:14:14,519 --> 00:14:15,770
I'm sorry about this,
161
00:14:15,854 --> 00:14:19,191
but I'm afraid
I'll be dropping out from this movie.
162
00:14:24,529 --> 00:14:26,698
-What? A-rin!
-She's dropping out?
163
00:14:26,782 --> 00:14:28,993
It seems like there's a misunderstanding.
164
00:14:29,076 --> 00:14:30,034
I mean...
165
00:14:30,119 --> 00:14:31,161
Gosh.
166
00:14:36,125 --> 00:14:37,668
Is this because of Eok-man?
167
00:14:37,750 --> 00:14:39,544
Are you trying to ruin him?
168
00:14:39,628 --> 00:14:41,588
Didn't I say at the beginning
169
00:14:41,672 --> 00:14:43,923
that the weird rumor about you
annoyed me endlessly?
170
00:14:44,008 --> 00:14:45,967
I can't have it ruin my reputation too.
171
00:14:46,051 --> 00:14:48,511
So you'll drop out of the movie instead?
172
00:14:48,596 --> 00:14:50,096
Why can't I?
173
00:14:50,179 --> 00:14:51,682
I hate it anyway.
174
00:14:51,764 --> 00:14:54,268
I hate my co-star, the director,
and even the producer.
175
00:14:55,226 --> 00:14:56,061
This movie
176
00:14:57,730 --> 00:14:59,773
is a dream that someone
has waited 14 years for.
177
00:14:59,856 --> 00:15:02,400
Ruining it
with your selfish and petty reasons
178
00:15:02,484 --> 00:15:04,153
will hurt that someone.
179
00:15:05,863 --> 00:15:06,947
And whose dream is it?
180
00:15:08,532 --> 00:15:09,700
Ms. Noh?
181
00:15:10,701 --> 00:15:12,035
Mr. Cheon?
182
00:15:13,870 --> 00:15:15,663
That's more of a reason
for me to ruin it then.
183
00:15:16,248 --> 00:15:19,125
Why must I fulfill their dreams anyway?
184
00:15:20,501 --> 00:15:21,794
I won't do it.
185
00:15:23,797 --> 00:15:24,881
Joo A-rin!
186
00:15:25,758 --> 00:15:26,759
A-rin!
187
00:15:28,259 --> 00:15:30,178
You can't leave like this.
188
00:15:32,306 --> 00:15:33,849
Jin, what's going on?
189
00:15:34,390 --> 00:15:36,059
Did Joo A-rin really leave?
190
00:15:36,143 --> 00:15:37,394
What about the movie then?
191
00:15:38,312 --> 00:15:39,312
Kwae-nam.
192
00:15:40,147 --> 00:15:42,191
Stop that reporter
from running with this story
193
00:15:42,857 --> 00:15:44,275
and make sure the staff stays quiet.
194
00:15:45,818 --> 00:15:48,739
I'll try and solve this matter.
195
00:15:49,782 --> 00:15:51,700
Got it. Damn it!
196
00:16:03,336 --> 00:16:05,089
Dong-chan.
197
00:16:05,172 --> 00:16:06,840
Dong-chan, wake up.
198
00:16:11,135 --> 00:16:12,513
He's burning up.
199
00:16:12,596 --> 00:16:15,057
Mom, there's something wrong with him.
200
00:16:16,350 --> 00:16:19,144
I think he has a fever too.
He's burning up.
201
00:16:19,727 --> 00:16:20,937
-Dong-chan.
-Dong-chan?
202
00:16:21,020 --> 00:16:22,355
What's wrong?
203
00:16:22,438 --> 00:16:23,565
-Please wake up.
-Wake up.
204
00:16:24,149 --> 00:16:26,485
Dong-chan, wake up!
205
00:16:26,567 --> 00:16:27,695
-Dong-chan?
-Dong-chan.
206
00:16:28,653 --> 00:16:29,822
-Dong-chan?
-Dong-chan!
207
00:16:34,201 --> 00:16:35,244
Ms. Tan!
208
00:16:36,245 --> 00:16:37,453
Dong-chan!
209
00:16:40,331 --> 00:16:43,501
Dong-chan, are you okay?
Are you all right?
210
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
You scared me.
211
00:16:47,297 --> 00:16:50,759
Are you sick? Why are you sweating?
212
00:16:52,802 --> 00:16:53,846
That...
213
00:16:55,346 --> 00:16:56,639
That man.
214
00:16:58,725 --> 00:17:00,184
I think I know him.
215
00:17:04,064 --> 00:17:07,151
What? What do you mean by that?
216
00:17:08,317 --> 00:17:09,611
He...
217
00:17:09,694 --> 00:17:10,695
He's...
218
00:17:13,115 --> 00:17:14,365
I don't know how.
219
00:17:15,241 --> 00:17:16,160
I just
220
00:17:17,618 --> 00:17:19,038
recognize his face.
221
00:17:20,873 --> 00:17:22,332
His face...
222
00:17:28,297 --> 00:17:29,631
I'm scared.
223
00:17:31,049 --> 00:17:33,676
I think this happened because of me.
224
00:17:35,762 --> 00:17:39,307
I'm the reason you and Ha-nee were...
225
00:17:47,316 --> 00:17:49,777
Dong-chan, don't you think that way.
226
00:17:49,859 --> 00:17:50,693
She's right.
227
00:17:51,278 --> 00:17:53,739
We'll get out of here in one piece,
228
00:17:55,281 --> 00:17:57,992
so don't worry.
229
00:17:58,076 --> 00:17:59,327
Trust me, okay?
230
00:18:00,203 --> 00:18:03,123
Ha-nee, I'm here for you too.
You can trust me.
231
00:18:03,207 --> 00:18:04,500
Okay.
232
00:18:08,796 --> 00:18:09,837
Don't you worry.
233
00:18:15,051 --> 00:18:16,970
You have one hour.
234
00:18:17,054 --> 00:18:20,682
Bring me what Tan Zi Yi left behind.
235
00:18:21,682 --> 00:18:22,934
Tan Zi Yi...
236
00:18:23,810 --> 00:18:25,938
What Tan Zi Yi left behind?
237
00:18:27,355 --> 00:18:29,357
What did Tan Zi Yi leave me?
238
00:18:29,857 --> 00:18:32,903
Please protect my boy.
239
00:19:10,231 --> 00:19:13,109
A reckless decision
could put them all in danger.
240
00:19:21,117 --> 00:19:23,953
What if something happens
to Ae-jeong and Ha-nee during that hour?
241
00:19:27,708 --> 00:19:30,085
Mr. Oh, I almost forgot.
242
00:19:30,169 --> 00:19:31,670
Those participating in the relay--
243
00:19:31,752 --> 00:19:32,753
-Mr. Jang.
-Yes?
244
00:19:32,837 --> 00:19:34,173
Please run the event for me.
245
00:19:34,256 --> 00:19:35,673
But it's just about to start.
246
00:19:35,757 --> 00:19:37,968
I'm sorry about this.
247
00:19:38,050 --> 00:19:38,969
Mr. Oh!
248
00:20:00,031 --> 00:20:00,949
You...
249
00:20:03,326 --> 00:20:05,119
Shit!
250
00:20:30,979 --> 00:20:32,064
I'm here!
251
00:20:32,897 --> 00:20:35,192
Brother, you're here.
252
00:20:54,419 --> 00:20:55,461
This is what you're after.
253
00:21:19,903 --> 00:21:20,945
This way.
254
00:21:28,161 --> 00:21:30,163
Dong-chan!
255
00:21:30,247 --> 00:21:31,373
-Dad!
-Mr. Koo.
256
00:21:31,455 --> 00:21:34,041
-Mr. Koo!
-Ms. Noh, Ha-nee, are you all right?
257
00:21:41,590 --> 00:21:46,012
You have what you want, so let them go.
258
00:21:56,064 --> 00:22:00,318
I'm sorry to tell you this,
but this isn't all that I'm after.
259
00:22:05,490 --> 00:22:10,119
To keep the story intact about how
you killed both the boss and Tan Zi Yi,
260
00:22:10,912 --> 00:22:12,788
I need Dong-chan.
261
00:22:15,875 --> 00:22:17,294
Have you forgotten?
262
00:22:17,919 --> 00:22:20,838
Everyone thinks that
it's you who killed Tan Zi Yi.
263
00:22:31,767 --> 00:22:32,933
Don't move!
264
00:22:44,320 --> 00:22:46,990
Tan Zi Yi is dead.
Her killer's in the room!
265
00:22:49,785 --> 00:22:51,452
Tan Zi Yi!
266
00:22:53,788 --> 00:22:55,123
Want to know another secret?
267
00:22:55,707 --> 00:22:59,001
I was the one who killed the boss too.
268
00:23:06,218 --> 00:23:07,384
Mr. Koo!
269
00:23:11,222 --> 00:23:12,516
Mom!
270
00:23:15,309 --> 00:23:16,394
Ms. Noh!
271
00:23:16,936 --> 00:23:18,771
Mom?
272
00:23:18,855 --> 00:23:20,981
Mom, are you all right? Please wake up.
273
00:23:21,066 --> 00:23:23,317
-Ms. Noh?
-Mom!
274
00:23:24,193 --> 00:23:26,403
Mom, please wake up.
275
00:23:27,489 --> 00:23:28,573
Mom...
276
00:23:30,282 --> 00:23:31,451
Tan Zi Yi?
277
00:23:39,875 --> 00:23:41,001
Mom...
278
00:23:41,795 --> 00:23:43,838
Mom, please open your eyes.
279
00:23:43,922 --> 00:23:45,714
-Ms. Noh?
-Mom!
280
00:23:46,298 --> 00:23:47,843
Mom, are you all right?
281
00:23:47,925 --> 00:23:50,386
Mom... Mom, please open your eyes.
282
00:23:56,476 --> 00:23:57,309
Koo Pa-do.
283
00:24:12,909 --> 00:24:16,453
You haven't changed. You're still
willing to risk your life for strangers.
284
00:24:24,628 --> 00:24:25,797
He wasn't
285
00:24:27,257 --> 00:24:28,674
my dad.
286
00:24:30,301 --> 00:24:31,385
Ms. Tan!
287
00:24:32,261 --> 00:24:34,306
The killer is in this room!
288
00:24:38,684 --> 00:24:39,728
Tan Zi Yi.
289
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
Tan Zi Yi.
290
00:24:47,652 --> 00:24:48,612
Get him.
291
00:24:49,820 --> 00:24:51,072
-Hurry.
-Hurry.
292
00:24:51,155 --> 00:24:52,865
-Get him.
-Stop him.
293
00:25:06,962 --> 00:25:08,757
-There he is.
-Go!
294
00:25:10,090 --> 00:25:11,092
Get him.
295
00:25:24,396 --> 00:25:26,982
Dong-chan, we're going to be okay.
296
00:25:27,067 --> 00:25:29,736
I'm going to come for you.
297
00:25:38,787 --> 00:25:40,288
Dad!
298
00:25:49,047 --> 00:25:50,423
Don't worry.
299
00:25:50,507 --> 00:25:55,427
I'll take good care of my nephew.
300
00:25:55,511 --> 00:25:57,137
Shut your mouth!
301
00:25:58,515 --> 00:26:00,517
-Dad.
-Dong-chan!
302
00:26:00,599 --> 00:26:02,644
Dad!
303
00:26:02,727 --> 00:26:05,689
Dad!
304
00:26:28,295 --> 00:26:29,211
Mom.
305
00:26:45,979 --> 00:26:47,980
Mr. Koo. Are you all right?
306
00:26:57,865 --> 00:27:00,451
Mom. Mr. Koo is up.
307
00:27:21,597 --> 00:27:23,266
Mom. Mom?
308
00:27:24,768 --> 00:27:25,602
Mom.
309
00:27:59,510 --> 00:28:00,720
SSANGYONG CHINESE RESTAURANT
310
00:28:06,643 --> 00:28:07,684
Ae-jeong.
311
00:28:13,273 --> 00:28:14,651
Ae-jeong.
312
00:28:15,234 --> 00:28:16,236
Ha-nee.
313
00:28:24,451 --> 00:28:25,327
Mom.
314
00:28:27,454 --> 00:28:28,998
Mom, wake up.
315
00:28:35,838 --> 00:28:36,798
Ae-jeong.
316
00:28:40,384 --> 00:28:42,136
Mom.
317
00:28:44,596 --> 00:28:45,765
Mom?
318
00:28:47,683 --> 00:28:48,684
Mom.
319
00:28:51,938 --> 00:28:53,856
Mom. Are you awake?
320
00:28:55,316 --> 00:28:57,317
Ha-nee. Come here, Ha-nee.
321
00:28:57,402 --> 00:28:59,362
-Come here.
-Mom.
322
00:28:59,445 --> 00:29:00,739
-Ha-nee.
-Mom.
323
00:29:06,702 --> 00:29:09,497
Ae-jeong. Noh Ae-jeong!
324
00:29:10,373 --> 00:29:12,040
Ae-jeong!
325
00:29:17,797 --> 00:29:19,089
Dae-o.
326
00:29:20,090 --> 00:29:21,384
-Mister?
-Dae-o.
327
00:29:22,301 --> 00:29:23,344
Mr. Cheon!
328
00:29:29,183 --> 00:29:31,185
Mr. Koo!
329
00:29:31,269 --> 00:29:32,436
Mr. Cheon!
330
00:29:32,519 --> 00:29:36,566
Hold on a second. Wait. Hold on.
331
00:29:45,532 --> 00:29:48,202
Dae-o!
332
00:29:48,994 --> 00:29:50,538
Dae-o!
333
00:29:53,208 --> 00:29:54,041
Ae-jeong.
334
00:29:54,959 --> 00:29:57,670
-Ae-jeong.
-Dae-o!
335
00:29:57,753 --> 00:29:59,838
Ae-jeong!
336
00:30:00,381 --> 00:30:01,590
Dae-o.
337
00:30:02,174 --> 00:30:03,634
-Dae-o.
-Hang in there, Ae-jeong!
338
00:30:05,845 --> 00:30:07,012
Dae-o!
339
00:30:32,454 --> 00:30:34,164
Ae-jeong.
340
00:30:34,249 --> 00:30:36,709
-Dae-o, come.
-Mister.
341
00:30:38,920 --> 00:30:39,753
-Dae-o.
-Mr. Koo.
342
00:30:41,338 --> 00:30:43,715
-Are you all right?
-Take Ha-nee.
343
00:30:43,799 --> 00:30:45,969
-Ha-nee, let's get out.
-Take her, please.
344
00:30:46,677 --> 00:30:49,721
Ha-nee. Let's get out of here.
Are you okay?
345
00:30:50,765 --> 00:30:52,057
Let's go.
346
00:30:57,564 --> 00:30:59,273
Are you okay?
347
00:30:59,356 --> 00:31:01,150
Ae-jeong, are you okay?
348
00:31:01,233 --> 00:31:02,818
Ha-nee.
349
00:31:05,571 --> 00:31:06,655
Mr. Cheon.
350
00:31:07,323 --> 00:31:09,616
I'll thank you for your help later.
351
00:31:10,285 --> 00:31:11,911
Wait. Mr. Koo.
352
00:31:23,131 --> 00:31:24,590
What happened?
353
00:31:28,260 --> 00:31:29,511
How did you find us here?
354
00:31:30,096 --> 00:31:33,307
That's not important. Are you okay?
355
00:31:34,558 --> 00:31:36,810
-Are you okay?
-Thank you.
356
00:31:37,895 --> 00:31:39,980
Thank you, Dae-o. Thank you.
357
00:31:40,064 --> 00:31:42,442
Mom, wait. I forgot something there.
358
00:31:42,525 --> 00:31:44,402
-Ha-nee!
-Ha-nee!
359
00:31:44,484 --> 00:31:46,362
-Ha-nee!
-Ae-jeong.
360
00:31:46,445 --> 00:31:48,364
-No. No!
-I'll go in.
361
00:31:48,448 --> 00:31:50,700
No. You can't leave her alone. Ha-nee...
362
00:31:50,782 --> 00:31:53,536
-I'll be back.
-Ha-nee...
363
00:31:55,496 --> 00:31:58,249
Mr. Kim.
I'll tell you the details on my way.
364
00:31:58,875 --> 00:32:00,250
I want you to track my phone.
365
00:32:13,472 --> 00:32:14,557
Ae-jeong!
366
00:32:20,896 --> 00:32:23,566
Ha-nee. Are you all right?
367
00:32:24,150 --> 00:32:25,401
It's not worth coming back for.
368
00:32:25,484 --> 00:32:27,153
Mom bought it for me.
369
00:32:27,236 --> 00:32:29,821
Can you get up? Let's go. Let's get out.
370
00:32:52,511 --> 00:32:54,388
Ha-nee!
371
00:32:55,013 --> 00:32:56,473
Ha-nee!
372
00:33:14,200 --> 00:33:15,492
Dong-chan!
373
00:33:16,076 --> 00:33:17,703
Dad!
374
00:33:20,288 --> 00:33:22,416
-Dad.
-Be quiet.
375
00:33:24,419 --> 00:33:28,172
-You're still alive?
-I can't die until I keep my promise.
376
00:33:28,256 --> 00:33:29,464
What?
377
00:33:29,548 --> 00:33:32,759
I promised to keep my son, Dong-chan,
378
00:33:33,427 --> 00:33:35,387
safe to the end.
379
00:34:03,458 --> 00:34:05,710
-Dad!
-Don't move!
380
00:34:05,792 --> 00:34:07,420
Dad!
381
00:34:28,148 --> 00:34:30,108
Please...
382
00:34:31,402 --> 00:34:35,739
Please protect my boy.
383
00:34:38,909 --> 00:34:41,954
-Dad!
-Damn it!
384
00:34:45,958 --> 00:34:46,958
Dad!
385
00:34:51,088 --> 00:34:52,340
Dad!
386
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
Mr. Koo!
387
00:34:56,885 --> 00:34:58,096
Damn it.
388
00:35:43,516 --> 00:35:45,893
-Dad.
-Dong-chan.
389
00:35:45,976 --> 00:35:47,978
-Are you okay, Dad? Yes.
-Are you okay?
390
00:35:48,061 --> 00:35:49,188
Are you okay?
391
00:35:49,271 --> 00:35:50,565
I'm okay.
392
00:35:53,860 --> 00:35:56,487
-It's all over now.
-I'm sorry.
393
00:35:59,699 --> 00:36:01,826
-Dad, I'm sorry.
-It's okay.
394
00:36:02,534 --> 00:36:03,827
Are you okay, Dad?
395
00:36:43,826 --> 00:36:44,784
Ha-nee.
396
00:36:46,036 --> 00:36:47,954
He's going to be okay. Don't worry.
397
00:37:10,186 --> 00:37:12,771
Dong-chan. Are you okay?
398
00:37:17,235 --> 00:37:18,318
It hurts a lot, right?
399
00:37:19,110 --> 00:37:20,237
Why do you ask me that?
400
00:37:23,407 --> 00:37:25,326
You got hurt way more than I did.
401
00:37:27,452 --> 00:37:29,121
Why do you only worry about me?
402
00:37:32,375 --> 00:37:34,293
I'm not even your real son.
403
00:37:36,211 --> 00:37:38,005
You're not even my real dad.
404
00:37:40,132 --> 00:37:41,217
Dong-chan.
405
00:37:42,592 --> 00:37:45,554
Why didn't you tell me that? Why did
you keep it to yourself like a fool?
406
00:37:48,099 --> 00:37:49,224
Why?
407
00:37:56,481 --> 00:37:57,692
Dad...
408
00:38:07,076 --> 00:38:08,661
JOO A-RIN DROPS OUT OF
LOVE IS NONEXISTENT
409
00:38:08,744 --> 00:38:11,121
Come on. This is driving me crazy.
410
00:38:11,706 --> 00:38:14,708
Why isn't Ms. Noh answering her phone?
411
00:38:15,418 --> 00:38:18,753
Damn you. Joo A-rin's manager
won't return any of my calls.
412
00:38:18,838 --> 00:38:20,130
What should I do?
413
00:38:21,715 --> 00:38:24,050
Is it possible Ms. Noh
skipped town as well?
414
00:38:25,260 --> 00:38:26,469
No, she didn't!
415
00:38:26,554 --> 00:38:29,181
She's not the type of person
to skip town due to money problems.
416
00:38:29,264 --> 00:38:31,766
She isn't shameless
like a certain someone!
417
00:38:32,434 --> 00:38:34,728
It was a joke. Didn't you get that?
418
00:38:34,811 --> 00:38:37,440
If you work in the movie industry,
you must catch on fast.
419
00:38:37,523 --> 00:38:39,817
Gosh. Joke, my ass.
420
00:38:40,608 --> 00:38:42,902
When you didn't pay me for months,
421
00:38:43,487 --> 00:38:45,489
she took care of it as her priority.
422
00:38:46,282 --> 00:38:47,615
She took care of that
423
00:38:47,699 --> 00:38:50,661
even when she owed
one billion won thanks to some jerk.
424
00:38:51,244 --> 00:38:52,413
I know.
425
00:38:52,496 --> 00:38:54,664
I know Ms. Noh is amazing.
426
00:38:56,666 --> 00:38:59,210
What do I do?
427
00:38:59,795 --> 00:39:00,628
BUDGET, THUMB FILM
428
00:39:00,713 --> 00:39:03,757
Ms. Noh, please answer your phone.
429
00:39:03,840 --> 00:39:06,510
Please answer it. I'm begging you.
430
00:39:07,635 --> 00:39:09,179
Hello?
431
00:39:09,262 --> 00:39:10,681
Ms. Noh.
432
00:39:11,181 --> 00:39:13,434
Hye-jin, this is Sook-hee.
433
00:39:14,434 --> 00:39:16,311
What about Ms. Noh?
434
00:39:18,188 --> 00:39:19,106
My gosh.
435
00:39:26,655 --> 00:39:28,074
PRODUCER CHOI HYE-JIN
436
00:39:40,418 --> 00:39:43,338
A-rin. Are you really going
to drop out of the movie?
437
00:39:43,422 --> 00:39:44,632
PLEASE PICK THE COLOR
438
00:39:46,550 --> 00:39:48,052
Stop buying things.
439
00:39:48,135 --> 00:39:50,721
You shouldn't be idling away
shopping right now.
440
00:39:50,804 --> 00:39:53,556
You made a huge mess
with your rash statement.
441
00:39:53,641 --> 00:39:54,849
Be quiet.
442
00:39:55,434 --> 00:39:57,311
Can't you see that I'm shopping now?
443
00:40:02,483 --> 00:40:03,442
Read this.
444
00:40:03,525 --> 00:40:05,902
"Joo A-rin Quits
Due to Ryu Jin's Love Child Rumor".
445
00:40:05,985 --> 00:40:07,445
"Love Is Nonexistent In for a Rough Ride".
446
00:40:07,530 --> 00:40:09,030
"Love Is Nonexistent
Continues to Struggle".
447
00:40:09,114 --> 00:40:10,865
"Will the Production Halt?"
448
00:40:10,949 --> 00:40:14,202
"Thumb Film Was Not Aware
and Is Looking into It Now"
449
00:40:14,286 --> 00:40:16,664
"Thumb Film Is Flustered
at Joo's Unilateral Decision".
450
00:40:17,164 --> 00:40:19,875
What about your reputation
that you've worked so hard to build?
451
00:40:19,958 --> 00:40:22,795
Angels don't drop out of a movie
right before the shoot.
452
00:40:22,878 --> 00:40:23,753
A-rin!
453
00:40:23,838 --> 00:40:27,507
Hey. Don't spoil my mood. Just drive.
454
00:40:27,590 --> 00:40:28,509
No.
455
00:40:29,009 --> 00:40:30,427
I'll read the headlines all night
456
00:40:30,510 --> 00:40:32,762
to make you feel guilty
and change your mind.
457
00:40:32,847 --> 00:40:34,097
Suit yourself.
458
00:40:38,393 --> 00:40:40,186
BREAKING NEWS
GAS LEAKAGE INCIDENT
459
00:40:40,271 --> 00:40:41,480
What? What's this?
460
00:40:42,188 --> 00:40:43,190
PRODUCER CHOI HYE-JIN
461
00:40:45,650 --> 00:40:47,152
Hello, Ms. Choi.
462
00:40:47,235 --> 00:40:50,364
I'm sorry, but I can't talk right now.
463
00:40:51,865 --> 00:40:52,824
What?
464
00:40:54,076 --> 00:40:55,034
Mr. Cheon was?
465
00:41:10,092 --> 00:41:14,012
Mom. Mr. Cheon must be very sick
because of me.
466
00:41:15,639 --> 00:41:16,849
What do I do?
467
00:41:19,143 --> 00:41:23,063
I was so mean to him
468
00:41:25,398 --> 00:41:26,900
because I thought he abandoned me
469
00:41:28,360 --> 00:41:30,070
and hated me.
470
00:41:31,070 --> 00:41:32,947
I was so mean to him.
471
00:41:35,742 --> 00:41:36,784
But
472
00:41:38,871 --> 00:41:40,039
I think I was wrong.
473
00:41:41,039 --> 00:41:42,625
I don't think he abandoned me.
474
00:41:44,083 --> 00:41:47,045
If he did,
he wouldn't have risked his life for me.
475
00:41:48,338 --> 00:41:49,465
Right?
476
00:41:50,632 --> 00:41:51,884
Answer me.
477
00:41:54,135 --> 00:41:55,179
Mom...
478
00:42:02,561 --> 00:42:03,853
I love you.
479
00:42:06,481 --> 00:42:07,650
Mom?
480
00:42:09,985 --> 00:42:10,985
Ha-nee.
481
00:42:11,862 --> 00:42:13,112
Mom.
482
00:42:14,322 --> 00:42:15,740
Ha-nee.
483
00:42:17,034 --> 00:42:18,409
Mom.
484
00:42:19,286 --> 00:42:21,329
Mom. What took you so long?
485
00:42:21,996 --> 00:42:24,083
Why did you sleep for so long?
486
00:42:27,961 --> 00:42:29,255
Ha-nee.
487
00:42:29,797 --> 00:42:30,922
I'm okay.
488
00:42:32,007 --> 00:42:33,300
Ha-nee, are you okay?
489
00:42:34,635 --> 00:42:36,762
Mom, are you okay? Are you in pain?
490
00:42:38,639 --> 00:42:40,557
Why do you look so sad, Ha-nee?
491
00:42:41,809 --> 00:42:43,643
I thought something
might have happened to you.
492
00:42:50,317 --> 00:42:51,527
Mom.
493
00:42:51,610 --> 00:42:53,945
Ha-nee, I'm sorry. I'm sorry.
494
00:42:55,197 --> 00:42:57,449
I'm sorry for making you worry about me.
495
00:43:00,119 --> 00:43:01,244
Ae-jeong!
496
00:43:01,911 --> 00:43:03,956
-Mom!
-My gosh.
497
00:43:04,039 --> 00:43:05,916
-Mom.
-Oh, my.
498
00:43:06,000 --> 00:43:07,458
Goodness. Thank you.
499
00:43:07,543 --> 00:43:11,505
-Thank you for keeping my girl alive.
-Mom.
500
00:43:12,213 --> 00:43:14,800
Mom, don't cry.
501
00:43:15,300 --> 00:43:16,467
-Mom.
-Gosh.
502
00:43:16,552 --> 00:43:18,012
Goodness.
503
00:43:18,094 --> 00:43:20,639
This is a time for a group hug.
504
00:43:21,139 --> 00:43:22,682
-Sook-hee.
-Mom.
505
00:43:27,563 --> 00:43:30,648
Hold on. What about Dong-chan?
506
00:43:30,733 --> 00:43:32,067
Where's Dong-chan?
507
00:43:32,150 --> 00:43:35,028
He's all right. And his dad is fine too.
508
00:43:38,574 --> 00:43:39,699
That's a relief.
509
00:43:41,744 --> 00:43:43,202
What a relief.
510
00:43:44,246 --> 00:43:47,081
If Mr. Cheon wakes up...
511
00:43:50,543 --> 00:43:53,172
What do you mean?
512
00:43:55,298 --> 00:43:56,300
What is it?
513
00:43:57,134 --> 00:43:59,510
Why are you looking at me like that?
Tell me what happened.
514
00:44:28,331 --> 00:44:29,958
What are you doing there, Dae-o?
515
00:44:30,708 --> 00:44:34,088
I'll stay by your side
as Batman or Superman.
516
00:44:35,172 --> 00:44:36,673
I'll do whatever I can.
517
00:44:38,634 --> 00:44:39,802
Look at yourself.
518
00:44:40,885 --> 00:44:43,262
You can't be my Batman or Superman.
519
00:44:45,641 --> 00:44:47,059
I'll give my everything.
520
00:44:48,851 --> 00:44:49,853
I will.
521
00:44:51,313 --> 00:44:52,940
You said you would give me everything,
522
00:44:53,898 --> 00:44:55,108
but you didn't have...
523
00:44:57,402 --> 00:45:00,114
You shouldn't have risked
your life for us. You idiot.
524
00:45:24,221 --> 00:45:25,764
Ha-nee, are you all right?
525
00:45:26,347 --> 00:45:27,932
Can you eat all that in your state?
526
00:45:28,516 --> 00:45:31,144
Well, it's not for me.
527
00:45:31,228 --> 00:45:33,896
I'm getting these for mom.
528
00:45:35,106 --> 00:45:37,108
I have to go to school tomorrow.
529
00:45:37,192 --> 00:45:38,735
And my grandma has to go to work.
530
00:45:38,818 --> 00:45:41,070
My mom is going to be all alone here.
531
00:45:41,155 --> 00:45:42,989
She'll be bored by herself.
532
00:45:44,115 --> 00:45:47,327
And if that man wakes up,
533
00:45:48,286 --> 00:45:50,079
she can share it with him.
534
00:45:52,081 --> 00:45:53,041
Ha-nee.
535
00:45:53,916 --> 00:45:55,626
You must be very worried about Mr. Cheon.
536
00:45:59,088 --> 00:46:01,300
Oh, that.
537
00:46:02,592 --> 00:46:03,927
Well, he did
538
00:46:04,802 --> 00:46:06,762
get hurt because of me.
539
00:46:08,514 --> 00:46:09,724
If it weren't for me...
540
00:46:09,807 --> 00:46:11,101
He did it because it was you.
541
00:46:13,228 --> 00:46:14,480
Pardon?
542
00:46:14,563 --> 00:46:16,190
It means
you're that much important to him.
543
00:46:16,981 --> 00:46:19,025
It's because he cannot lose you.
544
00:46:22,820 --> 00:46:25,490
That's what you mean to him.
545
00:46:32,914 --> 00:46:34,666
All right. Put them in.
546
00:46:34,750 --> 00:46:35,791
Okay.
547
00:46:44,342 --> 00:46:46,010
But is it true?
548
00:46:46,094 --> 00:46:48,096
You know the patient in the next bed?
549
00:46:48,179 --> 00:46:50,389
I heard she didn't get hurt
in a simple gas leak.
550
00:46:50,474 --> 00:46:52,559
Apparently, the gangsters
from Hong Kong were involved.
551
00:46:53,143 --> 00:46:55,144
Seeing how the cops are coming and going,
552
00:46:55,228 --> 00:46:56,605
that might be true.
553
00:46:56,688 --> 00:46:59,650
My gosh. Do you think she could be
the boss' lover or something?
554
00:47:00,233 --> 00:47:02,360
Oh, my. What a crazy life.
555
00:47:02,443 --> 00:47:05,405
Only people with crazy lives would get
tangled up in an incident like that.
556
00:47:09,242 --> 00:47:10,244
Right?
557
00:47:11,286 --> 00:47:13,204
It must have been one crazy life
558
00:47:13,746 --> 00:47:17,208
for her to get involved
with the gangsters from Hong Kong.
559
00:47:17,833 --> 00:47:18,918
That's right.
560
00:47:19,001 --> 00:47:20,836
It wasn't a simple gas leak incident.
561
00:47:21,838 --> 00:47:25,384
A big organization from Hong Kong
was involved in this criminal incident.
562
00:47:25,467 --> 00:47:28,469
You see, this patient can be very scary.
563
00:47:31,306 --> 00:47:32,724
By the way, are you sure
564
00:47:33,391 --> 00:47:36,228
you don't mind sharing this room with her?
565
00:47:39,648 --> 00:47:42,025
Should we go for a walk?
566
00:47:42,108 --> 00:47:43,150
Yes.
567
00:47:59,960 --> 00:48:02,713
This is Koo Pa-do. Are you all right?
568
00:48:08,467 --> 00:48:10,219
You must be hurt.
You don't need to come out.
569
00:48:13,514 --> 00:48:14,474
I'm here
570
00:48:16,059 --> 00:48:17,768
to apologize to you.
571
00:48:20,230 --> 00:48:21,606
You just looked
572
00:48:23,942 --> 00:48:25,110
so similar
573
00:48:26,652 --> 00:48:28,614
to the person
574
00:48:30,407 --> 00:48:31,657
I had failed to protect.
575
00:48:34,369 --> 00:48:36,079
Your resilient attitude
576
00:48:38,456 --> 00:48:39,625
reminded me
577
00:48:41,043 --> 00:48:42,793
of her.
578
00:48:45,130 --> 00:48:46,130
That's why
579
00:48:47,340 --> 00:48:51,094
I wanted to stay by your side
and support you.
580
00:48:52,804 --> 00:48:53,804
However,
581
00:48:55,891 --> 00:48:57,559
I was just being selfish.
582
00:49:00,811 --> 00:49:03,606
I'm sorry you had to go through this
583
00:49:05,317 --> 00:49:06,400
because of me.
584
00:50:10,465 --> 00:50:11,842
A-rin?
585
00:50:14,844 --> 00:50:16,179
You heard, right?
586
00:50:17,764 --> 00:50:21,143
No matter what you say,
you won't be able to convince me.
587
00:50:22,978 --> 00:50:25,188
What do you mean?
588
00:50:26,148 --> 00:50:27,440
Did something happen?
589
00:50:28,233 --> 00:50:29,860
Do you really not know?
590
00:50:31,318 --> 00:50:32,403
No.
591
00:50:33,112 --> 00:50:36,449
Something happened,
592
00:50:36,949 --> 00:50:39,994
so I've been hospitalized since yesterday.
593
00:50:40,619 --> 00:50:43,456
-What's going on?
-This is so irritating.
594
00:50:44,123 --> 00:50:46,710
Don't you know why I caused that mess?
595
00:50:46,793 --> 00:50:48,295
How could you not know about it?
596
00:50:51,255 --> 00:50:52,923
I don't quite understand.
597
00:50:54,925 --> 00:50:56,344
I'm dropping out of the movie.
598
00:50:57,304 --> 00:50:59,472
It's because of you and Mr. Cheon.
599
00:51:00,431 --> 00:51:02,141
A-rin, wait a minute.
600
00:51:02,224 --> 00:51:04,936
You're dropping out? Why all of a sudden?
601
00:51:05,519 --> 00:51:07,646
Do you finally realize
the gravity of this situation?
602
00:51:10,650 --> 00:51:13,195
I completely understand
how you're feeling.
603
00:51:13,277 --> 00:51:16,655
Recently, the tabloids released news
regarding Ryu Jin and me.
604
00:51:17,239 --> 00:51:18,824
And Mr. Cheon is lying in there.
605
00:51:20,827 --> 00:51:25,206
I understand how anxious you must've felt
about the movie falling through.
606
00:51:25,831 --> 00:51:28,210
-What?
-But you see,
607
00:51:28,293 --> 00:51:30,586
could you give me a month?
608
00:51:30,670 --> 00:51:33,047
No, a week?
609
00:51:34,382 --> 00:51:35,842
Mr. Cheon is lying in there.
610
00:51:35,925 --> 00:51:39,512
If he hears about this news,
he might blame himself.
611
00:51:40,222 --> 00:51:41,722
This is all because of me.
612
00:51:41,806 --> 00:51:43,974
I can't let him do that.
613
00:51:44,059 --> 00:51:47,186
So please put your trust in me
and give me some time.
614
00:51:47,269 --> 00:51:49,231
I don't think you still get it.
615
00:51:50,065 --> 00:51:52,692
It's not about the current situation.
It's about you two.
616
00:51:54,443 --> 00:51:56,195
What do you mean?
617
00:51:58,739 --> 00:52:00,242
Don't you remember what I told you?
618
00:52:01,367 --> 00:52:04,204
I've known Mr. Cheon for 14 years.
619
00:52:04,829 --> 00:52:06,956
Oh Dae-o, a Theater and Film student
at Hankuk University.
620
00:52:07,039 --> 00:52:08,750
Oh Dae-o, the aspiring movie director.
621
00:52:09,918 --> 00:52:12,795
Actually, we already met.
About 14 years ago.
622
00:52:12,878 --> 00:52:14,255
He was my tutor.
623
00:52:15,548 --> 00:52:16,842
He was my first love.
624
00:52:22,764 --> 00:52:23,764
It can't be.
625
00:52:24,349 --> 00:52:25,391
But you know what?
626
00:52:26,851 --> 00:52:29,271
He's never returned my love.
627
00:52:30,271 --> 00:52:33,567
The memories I have of him
are engraved in my heart,
628
00:52:35,610 --> 00:52:38,028
but he doesn't even remember me.
629
00:52:38,112 --> 00:52:40,322
Truth be told, you never trusted me.
630
00:52:40,407 --> 00:52:42,157
And that little faith you had
is why you turned your back on me first.
631
00:52:43,909 --> 00:52:46,121
He only had room in his heart for you,
632
00:52:48,123 --> 00:52:50,416
so I had no chance.
633
00:53:33,960 --> 00:53:35,253
I'm sorry,
634
00:53:37,672 --> 00:53:38,715
Dae-o.
635
00:53:54,438 --> 00:53:55,648
Ae-jeong.
636
00:53:58,485 --> 00:53:59,735
Jin.
637
00:53:59,818 --> 00:54:00,987
Are you okay?
638
00:54:03,364 --> 00:54:04,532
Yes.
639
00:54:05,115 --> 00:54:07,744
But Dae-o is still...
640
00:54:10,038 --> 00:54:12,039
Don't worry. He'll wake up.
641
00:54:12,873 --> 00:54:14,668
You know how persistent he is.
642
00:54:14,751 --> 00:54:17,128
He finally got to meet you and Ha-nee
after 14 years.
643
00:54:17,211 --> 00:54:18,545
Of course, he'll wake up.
644
00:54:21,048 --> 00:54:22,050
Right?
645
00:54:27,012 --> 00:54:28,264
You should go in.
646
00:54:34,396 --> 00:54:35,480
Thank you.
647
00:55:01,922 --> 00:55:02,923
A-rin.
648
00:55:03,007 --> 00:55:05,385
Why do I run into you everywhere?
649
00:55:06,635 --> 00:55:09,931
Don't tell me you came all the way here
to tell her that you're dropping out.
650
00:55:11,016 --> 00:55:13,809
What? What did I do wrong?
651
00:55:18,606 --> 00:55:19,858
Back in college,
652
00:55:21,067 --> 00:55:23,610
the two of them would often mention
some girl's name
653
00:55:23,695 --> 00:55:25,487
when they argued.
654
00:55:27,657 --> 00:55:28,657
Was that girl
655
00:55:30,409 --> 00:55:32,077
you?
656
00:55:34,456 --> 00:55:36,041
I'm so dumbfounded.
657
00:55:36,623 --> 00:55:39,376
He's the one who should remember me,
yet he doesn't.
658
00:55:40,628 --> 00:55:42,422
How could you remember that?
659
00:55:44,882 --> 00:55:46,509
Does that mean...
660
00:55:48,052 --> 00:55:48,969
Yes.
661
00:55:49,929 --> 00:55:51,181
I'm Ko Hyo-sim.
662
00:55:52,181 --> 00:55:54,893
I'm Ko Hyo-sim, not Joo A-rin.
663
00:55:58,228 --> 00:55:59,646
If we had ever met again,
664
00:56:01,148 --> 00:56:02,775
I was going to become successful
665
00:56:02,858 --> 00:56:05,110
and a better woman than Ae-jeong.
666
00:56:06,278 --> 00:56:09,239
That's why I changed my name and age.
667
00:56:09,990 --> 00:56:11,826
I even became the angel of Asia.
668
00:56:13,827 --> 00:56:15,163
But what is all this?
669
00:56:16,581 --> 00:56:18,248
Just like 14 years ago, I have no chance
670
00:56:19,125 --> 00:56:22,170
because she appeared
in front of him again before I did.
671
00:56:24,338 --> 00:56:27,132
Even before you told Ae-jeong
672
00:56:28,050 --> 00:56:29,177
that you liked her...
673
00:56:29,260 --> 00:56:30,969
She approached him first.
674
00:56:31,054 --> 00:56:33,556
Even before you confessed
your feelings to her...
675
00:56:34,139 --> 00:56:36,434
She got closer to him faster.
676
00:56:37,018 --> 00:56:39,228
Way before you started dating Ae-jeong...
677
00:56:43,733 --> 00:56:45,275
Am I really that unlikable?
678
00:56:46,485 --> 00:56:47,695
Why...
679
00:56:49,322 --> 00:56:51,532
Why does my love
always end up being one-sided?
680
00:56:56,621 --> 00:56:58,914
Why can't he see me?
681
00:56:59,748 --> 00:57:02,168
Do you not care about me?
682
00:58:05,773 --> 00:58:08,067
VOICEMAIL
683
00:58:09,527 --> 00:58:12,405
You have one voicemail.
684
00:58:12,489 --> 00:58:14,740
Please press one to check the message.
685
00:58:20,038 --> 00:58:23,248
Ae-jeong, where are you? Are you okay?
686
00:58:25,001 --> 00:58:26,418
You're not hurt, are you?
687
00:58:27,461 --> 00:58:28,670
I'm worried.
688
00:58:30,088 --> 00:58:32,050
I can't believe this happened to you
689
00:58:32,925 --> 00:58:35,177
out of all the people.
690
00:58:36,679 --> 00:58:37,722
Ae-jeong.
691
00:58:38,847 --> 00:58:39,891
I know...
692
00:58:41,016 --> 00:58:42,476
this will sound ridiculous,
693
00:58:44,228 --> 00:58:46,063
but if I could turn back time,
694
00:58:47,398 --> 00:58:49,025
I'd go back to that day.
695
00:58:50,985 --> 00:58:52,320
Our last anniversary together.
696
00:58:52,402 --> 00:58:56,114
Congratulations
on our 300th day anniversary
697
00:59:01,204 --> 00:59:02,371
I got this on my way here.
698
00:59:03,914 --> 00:59:04,958
What is this?
699
00:59:07,210 --> 00:59:08,335
I'd give you
700
00:59:09,295 --> 00:59:11,005
the letter and gift
that I couldn't give you.
701
00:59:12,590 --> 00:59:14,842
One, two, three.
702
00:59:18,721 --> 00:59:19,806
Dae-o!
703
00:59:34,820 --> 00:59:36,280
I'm having a tough time.
704
00:59:43,161 --> 00:59:44,664
When it's tough
705
00:59:45,664 --> 00:59:47,083
or when I need a shoulder to cry on,
706
00:59:47,708 --> 00:59:49,418
I would say so.
707
00:59:50,545 --> 00:59:52,338
Ha-nee, what is it?
708
00:59:52,422 --> 00:59:54,548
Do you want this? This?
709
00:59:55,048 --> 00:59:56,009
No?
710
00:59:56,092 --> 00:59:57,467
What's wrong?
711
00:59:57,552 --> 00:59:59,344
-Why are you crying? Ha-nee.
-Come here.
712
00:59:59,429 --> 01:00:01,054
-Why is she crying?
-What's wrong?
713
01:00:01,847 --> 01:00:03,181
Did you feed her?
714
01:00:03,266 --> 01:00:06,811
-I wouldn't leave you alone.
-Did I feed her? No, I didn't.
715
01:00:07,644 --> 01:00:09,146
And I wouldn't make Ha-nee feel lonely.
716
01:00:09,230 --> 01:00:10,731
I'm looking forward to this movie.
717
01:00:10,815 --> 01:00:13,400
That man must be your husband.
718
01:00:13,483 --> 01:00:15,737
Does he treat you well?
719
01:00:15,820 --> 01:00:18,489
-If it wasn't for him,
-I would support
720
01:00:18,572 --> 01:00:20,115
-I wouldn't be here.
-your dream as well.
721
01:00:20,199 --> 01:00:22,327
One, two, three.
722
01:00:22,409 --> 01:00:25,288
I want to say all these things to you,
723
01:00:28,166 --> 01:00:30,083
but you're not here.
724
01:00:32,961 --> 01:00:34,588
Where are you?
725
01:00:36,340 --> 01:00:37,717
I miss you.
726
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
I really do.
727
01:00:52,190 --> 01:00:53,565
Then get up.
728
01:00:54,608 --> 01:00:55,860
Wake up
729
01:00:58,195 --> 01:01:00,114
and do everything you said
you wanted to do.
730
01:01:01,532 --> 01:01:03,326
Give me the gift you wanted to give me.
731
01:01:04,494 --> 01:01:06,829
Give me that letter
you wanted to give me as well.
732
01:01:09,206 --> 01:01:11,918
Lean on me when things are tough,
733
01:01:12,001 --> 01:01:14,045
and I'll do the same.
734
01:01:17,673 --> 01:01:19,509
Don't leave me all by myself,
735
01:01:21,427 --> 01:01:23,637
and don't make Ha-nee feel lonely either.
736
01:01:25,972 --> 01:01:27,849
Help me realize
737
01:01:28,851 --> 01:01:30,018
my dream as well.
738
01:01:31,478 --> 01:01:33,731
I've missed you greatly too.
739
01:01:35,483 --> 01:01:37,527
I wanted to talk with you.
740
01:01:39,945 --> 01:01:42,155
So why are you lying there?
741
01:01:43,532 --> 01:01:44,659
Get up.
742
01:01:46,327 --> 01:01:48,161
Wake up, Dae-o.
743
01:01:48,663 --> 01:01:50,081
Wake up.
744
01:02:00,632 --> 01:02:01,842
Is that true?
745
01:02:04,302 --> 01:02:05,972
Did you mean that?
746
01:02:11,561 --> 01:02:12,686
Gosh.
747
01:02:14,896 --> 01:02:17,190
-You...
-Gosh, that was suffocating.
748
01:02:17,775 --> 01:02:20,110
Did you just open your eyes? Did you?
749
01:02:20,862 --> 01:02:22,447
Hold on. Let me call the doctor.
750
01:02:25,532 --> 01:02:27,326
You said you missed me.
751
01:02:28,786 --> 01:02:30,704
You said you wanted to talk to me.
752
01:02:31,873 --> 01:02:32,873
Is that true?
753
01:02:39,213 --> 01:02:40,255
Yes.
754
01:02:42,884 --> 01:02:45,719
Do you know how worried I was?
I thought you might die.
755
01:02:50,891 --> 01:02:51,976
What was that?
756
01:02:53,186 --> 01:02:55,228
How could you smile right now?
757
01:02:56,938 --> 01:02:58,940
I'm just happy, that's all.
758
01:03:04,030 --> 01:03:05,405
Stay still.
759
01:03:12,204 --> 01:03:14,456
I truly missed you.
760
01:03:16,250 --> 01:03:17,960
You went missing
for just one day yesterday,
761
01:03:18,543 --> 01:03:20,670
but it felt longer than those 14 years.
762
01:03:25,217 --> 01:03:28,554
Come closer.
I have something important to tell you.
763
01:03:40,775 --> 01:03:42,193
Closer.
764
01:03:48,740 --> 01:03:49,909
I love you.
765
01:04:37,902 --> 01:04:40,659
WAS IT LOVE?
766
01:04:40,751 --> 01:04:42,545
My mom looks happier than before
767
01:04:43,128 --> 01:04:44,797
now that she's with him.
768
01:04:44,880 --> 01:04:46,923
I'll try my best
until Ha-nee opens her heart.
769
01:04:47,007 --> 01:04:48,925
So we finally meet.
770
01:04:49,010 --> 01:04:50,635
I've always wanted to meet you.
771
01:04:50,719 --> 01:04:53,931
I'm sorry I couldn't protect your mom.
772
01:04:54,014 --> 01:04:57,518
Let's not pretend like everything is okay
when we're together.
773
01:04:57,601 --> 01:05:02,273
I, Oh Dae-o, promise to love
Noh Ae-jeong forever.
774
01:05:02,356 --> 01:05:05,067
I'll bring back your glorious golden days.
775
01:05:05,985 --> 01:05:08,905
I want to stay by your side until the end.
776
01:05:08,987 --> 01:05:11,282
-Ms. Song.
-Why not make him pay for what he did?
777
01:05:11,949 --> 01:05:15,244
I guess I'll need to prepare
something more shocking to shake you up.
778
01:05:16,418 --> 01:05:18,137
Subtitle translation by Soo-ji Kim