1 00:00:51,843 --> 00:00:54,762 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:54,845 --> 00:00:57,223 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:58,392 --> 00:01:00,893 EPISODE 10 4 00:01:00,978 --> 00:01:04,063 YEAR 2006 5 00:01:49,067 --> 00:01:50,027 Oh, hey. 6 00:01:52,194 --> 00:01:54,031 -Are you busy? -A bit. 7 00:01:56,408 --> 00:01:57,283 What are you up to? 8 00:01:58,534 --> 00:02:01,203 The submission for the contest is due this week. I need to hurry. 9 00:02:02,039 --> 00:02:04,165 Couldn't you have worked on it harder to be free today? 10 00:02:04,875 --> 00:02:07,460 The prize money for this one is no joke. 11 00:02:07,543 --> 00:02:08,961 The winner gets 30 million won. 12 00:02:14,759 --> 00:02:17,638 Then, I hope you can wrap it up soon. 13 00:02:18,096 --> 00:02:20,223 Once you're done, we can have dinner together. 14 00:02:27,063 --> 00:02:28,439 Sure, whatever. 15 00:02:35,322 --> 00:02:36,823 AE-JEONG AND DAE-O'S 300TH DAY I LOVE YOU 16 00:02:44,914 --> 00:02:47,125 AE-JEONG AND DAE-O'S 300TH DAY I LOVE YOU 17 00:02:53,090 --> 00:02:54,007 Wait. 18 00:02:55,509 --> 00:02:57,051 Is this for me? 19 00:02:57,885 --> 00:03:00,055 What? No, don't. 20 00:03:01,556 --> 00:03:04,141 Why are you going through my things? 21 00:03:07,687 --> 00:03:10,606 Jeez, Ae-jeong. You made me lose my focus. 22 00:03:17,906 --> 00:03:20,783 Why? Is there something I shouldn't see? 23 00:03:21,492 --> 00:03:23,245 No, that's not it. 24 00:03:24,287 --> 00:03:26,539 Anyway, I'm almost done. Let's grab dinner after this. 25 00:03:33,629 --> 00:03:35,173 What? Hey, Ae-jeong. 26 00:03:35,507 --> 00:03:36,508 Hey! 27 00:03:37,634 --> 00:03:39,009 Damn it. 28 00:03:40,219 --> 00:03:41,430 His feelings for me 29 00:03:42,472 --> 00:03:44,807 was what first led to us dating. 30 00:03:57,737 --> 00:03:59,281 My gosh. 31 00:04:04,493 --> 00:04:06,872 Dae-o, when do you want to get married? 32 00:04:07,455 --> 00:04:08,372 Marriage? 33 00:04:10,625 --> 00:04:11,668 I haven't thought about it. 34 00:04:13,002 --> 00:04:16,213 What? Surely you must have some sort of plan. 35 00:04:16,673 --> 00:04:17,591 No? 36 00:04:19,009 --> 00:04:21,552 I'm not sure. Isn't marriage too far into the future? 37 00:04:24,973 --> 00:04:25,891 How so? 38 00:04:26,475 --> 00:04:28,310 After graduation, you'll hit 30 in no time. 39 00:04:28,894 --> 00:04:31,062 Ae-jeong, is marriage something you want? 40 00:04:32,439 --> 00:04:34,399 I can barely take care of myself. 41 00:04:44,326 --> 00:04:48,245 However, I started to love him more than he loved me. 42 00:05:04,930 --> 00:05:08,141 And in the end, because of that imbalance, 43 00:05:13,230 --> 00:05:14,605 our relationship ended. 44 00:05:20,278 --> 00:05:21,779 History will repeat itself. 45 00:05:23,156 --> 00:05:24,490 I still love you. 46 00:05:24,574 --> 00:05:27,410 We'll start dating again because of his love for me, 47 00:05:29,120 --> 00:05:33,625 but we will yet again break up because I'll end up loving him more. 48 00:05:39,755 --> 00:05:41,925 This time around, it won't be just me 49 00:05:46,471 --> 00:05:48,180 who gets hurt. 50 00:05:49,932 --> 00:05:50,975 However... 51 00:05:52,519 --> 00:05:54,521 Everything that I've said to you 52 00:05:55,312 --> 00:05:57,231 has been from the bottom of my heart. 53 00:05:59,483 --> 00:06:01,444 But what if he means it? 54 00:06:03,822 --> 00:06:06,324 What if that's how he truly feels? 55 00:06:26,886 --> 00:06:28,596 -Mr. Cheon. -What the hell? 56 00:06:28,680 --> 00:06:29,639 Wait, who is it? 57 00:06:33,976 --> 00:06:35,437 Ms. Joo? 58 00:06:36,062 --> 00:06:37,396 What brings you by? 59 00:06:37,646 --> 00:06:40,191 You're home awfully late. I've been waiting for ages. 60 00:06:41,860 --> 00:06:43,612 -Why? -Ta-da. 61 00:06:43,903 --> 00:06:45,447 I brought these to have with you. 62 00:06:45,529 --> 00:06:46,990 It's chewy jokbal. 63 00:06:47,574 --> 00:06:49,783 Jokbal? What's the occasion though? 64 00:06:50,117 --> 00:06:52,704 I had questions regarding the scenario, 65 00:06:52,786 --> 00:06:54,372 so I came over to talk. 66 00:06:54,956 --> 00:06:56,040 I see. 67 00:06:56,540 --> 00:07:00,879 Still, isn't it a bit late for casual conversation? 68 00:07:01,379 --> 00:07:04,341 Mr. Cheon, I'm Joo A-rin. 69 00:07:04,423 --> 00:07:08,136 I rarely have free time on my hands to spare. 70 00:07:09,512 --> 00:07:13,057 Even so, I made time to come all this way, but you're being mean. 71 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Right. Then, how about we head to a bar? 72 00:07:18,103 --> 00:07:19,189 That's absurd. 73 00:07:19,271 --> 00:07:21,649 They'll start a rumor about me drinking with a guy. 74 00:07:21,733 --> 00:07:23,401 -No way. -Then what? 75 00:07:24,110 --> 00:07:24,985 Well... 76 00:07:25,778 --> 00:07:27,363 I guess I'm headed to your place. 77 00:07:27,447 --> 00:07:28,615 What? 78 00:07:29,406 --> 00:07:30,367 Ms. Joo! 79 00:07:32,786 --> 00:07:34,245 Hurry, will you? 80 00:07:38,832 --> 00:07:41,627 My house is a bit messy right now. 81 00:07:49,052 --> 00:07:50,470 You really must like jokbal. 82 00:07:51,096 --> 00:07:54,139 Yes, nothing gets rid of the stress quite like it. 83 00:07:54,223 --> 00:07:55,600 Is something troubling you? 84 00:07:58,269 --> 00:08:00,105 I guess you can say that. 85 00:08:00,730 --> 00:08:02,357 Every bite relieves stress 86 00:08:02,439 --> 00:08:05,276 because of how chewy it is. 87 00:08:05,735 --> 00:08:06,819 You should try some. 88 00:08:07,569 --> 00:08:10,240 Think of the person who angers you the most. 89 00:08:11,949 --> 00:08:15,829 I didn't know someone like you could get upset with anyone. 90 00:08:19,749 --> 00:08:21,000 Someone like me? 91 00:08:22,334 --> 00:08:23,336 I mean... 92 00:08:25,338 --> 00:08:27,214 You're known to be exceptionally sweet. 93 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 No one has seen you get angry before. 94 00:08:30,552 --> 00:08:33,971 Exactly. Why am I not allowed to get angry 95 00:08:34,054 --> 00:08:36,599 to the point where it's a rare sight? 96 00:08:37,307 --> 00:08:38,308 Sorry? 97 00:08:44,190 --> 00:08:46,525 No one asked them to call me an angel, 98 00:08:46,609 --> 00:08:48,820 but now I'm stuck living a double life. 99 00:08:50,363 --> 00:08:54,451 Well, I can be a real bitch, you see. 100 00:08:55,284 --> 00:08:56,577 Is that so? 101 00:08:57,077 --> 00:09:00,289 But everyone loves it when I smile innocently. 102 00:09:00,373 --> 00:09:04,293 All I'm guilty of is giving the people what they want. 103 00:09:06,211 --> 00:09:08,089 So why do people call me a phony? 104 00:09:09,090 --> 00:09:10,591 Why do they say I'm putting on an act? 105 00:09:12,802 --> 00:09:14,011 It must be upsetting. 106 00:09:17,890 --> 00:09:19,183 Why are you looking at me like that? 107 00:09:20,976 --> 00:09:22,144 Sorry about that. 108 00:09:22,687 --> 00:09:25,940 You just seem a lot like someone I used to know. 109 00:09:34,908 --> 00:09:36,241 Are you all right? 110 00:09:36,326 --> 00:09:39,287 -Gosh, it stings. -It seems like you're bleeding. 111 00:09:39,370 --> 00:09:40,330 Hold on a second. 112 00:09:40,413 --> 00:09:42,499 Unbelievable. This outfit was sponsored. 113 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 I'm doomed. 114 00:09:49,129 --> 00:09:51,966 You can put this on if you'd like. 115 00:09:56,971 --> 00:09:59,640 I don't have any ointment at home, so I'll go out and buy some. 116 00:09:59,724 --> 00:10:01,142 It's fine, Mr. Cheon. 117 00:10:01,850 --> 00:10:04,937 I won't take long. Meanwhile, you can subside your anger... 118 00:10:05,813 --> 00:10:07,899 Actually, get angry all you want. 119 00:10:09,650 --> 00:10:10,527 I mean... 120 00:10:10,610 --> 00:10:12,153 Just make yourself at home. 121 00:10:12,861 --> 00:10:14,114 Honestly, I'm fine. 122 00:10:14,197 --> 00:10:16,198 I have a duty to the leading lady of our film. 123 00:10:16,282 --> 00:10:18,451 I'll be right back. Make yourself at home. 124 00:10:18,993 --> 00:10:19,994 Sure. 125 00:10:26,960 --> 00:10:30,171 Why? Is it impossible for you to solve the question in front of me? 126 00:10:32,005 --> 00:10:34,759 All that's left for you now is to confess that you've cheated. 127 00:10:34,842 --> 00:10:36,510 I didn't do such a thing. 128 00:10:37,761 --> 00:10:41,014 Hyo-sim, ask any random person on the street. 129 00:10:41,099 --> 00:10:44,018 Who would believe someone like you would get a score like this? 130 00:10:45,019 --> 00:10:48,188 How can a moron like you score 98 on your exam? 131 00:10:50,732 --> 00:10:51,942 You won't make it anyway. 132 00:10:52,527 --> 00:10:55,446 So don't think about cheating through life 133 00:10:56,572 --> 00:10:59,366 and just live the life you're used to. Got it? 134 00:11:01,995 --> 00:11:03,120 Sure thing. 135 00:11:03,203 --> 00:11:06,624 People like you are the reason I don't want to try anyway. 136 00:11:08,625 --> 00:11:10,419 Ko Hyo-sim, stop right there! 137 00:11:16,049 --> 00:11:17,427 Freeze. 138 00:11:20,429 --> 00:11:22,724 I'll take those. 139 00:11:26,269 --> 00:11:27,227 All of it. 140 00:11:31,316 --> 00:11:33,234 How could you when you're still a student? 141 00:11:33,317 --> 00:11:34,903 Have you lost your mind? What's this? 142 00:11:35,778 --> 00:11:36,988 It's your report card. 143 00:11:37,071 --> 00:11:38,239 You... 144 00:11:38,322 --> 00:11:39,197 REPORT CARD 145 00:11:39,782 --> 00:11:42,201 What? 98 points? 146 00:11:43,369 --> 00:11:46,371 Why? Are you worried that I might have cheated as well? 147 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 A student of mine wouldn't need to cheat. 148 00:11:51,126 --> 00:11:52,378 Nicely done. 149 00:11:54,797 --> 00:11:55,965 Do you believe me? 150 00:11:56,548 --> 00:11:59,092 What's there to believe when I know how hard you studied? 151 00:11:59,177 --> 00:12:00,427 Of course, you'd do well. 152 00:12:00,510 --> 00:12:02,179 Anyway, you shouldn't burn this. 153 00:12:02,263 --> 00:12:04,139 Keep this with you 154 00:12:04,222 --> 00:12:05,682 and show it to your mother. 155 00:12:05,767 --> 00:12:08,186 Meanwhile, I'm confiscating these cigarettes. 156 00:12:10,437 --> 00:12:11,773 Good job. 157 00:12:14,734 --> 00:12:17,486 Why are you crying? Is it because you didn't get a full score? 158 00:12:18,071 --> 00:12:19,113 You did well. 159 00:12:27,705 --> 00:12:29,581 What brings you by at this hour? 160 00:12:31,960 --> 00:12:33,919 I needed some fresh air yesterday, 161 00:12:34,586 --> 00:12:36,755 so I took off without even telling Kwae-nam. 162 00:12:37,381 --> 00:12:39,341 Just so you know, I gave him an earful. 163 00:12:40,384 --> 00:12:44,179 Still, it seems like he's under a lot of stress over this new movie. 164 00:12:44,263 --> 00:12:45,722 -Right? -I understand. 165 00:12:46,724 --> 00:12:49,894 Even I would've had a hard time keeping a sound mind. 166 00:12:51,144 --> 00:12:52,938 It must've been terrifying for you. 167 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 Right? 168 00:12:58,318 --> 00:13:01,697 You suddenly found out that you had a child. 169 00:13:20,633 --> 00:13:21,676 Don't you worry though. 170 00:13:22,427 --> 00:13:25,053 You won't lose anything over this. 171 00:13:25,346 --> 00:13:27,222 Ms. Song, I can explain. 172 00:13:27,306 --> 00:13:28,725 -This-- -Quiet. 173 00:13:29,433 --> 00:13:31,394 As of today, you're done for. 174 00:13:34,022 --> 00:13:37,567 -Sorry? -You're done being Jin's manager. 175 00:13:42,739 --> 00:13:46,075 I'm sorry, but I can't agree with that. 176 00:13:49,202 --> 00:13:50,245 Because... 177 00:13:51,288 --> 00:13:52,331 I'm firing you instead. 178 00:13:55,375 --> 00:13:56,711 -Jin, wait! -Ryu, 179 00:13:58,587 --> 00:14:01,841 are you saying you're severing our contract? 180 00:14:03,341 --> 00:14:04,384 That's right. 181 00:14:05,344 --> 00:14:06,763 Because of that contract, 182 00:14:07,471 --> 00:14:10,099 I was chained to you for the past ten years. 183 00:14:13,769 --> 00:14:15,897 I'll soon send a notice by mail. 184 00:14:16,355 --> 00:14:19,399 Please begin the termination of the contract. 185 00:14:21,652 --> 00:14:22,486 But Jin... 186 00:14:25,572 --> 00:14:26,490 Jin? 187 00:14:41,547 --> 00:14:42,715 What you said... 188 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 You didn't mean it, right? 189 00:14:46,427 --> 00:14:48,929 I bet it was only to scare Ms. Song. 190 00:14:50,722 --> 00:14:51,932 No, I meant it. 191 00:14:52,933 --> 00:14:55,894 You know I'd never risk my career on a bluff. 192 00:14:55,977 --> 00:14:57,230 How will you handle the fallout? 193 00:14:59,565 --> 00:15:01,192 First, let's move out of this house. 194 00:15:01,900 --> 00:15:04,153 I'll cut away anything that ties me to Ms. Song. 195 00:15:06,947 --> 00:15:08,950 Kwae-nam, I need to go somewhere. 196 00:15:09,033 --> 00:15:10,158 Where? 197 00:15:13,120 --> 00:15:14,163 She... 198 00:15:15,413 --> 00:15:17,375 shouldn't hear it from someone else. 199 00:15:18,918 --> 00:15:21,546 I should talk to Ha-nee first. 200 00:15:36,601 --> 00:15:39,563 Is he for real? My heart's pounding like crazy. 201 00:15:45,027 --> 00:15:47,779 You just seem a lot like someone I used to know. 202 00:15:49,157 --> 00:15:50,323 Could he be talking about me? 203 00:15:53,161 --> 00:15:55,955 Would he be this nice if he found out I was Ko Hyo-sim? 204 00:16:09,342 --> 00:16:10,260 Ms. Noh. 205 00:16:12,638 --> 00:16:14,974 What brings you here at this hour? 206 00:16:17,559 --> 00:16:18,852 Well... I... 207 00:16:20,480 --> 00:16:23,149 I had to speak with Mr. Cheon. 208 00:16:23,732 --> 00:16:25,317 Is that so? 209 00:16:26,777 --> 00:16:29,989 I'm sorry, but he's not home right now. 210 00:16:31,407 --> 00:16:32,866 Can you drop by some other time? 211 00:16:35,244 --> 00:16:36,953 Goodbye, Ae-jeong. 212 00:16:45,129 --> 00:16:46,547 I'm sorry, 213 00:16:46,630 --> 00:16:49,508 but I must speak with him tonight. 214 00:17:00,727 --> 00:17:02,312 Can I get you something to drink? 215 00:17:04,523 --> 00:17:07,276 Not coffee since it's late. 216 00:17:07,359 --> 00:17:08,653 How about some herbal tea? 217 00:17:13,281 --> 00:17:15,159 You seem to know your way around the house. 218 00:17:15,951 --> 00:17:17,827 Gosh, is that how it looks? 219 00:17:18,996 --> 00:17:23,166 I did bring him home once when he got drunk. 220 00:17:23,667 --> 00:17:25,377 That must be why. 221 00:17:27,755 --> 00:17:30,007 Anyway, Mr. Cheon may take some time. 222 00:17:30,132 --> 00:17:31,467 He went to the pharmacy, you see. 223 00:17:35,096 --> 00:17:36,471 Gosh, it stings. 224 00:17:39,474 --> 00:17:40,684 This? It's no big deal. 225 00:17:40,768 --> 00:17:43,436 I was opening a beer can. It's only a small cut, 226 00:17:43,520 --> 00:17:45,480 but he couldn't be more worried. 227 00:17:48,276 --> 00:17:49,527 Ae-jeong, 228 00:17:52,279 --> 00:17:56,200 I actually came by today to tell Mr. Cheon how I feel. 229 00:17:59,202 --> 00:18:01,288 -Sorry? -What do you think? 230 00:18:02,163 --> 00:18:05,000 Do you think he'll be thrilled that I like him? 231 00:18:08,296 --> 00:18:11,423 But you've only met Mr. Cheon a few times, 232 00:18:12,215 --> 00:18:13,467 so how... 233 00:18:14,050 --> 00:18:17,387 Actually, we already met. About 14 years ago. 234 00:18:20,223 --> 00:18:21,224 Crazy, right? 235 00:18:22,934 --> 00:18:27,440 Running into him after a decade made me sure of it. 236 00:18:28,023 --> 00:18:30,358 I realized that I really do like him 237 00:18:30,942 --> 00:18:32,778 and that he's the one for me. 238 00:18:34,989 --> 00:18:37,240 It's why I won't let him get away this time, 239 00:18:38,159 --> 00:18:40,036 so I'd appreciate your help. 240 00:18:43,788 --> 00:18:44,957 How so? 241 00:18:46,416 --> 00:18:49,461 Let me have this moment with him. 242 00:18:49,670 --> 00:18:51,172 What do you say? 243 00:18:51,713 --> 00:18:52,882 Please? 244 00:18:55,593 --> 00:18:58,179 -A-rin, here are the plasters-- -That was fast. 245 00:19:03,808 --> 00:19:08,189 Ms. Noh stopped by, but she's too busy to stay for long. 246 00:19:09,315 --> 00:19:10,357 Actually, 247 00:19:12,233 --> 00:19:13,318 I'm not busy at all. 248 00:19:15,528 --> 00:19:19,075 I'm sorry to ask, A-rin, but could you give us some space? 249 00:19:20,701 --> 00:19:22,161 Mr. Cheon and I 250 00:19:23,703 --> 00:19:25,038 need to talk. 251 00:19:29,919 --> 00:19:31,378 A-rin, please give us some space. 252 00:19:32,296 --> 00:19:33,172 What? 253 00:19:33,255 --> 00:19:34,882 We'll talk some other time. 254 00:19:50,439 --> 00:19:51,315 MEDICINE 255 00:19:56,153 --> 00:19:57,320 Sorry about this. 256 00:20:34,692 --> 00:20:36,067 You must have been startled. 257 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 Ms. Joo came by unannounced 258 00:20:39,404 --> 00:20:41,365 so we were having some beer. 259 00:20:42,365 --> 00:20:43,409 Not really. 260 00:20:44,993 --> 00:20:46,703 It's nothing I haven't seen before. 261 00:20:49,080 --> 00:20:50,750 Are you sure I didn't interrupt 262 00:20:51,500 --> 00:20:52,792 your night with her? 263 00:20:55,253 --> 00:20:57,423 There's no need to put it like that. 264 00:20:58,339 --> 00:21:01,634 We were casually talking about the movie over some beer. 265 00:21:03,136 --> 00:21:07,932 Do you actually believe that beer at this hour can ever be casual? 266 00:21:13,021 --> 00:21:14,105 Is that sarcasm? 267 00:21:16,442 --> 00:21:18,903 -If it is, it's kind of unfair. -What? Unfair? 268 00:21:25,617 --> 00:21:27,577 I went to your house to talk. 269 00:21:31,499 --> 00:21:33,250 There was something I had to say. 270 00:21:34,460 --> 00:21:35,544 I just had to. 271 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 But... 272 00:21:41,258 --> 00:21:43,176 I couldn't show myself 273 00:21:43,885 --> 00:21:45,554 after witnessing that scene. 274 00:21:49,098 --> 00:21:50,308 On that day, 275 00:21:52,185 --> 00:21:54,980 there was a woman at your house in your clothes. 276 00:21:55,647 --> 00:21:57,857 Just like today. 14 years ago. 277 00:21:59,859 --> 00:22:01,028 What? 14 years ago? 278 00:22:04,240 --> 00:22:05,615 What are you talking about? 279 00:22:05,699 --> 00:22:07,076 You need to make more sense. 280 00:22:07,660 --> 00:22:09,912 Don't play dumb just because it happened so long ago. 281 00:22:11,704 --> 00:22:14,415 You need to be more specific. 282 00:22:16,251 --> 00:22:17,545 I saw it. 283 00:22:18,127 --> 00:22:19,587 I saw it all. 284 00:22:20,338 --> 00:22:22,633 You were with another woman! 285 00:22:28,263 --> 00:22:29,431 Could that have been 286 00:22:31,432 --> 00:22:32,809 Joo A-rin? 287 00:22:33,727 --> 00:22:35,895 What? What are you talking about? 288 00:22:38,190 --> 00:22:41,317 I never cheated on you when we were together. 289 00:22:41,402 --> 00:22:43,319 There must be a misunderstanding because-- 290 00:22:43,403 --> 00:22:44,238 A misunderstanding? 291 00:22:45,114 --> 00:22:46,240 Fine. 292 00:22:46,824 --> 00:22:48,992 I guess that sums up our relationship. 293 00:22:49,076 --> 00:22:50,743 It was just a misunderstanding, 294 00:22:51,578 --> 00:22:54,623 but why has it caused me a great deal of pain and suffering? 295 00:22:56,584 --> 00:22:58,085 You were always the one who caused them, 296 00:22:58,669 --> 00:23:01,380 and I would end up being hurt by them. 297 00:23:02,756 --> 00:23:05,217 When did everything start to go so wrong? 298 00:23:07,510 --> 00:23:09,430 I don't know how many knots there are, 299 00:23:09,512 --> 00:23:13,099 but let's start untying them one by one. 300 00:23:13,976 --> 00:23:16,478 Why did you come to see me 14 years ago? 301 00:23:17,145 --> 00:23:18,105 Tell me. 302 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 No. 303 00:23:31,117 --> 00:23:32,118 There's no need for that. 304 00:23:34,246 --> 00:23:35,748 How it will end is pretty obvious. 305 00:23:40,461 --> 00:23:43,881 So don't you ever mention our past in front of me again. 306 00:23:45,548 --> 00:23:47,425 Every knot we try to untie just leads to another one, 307 00:23:48,635 --> 00:23:50,386 and I have no more regrets. 308 00:23:51,846 --> 00:23:52,847 What? 309 00:23:55,224 --> 00:23:56,684 You have no more regrets? 310 00:24:02,857 --> 00:24:04,609 Is it that easy? 311 00:24:06,612 --> 00:24:08,821 I guess you haven't changed one bit. 312 00:24:10,156 --> 00:24:13,242 Do you really think that I was the one who caused you pain? 313 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 Do you blame me for that? 314 00:24:15,913 --> 00:24:18,915 Truth be told, you never trusted me. 315 00:24:18,999 --> 00:24:22,795 And that little faith you had is why you turned your back on me first. 316 00:24:22,877 --> 00:24:24,712 And why do you think I stopped trusting you? 317 00:24:24,797 --> 00:24:27,007 Is that it? So it's my fault, is it? 318 00:24:28,967 --> 00:24:32,221 Even then, I told myself you couldn't have meant it, 319 00:24:32,304 --> 00:24:35,598 and it was all just a misunderstanding. But why do you think I stopped? 320 00:24:38,059 --> 00:24:40,938 You were never honest with me even when things were falling apart. 321 00:24:41,020 --> 00:24:43,398 Do you even know what you put me through then? 322 00:24:50,154 --> 00:24:51,949 You won't have to go through that again 323 00:24:57,538 --> 00:24:58,913 because starting now, 324 00:24:59,914 --> 00:25:01,458 I am completely over you. 325 00:25:06,087 --> 00:25:07,297 Leave. 326 00:25:09,465 --> 00:25:10,800 I'll do as you say. 327 00:25:12,176 --> 00:25:15,471 Just like you wanted, I'll stay out of your sight. 328 00:25:16,390 --> 00:25:17,473 Are you happy now? 329 00:26:19,286 --> 00:26:20,287 Let's go. 330 00:26:31,548 --> 00:26:33,549 Where is Ki Dong-chan, that boy who has a crush 331 00:26:33,674 --> 00:26:35,426 on a girl from another class? 332 00:26:35,510 --> 00:26:38,555 How do I know? I don't know what he wants from me. 333 00:26:39,347 --> 00:26:42,351 Besides, his name is Koo Dong-chan, not Ki Dong-chan. 334 00:26:44,685 --> 00:26:45,979 Even if she's mad at him, 335 00:26:46,395 --> 00:26:48,397 she still can't stand it when I get his name wrong. 336 00:26:50,067 --> 00:26:53,028 Is that what you think, too? Is it because I'm stubborn like my mom? 337 00:26:53,111 --> 00:26:54,488 Did he grow tired of me? 338 00:26:55,072 --> 00:26:57,074 -No way. -Right? 339 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 But something is off. 340 00:27:00,493 --> 00:27:04,957 I don't think Dong-chan likes us anymore. Right? 341 00:27:05,540 --> 00:27:06,625 I doubt that. 342 00:27:07,291 --> 00:27:08,794 No, I don't think he likes me. 343 00:27:08,876 --> 00:27:11,672 He got red in the face and yelled at me. 344 00:27:13,339 --> 00:27:15,299 I'm certain that he hates me. 345 00:27:16,050 --> 00:27:17,385 I doubt that. 346 00:27:18,220 --> 00:27:21,097 Come on. You keep saying that, Aunt Sook-hee. 347 00:27:21,181 --> 00:27:22,891 But how would you know that? 348 00:27:23,474 --> 00:27:24,684 Everyone knows except you. 349 00:27:26,185 --> 00:27:28,980 I don't follow you at all. I'm going home. 350 00:27:29,565 --> 00:27:30,481 Let's go. 351 00:27:34,778 --> 00:27:36,989 I'm going home. Bye. 352 00:27:45,079 --> 00:27:47,833 She's slow-witted just like her mother. 353 00:27:53,547 --> 00:27:56,633 Why does she want to get a dog tag when the dog doesn't even have a name? 354 00:28:02,263 --> 00:28:03,891 HA-NEE 355 00:28:10,897 --> 00:28:11,981 Noh Ha-nee. 356 00:28:15,109 --> 00:28:15,943 Mom. 357 00:28:17,445 --> 00:28:19,364 Ha-nee. My princess. 358 00:28:23,160 --> 00:28:25,537 What? No way. What am I smelling? 359 00:28:28,289 --> 00:28:32,210 I bought this for you and your grandma. 360 00:28:37,132 --> 00:28:38,884 Gosh, what am I smelling now? 361 00:28:39,343 --> 00:28:40,426 Did you drink? 362 00:28:43,430 --> 00:28:47,267 No. I didn't drink at all. Do you smell alcohol on me? 363 00:28:47,351 --> 00:28:49,435 Yes. You reek of it. 364 00:28:54,066 --> 00:28:54,942 Ha-nee. 365 00:28:56,652 --> 00:28:58,987 Let me just hug you for a moment. 366 00:28:59,613 --> 00:29:00,655 Just for a moment. 367 00:29:03,616 --> 00:29:04,826 Mom? 368 00:29:20,049 --> 00:29:21,300 Oh, my. 369 00:29:21,384 --> 00:29:24,554 Clumsy me. I forgot to buy Coke. 370 00:29:24,930 --> 00:29:26,640 Let me go and buy it quickly. 371 00:29:26,722 --> 00:29:29,101 That's all right. You're not going anywhere this late. 372 00:29:30,143 --> 00:29:33,646 No way. You need Coke to eat fried chicken and pizza. 373 00:29:33,730 --> 00:29:35,606 Take these inside, 374 00:29:36,607 --> 00:29:39,653 and eat them with your grandma and Mr. Oh. 375 00:29:39,736 --> 00:29:41,863 I'll be right back with a bottle of coke. 376 00:29:43,448 --> 00:29:44,782 My pretty princess. 377 00:29:47,743 --> 00:29:49,453 Gosh, I can smell alcohol! 378 00:29:49,538 --> 00:29:51,539 Alcohol? Then, 379 00:29:52,332 --> 00:29:54,584 how about now? Do you still smell it? 380 00:29:56,670 --> 00:29:58,087 I won't take too long. 381 00:30:01,008 --> 00:30:01,924 Mom. 382 00:30:03,050 --> 00:30:04,051 Mom. 383 00:30:45,259 --> 00:30:47,304 How much did you drink? 384 00:30:49,638 --> 00:30:50,723 Did you drink alone? 385 00:30:53,309 --> 00:30:56,020 Jin? Is that you, Jin? 386 00:30:59,273 --> 00:31:01,108 Did I drink too much? 387 00:31:02,861 --> 00:31:05,821 No. I was in the neighborhood for work. 388 00:31:06,448 --> 00:31:09,284 By the way, did something happen? 389 00:31:10,786 --> 00:31:14,914 No. Nothing happened. 390 00:31:17,459 --> 00:31:18,460 Is that so? 391 00:31:19,251 --> 00:31:20,921 Well, Ae-jeong. 392 00:31:22,005 --> 00:31:23,839 You know... 393 00:31:24,508 --> 00:31:25,759 It was... 394 00:31:27,510 --> 00:31:28,553 It was 395 00:31:31,431 --> 00:31:33,307 this burden 396 00:31:34,308 --> 00:31:36,478 I had with me for 14 years. 397 00:31:38,313 --> 00:31:39,564 And that burden... 398 00:31:41,400 --> 00:31:44,111 I got rid of that burden today. 399 00:31:44,402 --> 00:31:46,153 I'm completely over it now. 400 00:31:55,413 --> 00:31:57,540 I don't want to get hurt anymore. 401 00:31:59,792 --> 00:32:00,751 Back then, 402 00:32:02,962 --> 00:32:05,298 it was just me getting hurt, 403 00:32:07,800 --> 00:32:09,301 but not anymore. 404 00:32:10,846 --> 00:32:16,433 If I get hurt, it will hurt my daughter and my mom as well. 405 00:32:18,686 --> 00:32:20,063 Everyone will be hurt. 406 00:32:27,612 --> 00:32:29,489 I thought I was over it. 407 00:32:30,906 --> 00:32:33,201 I thought I got over everything. 408 00:32:36,746 --> 00:32:38,038 But right here... 409 00:32:40,666 --> 00:32:42,294 It feels as if I'm suffocating. 410 00:32:49,009 --> 00:32:52,887 Something right here is weighing me down. 411 00:32:56,432 --> 00:32:58,434 Something here is weighing me down. 412 00:33:09,945 --> 00:33:11,990 What? What's all this? 413 00:33:18,496 --> 00:33:23,335 What? This is perfectly fine. Why did she throw this out? 414 00:33:24,044 --> 00:33:27,588 Why would she throw this out? Gosh, she should learn to be more frugal. 415 00:33:27,672 --> 00:33:30,467 My gosh. Oh, my. 416 00:33:31,675 --> 00:33:33,677 Gosh. Goodness. 417 00:33:42,061 --> 00:33:43,646 POSSIBLE DAD SHORTLIST 418 00:33:44,230 --> 00:33:46,148 TENANT'S CHECKLIST 419 00:33:51,904 --> 00:33:54,406 Oh, my. Why is his photo here? 420 00:33:54,490 --> 00:33:57,117 DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG DAUGHTER: NOH HA-NEE 421 00:33:59,496 --> 00:34:02,414 -Was he the guest lecturer for Ha-nee's-- -Someone else came instead. 422 00:34:02,999 --> 00:34:03,916 It was Ryu Jin. 423 00:34:06,877 --> 00:34:09,463 DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG DAUGHTER: NOH HA-NEE 424 00:34:10,130 --> 00:34:12,050 He said this in class yesterday. 425 00:34:12,132 --> 00:34:14,844 He said his first love helped him become an actor. 426 00:34:16,304 --> 00:34:18,431 Grandma, what are you doing in there? 427 00:34:26,146 --> 00:34:28,023 Ha-nee! 428 00:34:28,733 --> 00:34:30,777 Stop right there. 429 00:34:32,903 --> 00:34:34,989 All the stuff in your bag... 430 00:34:35,322 --> 00:34:36,449 What was that? 431 00:34:37,032 --> 00:34:39,119 How come no one in our family respects my privacy? 432 00:34:39,202 --> 00:34:41,161 Why did you go through that without my permission? 433 00:34:41,246 --> 00:34:43,873 Stop talking back to me and answer my question. 434 00:34:43,956 --> 00:34:46,126 Tell me about what you wrote in there. 435 00:34:46,208 --> 00:34:48,585 You read my diary, so you should know. 436 00:34:48,961 --> 00:34:50,713 The actor that you like. 437 00:34:51,672 --> 00:34:53,757 Ryu Jin, the actor, is my dad. 438 00:34:56,885 --> 00:34:58,304 What? Wait. 439 00:34:58,972 --> 00:35:01,056 What are you talking about? 440 00:35:01,141 --> 00:35:02,349 How could he be your father? 441 00:35:02,434 --> 00:35:04,268 I already checked everything. 442 00:35:04,351 --> 00:35:06,855 I even met with him. 443 00:35:10,358 --> 00:35:11,525 What? 444 00:35:13,027 --> 00:35:16,447 But Grandma, you shouldn't like him anymore. 445 00:35:17,032 --> 00:35:19,701 He's a terrible man. 446 00:35:19,784 --> 00:35:22,536 He abandoned Mom and me. 447 00:35:23,371 --> 00:35:26,416 That's how he was able to succeed. 448 00:35:28,543 --> 00:35:30,503 My gosh. Oh, no. 449 00:35:34,257 --> 00:35:35,342 I'm sorry. 450 00:35:36,050 --> 00:35:38,302 I'm sorry I didn't know what you've been going through. 451 00:35:39,094 --> 00:35:41,014 Okay? I'm sorry. 452 00:35:42,431 --> 00:35:43,432 Grandma. 453 00:35:44,059 --> 00:35:45,684 You can't tell Mom. 454 00:35:46,478 --> 00:35:49,021 If she finds out, she'll be hurt. 455 00:35:49,731 --> 00:35:53,400 So don't tell Mom that I know. Okay? 456 00:35:54,902 --> 00:35:56,070 Don't worry. 457 00:35:56,570 --> 00:35:58,822 I'll take care of it. Don't worry. 458 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Let's see. This goes 459 00:36:17,217 --> 00:36:18,510 right here. 460 00:36:18,592 --> 00:36:21,346 -Ms. Noh. Where is she? -And this... 461 00:36:22,514 --> 00:36:24,431 Ms. Noh. 462 00:36:24,766 --> 00:36:28,186 I just got some top-secret intel. 463 00:36:29,478 --> 00:36:31,063 What is it this time? 464 00:36:32,023 --> 00:36:33,983 A producer I'm friends with told me 465 00:36:34,650 --> 00:36:37,487 that Ryu Jin left Ssong Entertainment. 466 00:36:40,864 --> 00:36:42,617 Pretend that you're on a saddle. 467 00:36:42,699 --> 00:36:45,161 All right. Brush your ear with your arm. 468 00:36:45,244 --> 00:36:49,373 Put your weight on your right knee, lower the sword, and swing. 469 00:36:49,456 --> 00:36:51,960 If you want to switch sides, put your weight on your left knee. 470 00:36:52,043 --> 00:36:55,838 Cover your ears first and swing diagonally. 471 00:36:56,047 --> 00:36:58,132 It's the same if you want to swing upwards. 472 00:36:58,215 --> 00:37:00,635 Put your weight on your right leg again. 473 00:37:00,717 --> 00:37:03,179 -Pull your sword up. -Hello. 474 00:37:03,262 --> 00:37:04,472 -Hi. -Hello. 475 00:37:04,556 --> 00:37:05,974 -Hi. -Keep your posture in mind. 476 00:37:06,557 --> 00:37:07,684 You're here, A-rin. 477 00:37:08,268 --> 00:37:10,728 -Min-u, help A-rin. -Okay, I got it. 478 00:37:10,811 --> 00:37:13,898 All right. Let's try going from the bottom to the top. 479 00:37:13,981 --> 00:37:16,733 You should shift your weight 480 00:37:16,818 --> 00:37:19,695 and swing upwards. Like this. 481 00:37:19,778 --> 00:37:22,239 Let's rehearse for Scene 17. 482 00:37:36,795 --> 00:37:39,548 Rumor has it that you're breaking up with Ssong Entertainment. 483 00:37:46,681 --> 00:37:49,851 I guess it wasn't a rumor. What on earth happened? 484 00:37:51,018 --> 00:37:54,481 If I know anything about Ms. Song, I know she won't let you go that easily 485 00:37:54,563 --> 00:37:55,856 unless it involved a woman. 486 00:38:01,612 --> 00:38:02,697 I guess I was right. 487 00:38:04,114 --> 00:38:05,824 Mind your own business. 488 00:38:05,909 --> 00:38:08,244 Didn't you tell me you were into someone else these days? 489 00:38:13,875 --> 00:38:14,833 You seem to be... 490 00:38:17,128 --> 00:38:18,880 having trouble keeping your eye off him. 491 00:38:20,215 --> 00:38:21,340 Jin. 492 00:38:22,342 --> 00:38:23,717 Hey. 493 00:38:35,521 --> 00:38:37,065 I guess I was right. 494 00:38:39,818 --> 00:38:41,652 And things are not working out with him, right? 495 00:38:43,570 --> 00:38:44,822 -Sir. -Yes. 496 00:38:44,905 --> 00:38:47,074 -Excuse me for a moment. -Sure. 497 00:38:48,534 --> 00:38:50,036 Ae-jeong, you're here. 498 00:38:59,795 --> 00:39:04,132 Jin, did something happen with your agency? 499 00:39:09,137 --> 00:39:12,684 Well, I heard a strange rumor. 500 00:39:13,016 --> 00:39:15,811 So I came here because I was worried. 501 00:39:17,938 --> 00:39:20,108 Is that why you rushed here to see me today? 502 00:39:22,068 --> 00:39:23,235 This feels nice. 503 00:39:26,489 --> 00:39:30,742 I was wondering if I put you in a tight spot. 504 00:39:32,202 --> 00:39:33,663 And about the offer from Hollywood... 505 00:39:33,746 --> 00:39:35,289 No, it's not like that. 506 00:39:36,833 --> 00:39:40,210 I can take care of myself so just focus on the movie. 507 00:39:42,130 --> 00:39:46,425 If something really happens, you have to tell me. 508 00:39:47,135 --> 00:39:48,719 I will. Don't worry. 509 00:39:51,514 --> 00:39:54,726 I won't let my personal business get in the way. 510 00:39:56,686 --> 00:39:57,811 For your movie, 511 00:39:58,980 --> 00:40:00,148 your life, and everything else. 512 00:40:09,782 --> 00:40:13,369 Mr. Myeong, it's been a while. Have you been well? 513 00:40:17,706 --> 00:40:20,043 I should get going now. I'll call you. 514 00:40:20,126 --> 00:40:22,378 Let's go. Come on, let's go. 515 00:40:22,628 --> 00:40:24,838 -No. I'm hungry. Let's go. -Wait. 516 00:40:24,922 --> 00:40:26,882 -But... -Let's hurry. Gosh, I'm starving. 517 00:40:30,177 --> 00:40:31,137 Mr. Cheon. 518 00:40:31,846 --> 00:40:33,014 Yes? 519 00:40:34,181 --> 00:40:37,309 Since you kicked me out of your house, 520 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 shouldn't you at least treat me to a meal? 521 00:40:42,606 --> 00:40:44,525 Oh, that. Well... 522 00:40:47,110 --> 00:40:47,945 Please? 523 00:40:48,028 --> 00:40:49,822 Gosh, I can't believe this. 524 00:40:50,572 --> 00:40:53,034 We don't have a car, a stylist, and an agency. 525 00:40:53,659 --> 00:40:54,952 Why? This is nice. 526 00:40:55,577 --> 00:40:58,164 It's just the two of us. We can do whatever we want now. 527 00:40:58,748 --> 00:41:00,123 That's true. 528 00:41:00,833 --> 00:41:02,626 But still, 529 00:41:02,751 --> 00:41:05,963 you deserve your own staff given your status. 530 00:41:06,922 --> 00:41:08,007 It's all right. 531 00:41:08,925 --> 00:41:10,009 I can't cancel 532 00:41:10,092 --> 00:41:12,427 scheduled appointments because I don't have my own staff. 533 00:41:13,512 --> 00:41:14,472 I have a job to do. 534 00:41:16,224 --> 00:41:17,976 Isn't it because of that woman? 535 00:41:18,726 --> 00:41:20,103 She doesn't know it's her fault. 536 00:41:20,186 --> 00:41:22,230 How could she say hello to me while smiling like that? 537 00:41:25,148 --> 00:41:27,485 Kwae-nam, it's not Ae-jeong's fault. 538 00:41:29,237 --> 00:41:30,153 I know. 539 00:41:30,947 --> 00:41:33,032 I know deep down that she's not to blame, 540 00:41:33,532 --> 00:41:34,951 but I'm just so upset. 541 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 My phone. 542 00:41:41,916 --> 00:41:44,418 I don't know how they found out, but reporters have been calling. 543 00:41:44,543 --> 00:41:46,878 -So I turned it off. -Good. 544 00:41:54,804 --> 00:41:57,849 "To be, or not to be, that is the question. 545 00:41:58,557 --> 00:42:00,309 Whether it is nobler..." 546 00:42:00,893 --> 00:42:02,144 "And by a sleep 547 00:42:04,605 --> 00:42:06,523 to say we end the heart-ache 548 00:42:06,898 --> 00:42:09,193 and the thousand natural shocks that Flesh is heir to. 549 00:42:10,820 --> 00:42:12,572 It is a consummation devoutly to be wished." 550 00:42:18,869 --> 00:42:19,996 I'm Jennifer Song. 551 00:42:25,626 --> 00:42:28,545 Do you want to be the best in the industry? 552 00:42:47,023 --> 00:42:48,440 I need to meet you now. 553 00:42:54,780 --> 00:42:59,994 JT BIO DNA TESTING CENTER 554 00:43:11,047 --> 00:43:12,215 By the way, 555 00:43:13,007 --> 00:43:15,259 what did you talk about with Ms. Noh that night? 556 00:43:16,094 --> 00:43:17,260 Pardon? 557 00:43:17,887 --> 00:43:21,556 Ms. Noh made it sound like it was an urgent matter or something. 558 00:43:22,641 --> 00:43:23,476 What was that about? 559 00:43:27,813 --> 00:43:28,773 Is it a secret? 560 00:43:32,568 --> 00:43:35,570 No. We talked about work. 561 00:43:36,947 --> 00:43:38,032 Work? 562 00:43:38,740 --> 00:43:42,036 Gosh, seriously? She's so weird. 563 00:43:44,664 --> 00:43:45,498 What? 564 00:43:46,998 --> 00:43:49,418 Think about it. She pretended that it was important. 565 00:43:49,501 --> 00:43:51,420 She said it was urgent and kicked me out. 566 00:43:52,170 --> 00:43:53,922 Aren't I in this movie? 567 00:43:54,005 --> 00:43:55,715 I could have stayed, then. 568 00:43:56,384 --> 00:43:58,635 How can a producer ask the actress to leave? 569 00:44:06,643 --> 00:44:09,480 Actually, I needed to talk to you. 570 00:44:10,815 --> 00:44:12,525 Okay. What is this about? 571 00:44:13,317 --> 00:44:16,612 That night when you came to my house, 572 00:44:18,489 --> 00:44:20,240 I realized that I may have acted out of line. 573 00:44:21,324 --> 00:44:24,119 Bringing an actress into my house that late at night was imprudent. 574 00:44:26,079 --> 00:44:29,166 I don't want there to be any absurd rumors even before we shoot the movie. 575 00:44:30,083 --> 00:44:32,420 I could have made things difficult for you, right? 576 00:44:34,297 --> 00:44:36,090 From now on, I will be more careful 577 00:44:37,132 --> 00:44:38,550 so nothing like that happens again. 578 00:44:39,844 --> 00:44:42,304 I went to your house and invited myself in. 579 00:44:42,847 --> 00:44:45,056 Why would you be careful? 580 00:44:45,891 --> 00:44:46,766 Pardon? 581 00:44:49,144 --> 00:44:52,481 That day, I was in such a foul mood. 582 00:44:53,148 --> 00:44:54,900 I wanted you to comfort me, 583 00:44:54,983 --> 00:44:58,403 so I ignored my family and my friends and went to your house 584 00:44:59,572 --> 00:45:01,157 because I like you. 585 00:45:03,284 --> 00:45:04,117 Ms. Joo. 586 00:45:05,202 --> 00:45:07,413 Are you keeping your distance 587 00:45:08,289 --> 00:45:09,581 because of Ms. Noh? 588 00:45:21,802 --> 00:45:23,219 I'll get going. 589 00:45:24,304 --> 00:45:25,347 This is humiliating. 590 00:45:25,931 --> 00:45:27,099 Wait. 591 00:45:28,516 --> 00:45:29,601 What? 592 00:45:31,436 --> 00:45:32,396 What is it? 593 00:45:46,952 --> 00:45:48,829 What on earth is your relationship with Ms. Noh? 594 00:45:48,913 --> 00:45:50,373 Who is she to you, 595 00:45:53,000 --> 00:45:55,085 and why is she making me feel so pathetic? 596 00:46:23,447 --> 00:46:25,865 Where's my recorder? It's right here. 597 00:46:36,668 --> 00:46:38,586 DAD: RYU JIN, MOM: NOH AE-JEONG DAUGHTER: NOH HA-NEE 598 00:46:42,675 --> 00:46:44,467 How sad. 599 00:46:50,641 --> 00:46:53,184 Where the heck is Dong-chan anyway? 600 00:47:06,489 --> 00:47:07,867 -Move! -Hey! 601 00:47:09,034 --> 00:47:10,244 -Hey, let's go! -Hey! 602 00:47:10,786 --> 00:47:11,746 Let's go! 603 00:47:23,590 --> 00:47:25,050 -Thank you. -Thank you. 604 00:47:41,567 --> 00:47:44,235 I'm Koo Dong-chan. Koo Pa-do is my dad. 605 00:47:44,695 --> 00:47:46,655 Ha-nee is Ms. Noh Ae-jeong's daughter. 606 00:47:47,405 --> 00:47:49,909 But if Ms. Noh is my mother, 607 00:47:51,242 --> 00:47:52,494 does it mean Ha-nee and I... 608 00:47:52,577 --> 00:47:56,206 SIBLINGS: KOO DONG-CHAN, NOH HA-NEE 609 00:47:56,289 --> 00:47:57,875 SIBLINGS 610 00:48:02,505 --> 00:48:03,588 Dong-chan! 611 00:48:07,802 --> 00:48:08,802 Mom. 612 00:48:14,057 --> 00:48:15,226 Mom. 613 00:48:18,728 --> 00:48:20,940 Are you going home now? Where's Ha-nee? 614 00:48:21,023 --> 00:48:22,565 Why aren't you with her? 615 00:48:24,985 --> 00:48:27,987 Oh, no. Is that how you wore your tie today? 616 00:48:29,364 --> 00:48:31,659 You should look your best, Dong-chan. 617 00:48:32,451 --> 00:48:34,036 Gosh, did you have a good day at school? 618 00:48:34,786 --> 00:48:36,204 Mom. 619 00:48:36,789 --> 00:48:41,251 There's my princess. My daughter. 620 00:48:42,961 --> 00:48:44,797 -Did you study well today? -Yes. 621 00:48:44,963 --> 00:48:46,422 By the way, why are you here? 622 00:48:46,507 --> 00:48:49,717 Me? I'm here for a parent-teacher conference. 623 00:48:49,885 --> 00:48:51,846 I'll prepare a fabulous event that'll make you 624 00:48:51,929 --> 00:48:53,389 the most popular girl in school. 625 00:48:55,891 --> 00:48:58,018 Did Grandma say anything to you? 626 00:48:58,601 --> 00:48:59,644 Grandma? 627 00:49:00,019 --> 00:49:01,563 No. Is something going on? 628 00:49:02,148 --> 00:49:03,690 No, it's nothing. 629 00:49:04,567 --> 00:49:05,943 I should go. I'm running late. 630 00:49:06,025 --> 00:49:08,320 -Okay. -Dong-chan, go home safely. 631 00:49:08,403 --> 00:49:09,280 Okay. 632 00:49:12,199 --> 00:49:13,324 -Bye. -Okay. 633 00:49:13,409 --> 00:49:14,827 -Bye. -Goodbye. 634 00:49:17,996 --> 00:49:19,123 Hey, Dong-chan. 635 00:49:22,376 --> 00:49:24,711 You left me alone the other day, 636 00:49:24,795 --> 00:49:26,297 and you've been avoiding me all day. 637 00:49:26,880 --> 00:49:30,509 Are you upset at me over something? Did I do something wrong? 638 00:49:31,092 --> 00:49:32,219 No, you didn't. 639 00:49:34,637 --> 00:49:35,722 Really? 640 00:49:36,139 --> 00:49:38,601 Actually, my grandma found out about everything. 641 00:49:39,268 --> 00:49:42,521 She found out that I've been searching for my dad and that it's Ryu Jin. 642 00:49:44,106 --> 00:49:45,608 Sooner or later, my mom will find out. 643 00:49:45,690 --> 00:49:47,443 We need to find Ryu Jin and do the DNA-- 644 00:49:47,525 --> 00:49:50,612 By the way, do you have to take 645 00:49:50,820 --> 00:49:52,280 that DNA test? 646 00:49:52,697 --> 00:49:53,824 What? 647 00:49:53,949 --> 00:49:56,327 Let's be frank. It won't change anything. 648 00:49:57,244 --> 00:50:00,873 Receiving money from him won't end your revenge. 649 00:50:01,956 --> 00:50:04,335 Perhaps, you should end it here and-- 650 00:50:04,418 --> 00:50:06,211 What are you talking about all of a sudden? 651 00:50:06,336 --> 00:50:09,047 Why did you bother helping out if you were going to give up like this? 652 00:50:09,632 --> 00:50:10,465 That's... 653 00:50:10,925 --> 00:50:12,217 Because... 654 00:50:12,885 --> 00:50:14,719 I pitied you. 655 00:50:15,429 --> 00:50:17,014 But now, I can't be bothered. 656 00:50:17,597 --> 00:50:19,266 I want to stop. 657 00:50:21,309 --> 00:50:23,436 Is that why you've been avoiding me? 658 00:50:23,519 --> 00:50:24,896 What? 659 00:50:26,315 --> 00:50:30,360 Then you should've told me sooner that you didn't want to be my friend. 660 00:50:30,652 --> 00:50:33,697 Why did you beat around the bush and make me feel awful? 661 00:50:34,657 --> 00:50:35,490 Ha-nee... 662 00:50:36,449 --> 00:50:37,367 Forget it. 663 00:50:38,409 --> 00:50:40,329 I also don't want to be your friend anymore. 664 00:50:41,329 --> 00:50:42,456 Ha-nee... 665 00:50:53,007 --> 00:50:56,594 Then you should've told me sooner that you didn't want to be my friend. 666 00:50:57,096 --> 00:51:00,349 Why did you beat around the bush and make me feel awful? 667 00:51:02,101 --> 00:51:03,643 I've made things worse. 668 00:51:04,811 --> 00:51:07,815 But then again, how could I tell you that we're siblings? 669 00:51:08,648 --> 00:51:10,608 -What? -What? It's nothing. 670 00:51:14,153 --> 00:51:15,780 By the way, 671 00:51:16,824 --> 00:51:19,952 has Dad ever told you about my mom? 672 00:51:21,161 --> 00:51:22,663 No. 673 00:51:24,456 --> 00:51:25,748 Why do you ask? 674 00:51:25,873 --> 00:51:27,793 It's nothing. Don't worry about it. 675 00:51:28,293 --> 00:51:29,503 Goodnight. 676 00:51:41,931 --> 00:51:42,849 You're back. 677 00:51:48,146 --> 00:51:49,188 Boss. 678 00:51:50,023 --> 00:51:53,318 Shouldn't we tell Dong-chan? 679 00:52:00,867 --> 00:52:02,577 Tan Zi Yi. 680 00:52:03,579 --> 00:52:04,704 Are you okay? 681 00:52:19,385 --> 00:52:21,429 Please... 682 00:52:22,431 --> 00:52:26,893 Please protect my boy. 683 00:52:37,028 --> 00:52:39,072 Tan Zi Yi. 684 00:52:42,534 --> 00:52:43,409 Tan Zi Yi. 685 00:53:33,960 --> 00:53:35,461 Your son is here. 686 00:53:44,137 --> 00:53:46,056 Where are you hurting this time? 687 00:53:47,349 --> 00:53:48,684 I saw everything. 688 00:53:52,521 --> 00:53:53,646 Noh Ae-jeong. 689 00:53:56,190 --> 00:53:58,943 I saw that you two live together. 690 00:54:06,617 --> 00:54:07,911 Why won't you answer me? 691 00:54:08,661 --> 00:54:12,206 Why aren't you denying it? Why won't you say that I'm wrong? 692 00:54:12,291 --> 00:54:13,625 Why? 693 00:54:18,213 --> 00:54:19,672 Since when 694 00:54:21,632 --> 00:54:24,094 did you two have a family? 695 00:54:28,014 --> 00:54:28,974 Mom. 696 00:54:30,141 --> 00:54:31,518 When you left home 697 00:54:33,728 --> 00:54:35,105 fourteen years ago, 698 00:54:36,273 --> 00:54:37,733 you told me 699 00:54:40,443 --> 00:54:42,237 that there was a woman... 700 00:54:44,614 --> 00:54:45,782 and that 701 00:54:48,659 --> 00:54:50,244 she had a child. 702 00:54:53,206 --> 00:54:54,791 It's the same woman. 703 00:54:55,000 --> 00:54:56,083 But... 704 00:54:57,251 --> 00:54:59,545 it's not what you think. 705 00:55:02,590 --> 00:55:03,509 Then? 706 00:55:05,969 --> 00:55:07,512 What is it? 707 00:55:08,679 --> 00:55:10,806 If she is okay with it, 708 00:55:14,894 --> 00:55:17,105 I'm even prepared to be the father. 709 00:55:22,485 --> 00:55:23,695 Are you... 710 00:55:25,322 --> 00:55:26,532 Are you insane? 711 00:55:43,465 --> 00:55:45,550 What on earth is your relationship with Ms. Noh? 712 00:55:46,050 --> 00:55:47,719 Who is she to you? 713 00:55:50,179 --> 00:55:51,347 She's right. 714 00:55:52,599 --> 00:55:54,434 It's over between us. 715 00:55:56,394 --> 00:55:58,563 So why am I back in this neighborhood? 716 00:56:06,572 --> 00:56:07,489 What? 717 00:56:16,164 --> 00:56:17,081 What? 718 00:56:31,346 --> 00:56:33,639 Goodness, what is going on? 719 00:56:35,057 --> 00:56:36,268 AWAY 720 00:56:37,143 --> 00:56:38,269 Mr. Cheon? 721 00:56:39,313 --> 00:56:40,606 I can't believe you. 722 00:56:40,938 --> 00:56:43,858 How could an underage girl enter a bar? 723 00:56:43,942 --> 00:56:44,775 Are you serious? 724 00:56:44,860 --> 00:56:48,780 My mom's best friend runs this place. 725 00:56:48,947 --> 00:56:50,239 And it's not a bar. 726 00:56:55,329 --> 00:56:56,829 I can't believe this. 727 00:56:57,371 --> 00:57:00,458 You're only 14, but why do you sigh like a 41-year-old? 728 00:57:01,335 --> 00:57:03,295 It's all because of you. 729 00:57:03,378 --> 00:57:05,005 Me? What do you mean? 730 00:57:05,088 --> 00:57:08,300 Because of what you said, I'm about to lose a friend. 731 00:57:08,382 --> 00:57:09,384 "A Friend"? 732 00:57:10,385 --> 00:57:12,762 Oh, are you talking about your boyfriend? 733 00:57:12,846 --> 00:57:13,847 He's not my boyfriend. 734 00:57:16,099 --> 00:57:19,811 Why are you so upset over that word? 735 00:57:19,894 --> 00:57:21,438 That's why this happened. 736 00:57:21,521 --> 00:57:23,481 Just cut ties with him. 737 00:57:24,483 --> 00:57:26,068 Is it that easy for you? 738 00:57:26,150 --> 00:57:27,152 Why wouldn't it be? 739 00:57:30,614 --> 00:57:33,074 He was my only friend. 740 00:57:38,204 --> 00:57:41,248 He helped out a lot while I searched for my dad. 741 00:57:44,543 --> 00:57:46,380 You searched for what? 742 00:57:47,505 --> 00:57:48,965 Once I found my dad, 743 00:57:49,048 --> 00:57:51,425 I was going to make him pay for everything my mom went through 744 00:57:51,802 --> 00:57:54,262 and repay Dong-chan as well. 745 00:57:56,306 --> 00:57:59,351 Is your dad alive? 746 00:58:00,393 --> 00:58:03,021 Then why would I be searching for him? 747 00:58:03,605 --> 00:58:04,606 He's better off dead. 748 00:58:04,690 --> 00:58:06,608 I have to pretend he doesn't exist because he's alive. 749 00:58:09,068 --> 00:58:12,072 Thanks to him, my mom had to suffer, 750 00:58:12,530 --> 00:58:14,699 and I had to cut ties with Dong-chan. 751 00:58:22,289 --> 00:58:23,375 Seriously... 752 00:58:26,545 --> 00:58:27,670 Really... 753 00:58:28,755 --> 00:58:32,217 Hey, don't cry. 754 00:58:32,300 --> 00:58:33,552 Don't. 755 00:58:34,344 --> 00:58:36,637 Fine. I'll talk to your boyfriend and-- 756 00:58:36,722 --> 00:58:38,056 He's not my boyfriend. 757 00:58:38,139 --> 00:58:39,724 Okay, I got it. 758 00:58:40,809 --> 00:58:44,061 Gosh, you have your mom's temper. 759 00:58:47,815 --> 00:58:49,650 What do you mean? 760 00:58:49,735 --> 00:58:52,320 What was that text about-- 761 00:58:57,492 --> 00:59:01,371 I guess this really is your Achilles heel. 762 00:59:04,833 --> 00:59:07,878 Do you think I wouldn't be able to take you down? 763 00:59:08,711 --> 00:59:09,713 Ms. Song. 764 00:59:09,795 --> 00:59:10,922 But then, 765 00:59:13,550 --> 00:59:17,344 I realized that ruining that woman's life 766 00:59:18,137 --> 00:59:20,139 would be more painful for you. 767 00:59:23,434 --> 00:59:26,480 NOH AE-JEONG 768 00:59:28,273 --> 00:59:29,940 Why isn't she picking up? 769 00:59:32,193 --> 00:59:33,235 END CALL 770 00:59:34,820 --> 00:59:37,907 What do you think will happen 771 00:59:37,990 --> 00:59:40,702 to her and her child 772 00:59:41,869 --> 00:59:43,246 if I reveal this? 773 00:59:44,498 --> 00:59:47,416 KWAE-NAM 774 00:59:48,376 --> 00:59:49,503 Hey, Jin. 775 00:59:49,585 --> 00:59:53,047 Kwae-nam, I think Jennifer made contact with some reporters. 776 00:59:53,340 --> 00:59:54,632 -What? -Can you check 777 00:59:54,715 --> 00:59:56,927 what it's about and what she's going to do? 778 00:59:57,760 --> 00:59:59,179 We have to stop her. 779 01:00:05,643 --> 01:00:08,646 Why else would I be looking for him? 780 01:00:09,940 --> 01:00:11,525 He's better off dead. 781 01:00:11,690 --> 01:00:13,652 I have to pretend he doesn't exist because he's alive. 782 01:00:18,280 --> 01:00:20,199 What did she mean? 783 01:00:21,576 --> 01:00:23,869 In the end, I left you because I couldn't die. 784 01:00:25,329 --> 01:00:29,501 And since then, you've been dead to me. 785 01:00:31,085 --> 01:00:35,507 I have, but not her husband, of course, since she doesn't have one. 786 01:00:40,302 --> 01:00:41,512 My husband died. 787 01:00:44,557 --> 01:00:46,059 So, please 788 01:00:47,226 --> 01:00:51,773 remain dead in my heart forever. 789 01:00:55,235 --> 01:00:56,610 It can't be. 790 01:01:15,463 --> 01:01:18,967 Grandma, you shouldn't like him anymore. 791 01:01:19,050 --> 01:01:21,760 He abandoned Mom and me. 792 01:01:23,096 --> 01:01:24,431 That's how he was able to succeed. 793 01:01:26,599 --> 01:01:29,978 I was hoping to take a picture with the movie star. 794 01:01:33,648 --> 01:01:35,317 I must have been insane. 795 01:01:36,525 --> 01:01:38,820 Goodness, I must have. 796 01:01:42,782 --> 01:01:45,911 Ma'am, I'm sorry. I'm afraid I'll need a rain check. 797 01:01:45,994 --> 01:01:47,286 I... 798 01:01:48,121 --> 01:01:51,123 I had no idea what an awful man he was. 799 01:02:00,550 --> 01:02:02,135 Ae-jeong! 800 01:02:02,760 --> 01:02:03,844 Are you in there? 801 01:02:04,219 --> 01:02:05,387 Gosh. 802 01:02:09,059 --> 01:02:11,228 -Ae-jeong! -Jin. 803 01:02:13,355 --> 01:02:15,940 Why haven't you been picking up? Who did you meet just now? 804 01:02:16,190 --> 01:02:17,192 Are you okay? 805 01:02:17,983 --> 01:02:20,612 Yes. What is it? Is something wrong? 806 01:02:21,445 --> 01:02:23,822 Tell me. Did anything happen? 807 01:02:23,907 --> 01:02:25,282 Let go of her! 808 01:02:36,460 --> 01:02:37,753 Mom! 809 01:02:38,630 --> 01:02:40,340 Mom, what are you doing? 810 01:02:40,422 --> 01:02:42,634 Today is the day you meet your maker. 811 01:02:42,717 --> 01:02:44,760 -Mom, hold on! -Today is going to be 812 01:02:44,844 --> 01:02:46,929 -the day of your funeral! -Wait! 813 01:02:47,012 --> 01:02:48,974 -What's wrong? -I'm sorry. 814 01:02:50,099 --> 01:02:51,726 It's all my fault. 815 01:02:53,686 --> 01:02:56,063 Jin, what are you talking about? 816 01:02:56,563 --> 01:03:00,025 I heard it's him. I heard he's Ha-nee's dad, 817 01:03:00,110 --> 01:03:01,695 you wench. 818 01:03:04,864 --> 01:03:06,032 Hit me. 819 01:03:06,740 --> 01:03:08,827 Hit me until you feel better. 820 01:03:09,577 --> 01:03:11,246 You darn scumbag. 821 01:03:11,329 --> 01:03:13,873 Mom, what are you on about? It's not true! 822 01:03:13,956 --> 01:03:15,791 -No! Mom! -You scumbag. 823 01:03:15,875 --> 01:03:20,922 Hold on. Jin, what are you saying? 824 01:03:23,465 --> 01:03:24,342 Ae-jeong. 825 01:03:25,719 --> 01:03:27,052 Fourteen years ago 826 01:03:28,262 --> 01:03:29,472 on that rainy day, 827 01:03:30,306 --> 01:03:31,307 we... 828 01:03:45,989 --> 01:03:47,157 Jin. 829 01:03:52,411 --> 01:03:53,496 You're wrong. 830 01:03:54,289 --> 01:03:55,414 It wasn't you. 831 01:04:00,170 --> 01:04:01,378 It's not you. 832 01:04:07,260 --> 01:04:08,302 It's not? 833 01:04:08,385 --> 01:04:09,762 What do you mean? 834 01:04:11,347 --> 01:04:13,182 Then who is it? 835 01:04:18,480 --> 01:04:20,065 Mom, listen-- 836 01:04:20,148 --> 01:04:21,023 Then is it me? 837 01:04:41,920 --> 01:04:42,836 Is it? 838 01:05:11,240 --> 01:05:13,909 Nothing's going to change whoever the father is. 839 01:05:14,619 --> 01:05:16,204 Ha-nee, do you miss your dad? 840 01:05:16,704 --> 01:05:18,623 If I ever get to meet him, I'll take revenge. 841 01:05:18,706 --> 01:05:21,166 Because of me and because of the choice you made... 842 01:05:21,251 --> 01:05:23,085 What about Ha-nee? She knows nothing. 843 01:05:23,168 --> 01:05:24,503 Sir, I think you need to see this. 844 01:05:26,880 --> 01:05:28,173 It's just that I haven't started yet. 845 01:05:28,257 --> 01:05:32,137 If I do, it's a matter of time before he falls for me. 846 01:05:32,219 --> 01:05:35,014 Hold my hand and I'll forgive you for everything that's happened. 847 01:05:35,097 --> 01:05:39,059 I deleted the last message you sent to Dae-o. 848 01:05:39,143 --> 01:05:40,061 I deleted it. 849 01:05:40,144 --> 01:05:43,606 I liked you even before Dae-o did. 850 01:05:46,985 --> 01:05:51,989 Subtitle translation by Hye-lim Park