1
00:00:42,959 --> 00:00:46,042
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
2
00:00:46,209 --> 00:00:49,292
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
3
00:00:49,542 --> 00:00:52,667
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
4
00:00:53,167 --> 00:00:56,251
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
5
00:00:56,542 --> 00:00:59,626
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
6
00:00:59,709 --> 00:01:02,792
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
7
00:01:03,001 --> 00:01:06,042
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
8
00:01:06,126 --> 00:01:09,209
- Together, fighting oppression!
- Together, fighting oppression!
9
00:01:09,292 --> 00:01:11,459
- Together, we're invincible!
- Together, we're invincible!
10
00:01:11,542 --> 00:01:15,417
The boss can afford so many guards,
but can't give his workers decent pay?
11
00:01:15,501 --> 00:01:17,626
Security guards are just like us.
They're workers, too.
12
00:01:17,959 --> 00:01:19,084
Let's not clash with them.
13
00:01:19,167 --> 00:01:21,251
- Together, we're invincible!
- Stop!
14
00:01:21,334 --> 00:01:22,209
Stop!
15
00:01:23,709 --> 00:01:26,584
We want to talk to the factory owner!
16
00:01:28,042 --> 00:01:30,501
Let us in, or we'll use force.
17
00:01:30,584 --> 00:01:32,376
Open the gate!
18
00:01:47,542 --> 00:01:48,459
Stop!
19
00:01:48,834 --> 00:01:49,667
Stop!
20
00:01:56,084 --> 00:01:56,917
Enough!
21
00:01:58,542 --> 00:02:00,001
I said, enough. Enough!
22
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Bastard!
23
00:02:09,167 --> 00:02:11,126
Stop!
24
00:02:14,042 --> 00:02:18,001
Send in someone to talk to me.
25
00:02:21,501 --> 00:02:23,501
The one on the right, stay outside.
26
00:02:26,292 --> 00:02:27,126
How?
27
00:02:28,959 --> 00:02:30,001
You both go in.
28
00:02:31,459 --> 00:02:33,626
Tell him what we've agreed on.
29
00:02:33,751 --> 00:02:35,542
- You can count on us.
- Under one condition.
30
00:02:35,626 --> 00:02:37,667
The rest of you, go home!
31
00:02:37,751 --> 00:02:39,209
- No way!
- No way!
32
00:02:39,959 --> 00:02:41,542
You think I'm crazy?
33
00:02:41,751 --> 00:02:43,876
I won't harm your two friends.
34
00:02:51,709 --> 00:02:52,626
Hey, out of the way!
35
00:02:54,042 --> 00:02:54,876
Move.
36
00:03:04,751 --> 00:03:05,584
Go home.
37
00:03:10,417 --> 00:03:14,626
My friend said you're a troublemaker,
leading the protests.
38
00:03:16,376 --> 00:03:19,001
I'm just fighting for my rights
and my friends.
39
00:03:19,084 --> 00:03:24,084
My friend's father doesn't mind
the small pay, as long as he has a job.
40
00:03:27,251 --> 00:03:30,001
Just because others
won't stand up for their rights,
41
00:03:31,334 --> 00:03:33,459
doesn't mean we have to be like them.
42
00:03:33,542 --> 00:03:34,751
But why?
43
00:03:42,417 --> 00:03:46,459
If there's injustice before our eyes
and we do nothing,
44
00:03:47,751 --> 00:03:49,876
then we're no longer human.
45
00:03:59,001 --> 00:04:01,001
Thank you for fixing the light.
46
00:04:03,959 --> 00:04:06,751
Sancaka, won't you close the window?
47
00:04:07,042 --> 00:04:08,792
But there's a storm outside, Mom.
48
00:04:08,876 --> 00:04:10,501
The lightning won't strike you.
49
00:04:10,667 --> 00:04:12,209
Hurry, close the window.
50
00:04:36,251 --> 00:04:38,626
2 of our friends have been
missing for 3 days.
51
00:04:38,834 --> 00:04:41,417
They're angry.
They want to go into the factory.
52
00:04:41,501 --> 00:04:42,792
Missing for 3 days?
53
00:04:42,876 --> 00:04:45,376
They might already be dead.
54
00:04:50,292 --> 00:04:54,459
I'm going. Take care of Sancaka.
55
00:04:54,626 --> 00:04:56,001
All right. Be safe.
56
00:05:01,126 --> 00:05:02,251
Where's Dad going?
57
00:05:02,917 --> 00:05:06,376
Remember the two workers
who went inside the factory?
58
00:05:06,626 --> 00:05:08,084
They never returned home.
59
00:05:08,584 --> 00:05:10,792
So the rest of the workers
are going to the factory.
60
00:05:18,001 --> 00:05:21,001
Let's go to the missing workers' houses
and make sure their families are okay.
61
00:05:38,001 --> 00:05:39,584
We're here to check on you.
62
00:05:39,876 --> 00:05:41,292
I'm fine, really.
63
00:05:52,126 --> 00:05:53,084
Hang in there.
64
00:05:57,792 --> 00:05:58,792
- How much?
- What?
65
00:05:58,917 --> 00:06:01,417
How much did they pay you
to betray your friends?
66
00:06:01,709 --> 00:06:02,709
We need the money.
67
00:06:02,792 --> 00:06:03,626
That's pathetic!
68
00:06:10,292 --> 00:06:11,126
Mom!
69
00:06:11,209 --> 00:06:12,167
Are you afraid?
70
00:06:12,251 --> 00:06:13,126
- No!
- No!
71
00:06:13,209 --> 00:06:14,292
Are you afraid to die?
72
00:06:14,376 --> 00:06:15,334
- No!
- No!
73
00:06:15,417 --> 00:06:16,584
Are you afraid?
74
00:06:16,667 --> 00:06:17,501
- No!
- No!
75
00:06:17,584 --> 00:06:18,542
Are you afraid to die?
76
00:06:18,626 --> 00:06:19,542
- No!
- No!
77
00:06:20,417 --> 00:06:21,251
Mom!
78
00:06:23,542 --> 00:06:24,376
Mom!
79
00:06:26,251 --> 00:06:27,292
Are you afraid?
80
00:06:27,417 --> 00:06:28,251
- No!
- No!
81
00:06:37,959 --> 00:06:38,792
Mom!
82
00:06:39,792 --> 00:06:40,626
Mom!
83
00:06:42,126 --> 00:06:42,959
Mom!
84
00:06:44,126 --> 00:06:46,251
Sancaka, go to the factory now!
85
00:06:46,417 --> 00:06:48,084
Tell Dad they're being set up.
86
00:06:48,376 --> 00:06:51,001
Go, Sancaka! Your father's in danger.
87
00:06:55,417 --> 00:06:56,667
Are you afraid?
88
00:06:56,876 --> 00:06:57,709
- No!
- No!
89
00:06:57,792 --> 00:06:58,667
Are you afraid to die?
90
00:06:58,751 --> 00:06:59,584
- No!
- No!
91
00:06:59,667 --> 00:07:00,501
Are you afraid?
92
00:07:00,584 --> 00:07:01,417
- No!
- No!
93
00:07:01,501 --> 00:07:02,876
- Are you afraid to die?
- No!
94
00:07:02,959 --> 00:07:04,626
- Are you afraid?
- No!
95
00:07:04,709 --> 00:07:05,876
Dad!
96
00:07:10,042 --> 00:07:11,126
Dad!
97
00:07:16,376 --> 00:07:17,334
Dad!
98
00:07:24,834 --> 00:07:25,667
Dad!
99
00:07:28,876 --> 00:07:29,834
Dad!
100
00:08:09,376 --> 00:08:10,917
We don't carry knives.
101
00:08:16,501 --> 00:08:17,709
Dad!
102
00:08:20,709 --> 00:08:21,542
Dad!
103
00:08:22,167 --> 00:08:23,084
Dad!
104
00:08:23,917 --> 00:08:25,251
Please don't die, Dad!
105
00:08:26,959 --> 00:08:27,792
Dad!
106
00:08:29,251 --> 00:08:30,834
Please don't die, Dad.
107
00:08:31,501 --> 00:08:32,834
Wake up, Dad.
108
00:08:46,334 --> 00:08:48,042
Help him!
109
00:09:13,292 --> 00:09:14,209
Sancaka.
110
00:09:15,834 --> 00:09:18,334
I have to go out of town tomorrow.
111
00:09:18,459 --> 00:09:20,042
Someone offered me a job.
112
00:09:20,501 --> 00:09:21,334
Overnight?
113
00:09:22,376 --> 00:09:24,792
Yes, just for one day.
114
00:09:26,959 --> 00:09:29,209
It's been a year since your father died.
115
00:09:29,417 --> 00:09:32,959
We've sold the house. We're renting now.
116
00:09:33,959 --> 00:09:35,459
I'm running out of money.
117
00:09:36,042 --> 00:09:37,501
So I have to earn more.
118
00:09:37,834 --> 00:09:39,126
Just for a day, right?
119
00:09:39,459 --> 00:09:45,751
Yes. The day after tomorrow, after school,
I'll be right here, cooking for you.
120
00:09:46,876 --> 00:09:48,167
You're a brave boy, right?
121
00:09:51,959 --> 00:09:54,626
Don't play outside. It's the rainy season.
122
00:09:55,042 --> 00:09:57,542
You don't want to get struck
by lightning and get sick again.
123
00:10:30,792 --> 00:10:31,626
Mom?
124
00:10:39,001 --> 00:10:39,834
Mom?
125
00:11:08,292 --> 00:11:09,126
Mom?
126
00:12:21,292 --> 00:12:22,376
Mom...
127
00:12:24,209 --> 00:12:25,292
Mom...
128
00:12:28,459 --> 00:12:29,542
Mom...
129
00:12:32,084 --> 00:12:33,167
Mom...
130
00:12:36,501 --> 00:12:37,584
Mom...
131
00:12:50,834 --> 00:12:52,501
I brought you some food.
132
00:15:28,501 --> 00:15:29,334
Get him!
133
00:15:29,417 --> 00:15:30,917
Shithead! You want to die?
134
00:15:31,292 --> 00:15:32,209
Move away!
135
00:15:32,292 --> 00:15:33,917
You got short legs, pig!
136
00:15:34,001 --> 00:15:34,834
Move away!
137
00:15:34,917 --> 00:15:35,792
Excuse me!
138
00:15:36,501 --> 00:15:37,417
Get him!
139
00:16:17,376 --> 00:16:18,209
Shithead!
140
00:17:36,751 --> 00:17:38,626
What did you do to piss them off?
141
00:17:40,792 --> 00:17:43,001
They were harassing a girl,
142
00:17:44,834 --> 00:17:46,126
a street busker like me,
143
00:17:47,584 --> 00:17:49,292
so I threw a rock at them.
144
00:17:50,876 --> 00:17:53,584
Learn to mind your own business.
145
00:17:54,251 --> 00:17:58,209
If you mind other people's business,
you'll have a shitty life.
146
00:18:00,584 --> 00:18:01,751
So why did you help me?
147
00:18:01,959 --> 00:18:03,834
Well, that's why I've got a problem now.
148
00:18:04,334 --> 00:18:07,334
I could take 5 of them, no problem.
149
00:18:08,584 --> 00:18:11,334
But if the whole gang
goes after me, I'm dead.
150
00:18:11,959 --> 00:18:14,209
Sorry I got you in trouble.
151
00:18:15,792 --> 00:18:17,959
- I'm Awang.
- Sancaka.
152
00:18:24,042 --> 00:18:27,834
- Eat. Then I'll teach you how to fight.
- Why?
153
00:18:28,417 --> 00:18:32,084
So you can defend yourself
and no longer be my problem.
154
00:19:49,084 --> 00:19:52,417
- Have you ever had a home?
- Yes. Once.
155
00:19:53,292 --> 00:19:54,667
Some rich folks adopted me,
156
00:19:55,334 --> 00:19:58,376
but they abused me, so I ran away.
157
00:19:59,126 --> 00:20:00,626
Don't trust rich people.
158
00:20:01,334 --> 00:20:03,917
Many of them are bad. I almost died.
159
00:20:17,751 --> 00:20:18,959
Are you scared of the rain?
160
00:20:21,042 --> 00:20:23,084
- I'm scared of lightning.
- Why?
161
00:20:24,209 --> 00:20:25,626
It's always after me.
162
00:20:28,834 --> 00:20:33,001
You have a problem with lightning?
Did you mind its business, too?
163
00:20:37,167 --> 00:20:40,792
Once a year, a train passes by here.
164
00:20:42,209 --> 00:20:45,834
It goes on, non-stop, for a week.
165
00:20:46,209 --> 00:20:50,042
- Where to?
- Southeast. The safest place.
166
00:20:50,334 --> 00:20:51,626
When will it pass by here again?
167
00:20:51,709 --> 00:20:56,417
Tomorrow, and I'm going to
hop on that train and get out of here.
168
00:20:56,501 --> 00:20:59,542
- Non-stop for a week? What will you eat?
- There's food on the train.
169
00:21:00,626 --> 00:21:02,834
Vegetables. Fruits.
170
00:21:03,709 --> 00:21:05,709
- Can I come?
- No.
171
00:21:06,792 --> 00:21:09,917
- You're not my problem.
- I won't be any trouble.
172
00:21:10,001 --> 00:21:11,834
You already are.
173
00:21:31,626 --> 00:21:33,417
- Mom?
- Sancaka.
174
00:21:36,792 --> 00:21:42,084
Mom, I missed you so much.
Don't ever go away again, please.
175
00:21:50,376 --> 00:21:51,709
You sure you want to come with me?
176
00:21:52,042 --> 00:21:53,792
- Yes.
- Now.
177
00:22:03,334 --> 00:22:04,459
Awang!
178
00:22:05,042 --> 00:22:06,626
- Sancaka, let's go!
- Awang!
179
00:22:06,709 --> 00:22:07,792
Come on, Sancaka!
180
00:22:07,876 --> 00:22:10,376
- Awang!
- Quick, you can do it!
181
00:22:17,626 --> 00:22:19,834
- Awang!
- Come on, Sancaka!
182
00:22:21,459 --> 00:22:22,542
You can do it!
183
00:22:23,959 --> 00:22:24,792
Awang!
184
00:22:27,876 --> 00:22:29,042
Sancaka!
185
00:22:30,626 --> 00:22:32,626
- Awang!
- Don't trust anybody!
186
00:22:32,709 --> 00:22:34,584
- Stay out of other people's business!
- Awang!
187
00:22:36,834 --> 00:22:38,209
You'll survive.
188
00:23:18,084 --> 00:23:18,917
Hey!
189
00:23:22,876 --> 00:23:25,792
I stay out of your business.
You stay out of mine.
190
00:23:28,209 --> 00:23:29,459
Help!
191
00:23:29,542 --> 00:23:33,042
Fucking immigrant!
You're just messing up my city!
192
00:23:33,126 --> 00:23:35,251
Give it to me!
193
00:23:41,251 --> 00:23:42,126
Hey!
194
00:24:06,917 --> 00:24:07,751
Get in the car!
195
00:24:07,834 --> 00:24:10,001
- Hurry up, kid!
- Hurry up!
196
00:24:19,959 --> 00:24:21,167
Why are they after you?
197
00:24:22,292 --> 00:24:23,959
- Who are they?
- Where do you live?
198
00:24:24,292 --> 00:24:26,709
- Let us take you home.
- Can you speak?
199
00:24:28,001 --> 00:24:31,334
Do you have a home? Parents?
200
00:24:31,626 --> 00:24:34,084
- Where should we take him?
- It's your choice.
201
00:24:34,876 --> 00:24:39,084
We can drop you off at the police station
or you can come live with us.
202
00:24:39,167 --> 00:24:43,917
You can be our son.
We'll put you in school, make you smart.
203
00:24:44,001 --> 00:24:44,834
Okay?
204
00:24:45,001 --> 00:24:50,751
What do you want to be?
An engineer? An artist? A scientist?
205
00:24:51,292 --> 00:24:52,667
What now, honey?
206
00:25:06,376 --> 00:25:09,501
Don't be scared. We just want to help you.
207
00:25:19,792 --> 00:25:21,501
Hey, boy!
208
00:25:43,126 --> 00:25:44,751
You should be a technician.
209
00:25:44,834 --> 00:25:46,751
You've got more skills
than real technicians.
210
00:25:47,334 --> 00:25:51,251
But if you're a technician,
soon you'll be unemployed.
211
00:25:51,334 --> 00:25:54,834
Being a security guard is better.
They'll always need people like you.
212
00:25:54,917 --> 00:25:57,334
This was a roof tile factory before,
now it's a printing house.
213
00:25:57,417 --> 00:25:59,001
But they'll always need security guards.
214
00:26:05,167 --> 00:26:07,209
CONFLICTS BETWEEN CITIZENS ARE RISING
215
00:26:07,292 --> 00:26:09,667
NEW LEGISLATORS TAKE OATH
216
00:26:24,751 --> 00:26:29,251
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!
217
00:26:29,709 --> 00:26:33,584
The fan is dead. Our conscience is dead!
218
00:26:37,209 --> 00:26:38,626
- What's that?
- What happened?
219
00:26:44,126 --> 00:26:51,001
There are countless reasons for hate
in this country. Countless differences!
220
00:26:54,792 --> 00:26:57,459
- Shut the fuck up!
- Please!
221
00:26:58,501 --> 00:27:00,751
- Let's see what you've got.
- Nothing. Just some clothes.
222
00:27:00,959 --> 00:27:04,292
- Give me everything!
- Please, this is all I have.
223
00:27:06,167 --> 00:27:08,084
- Just give me everything!
- Clothes.
224
00:27:11,626 --> 00:27:13,376
Just let it go!
225
00:28:15,834 --> 00:28:18,084
Are these all legislators?
226
00:28:18,292 --> 00:28:20,834
Yes. These are my colleagues.
227
00:28:21,001 --> 00:28:23,209
Why aren't there any children with them?
228
00:28:23,792 --> 00:28:26,042
Your father is the youngest legislator.
229
00:28:26,126 --> 00:28:28,667
The others have children,
but they're all grown up.
230
00:28:29,834 --> 00:28:31,417
Dirga Utama.
231
00:28:32,334 --> 00:28:34,292
The young, hotshot politician.
232
00:28:35,042 --> 00:28:37,001
Rahayu. Sadha. Sasha.
233
00:28:38,501 --> 00:28:40,834
- I'm getting some food with the kids.
- Okay.
234
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
- Say bye-bye.
- Bye.
235
00:28:45,709 --> 00:28:48,626
How does it feel
to be a young politician?
236
00:28:48,834 --> 00:28:50,376
I had forgotten how that felt.
237
00:28:50,751 --> 00:28:54,167
We both just took our oath this morning.
I'm still optimistic, I think.
238
00:28:54,251 --> 00:28:56,792
Ferry doesn't speak for all of us.
I still have high hopes.
239
00:28:56,876 --> 00:28:57,834
Hopes?
240
00:28:59,917 --> 00:29:02,792
What can you expect
from people's representatives
241
00:29:02,876 --> 00:29:06,459
who are on that mafia boss's payroll?
242
00:29:06,959 --> 00:29:11,042
The man has a dodgy background,
but we worship him.
243
00:29:16,251 --> 00:29:17,584
I heard rumors.
244
00:29:20,209 --> 00:29:23,376
His father once owned
the largest plantation in Java.
245
00:29:26,251 --> 00:29:31,501
The workers demanded fewer work hours,
but he didn't agree with it.
246
00:29:31,584 --> 00:29:33,334
Are you with me?
247
00:29:33,709 --> 00:29:37,959
We demand decent work hours
and higher pay!
248
00:29:38,167 --> 00:29:40,626
- Yes!
- We demand decent breaks.
249
00:29:40,751 --> 00:29:41,584
- Yes!
- Yes!
250
00:29:41,667 --> 00:29:44,876
We have to make our point today!
251
00:29:45,334 --> 00:29:46,292
- Yes!
- Yes!
252
00:29:52,917 --> 00:29:56,542
A plantation worker had an affair
with another worker's wife,
253
00:29:56,667 --> 00:29:58,626
then killed the husband.
254
00:30:02,876 --> 00:30:04,251
Stop!
255
00:30:04,709 --> 00:30:06,376
Stop it!
256
00:30:08,292 --> 00:30:10,167
Then he framed Pengkor's father.
257
00:31:01,001 --> 00:31:04,709
It still doesn't explain
why we have to kiss his ass.
258
00:31:08,542 --> 00:31:11,792
I'd rather leave
than shake hands with him.
259
00:31:18,542 --> 00:31:21,001
Dirga Utama.
Our youngest legislative member.
260
00:31:32,626 --> 00:31:35,667
I know who you are, Haidar Subandi.
261
00:31:36,834 --> 00:31:40,084
Sorry, but I don't shake hands
with people like you.
262
00:31:40,459 --> 00:31:43,084
Just call me Pengkor.
263
00:31:43,626 --> 00:31:45,959
I'm nobody.
264
00:31:46,084 --> 00:31:50,417
Just a citizen who wants to meet
my representatives.
265
00:32:05,334 --> 00:32:09,876
I know you're young, but this isn't wise.
266
00:32:09,959 --> 00:32:14,959
If not associating with the mob
is foolish,
267
00:32:15,042 --> 00:32:17,251
then I won't mind being the biggest fool.
268
00:32:17,459 --> 00:32:19,751
It's him against so many of us.
Why should we be scared?
269
00:32:19,834 --> 00:32:20,834
When he was a kid,
270
00:32:22,042 --> 00:32:26,292
his uncle put him
in a notorious orphanage.
271
00:32:26,376 --> 00:32:28,126
It was run by ruthless people.
272
00:32:28,667 --> 00:32:34,584
He was left there to die,
so the inheritance would go to his uncle.
273
00:32:39,251 --> 00:32:45,001
Many orphans there died, or were sold
or forced to work.
274
00:32:47,501 --> 00:32:52,167
Pengkor gathered the orphans
and planned an uprising.
275
00:33:15,751 --> 00:33:17,084
Let us go!
276
00:33:22,709 --> 00:33:26,042
It wasn't long before Pengkor
got hold of his father's assets.
277
00:33:26,292 --> 00:33:31,042
Some say he put the orphans through
school, to be whatever they wanted to be.
278
00:33:31,126 --> 00:33:34,501
They became his soldiers,
always at his service.
279
00:33:34,584 --> 00:33:38,959
Now, Pengkor has hundreds
of orphanages across the country.
280
00:33:39,251 --> 00:33:43,876
He's not just a mafia boss.
To some, he's a god.
281
00:33:54,042 --> 00:33:59,459
I didn't go to school for 2 days,
and 2 girls gave me letters.
282
00:34:03,751 --> 00:34:06,251
It's so romantic.
283
00:34:06,834 --> 00:34:09,584
You're too young to date, you know.
284
00:34:09,667 --> 00:34:11,626
I didn't ask to be so dashing.
285
00:34:11,876 --> 00:34:13,417
What's wrong, honey?
286
00:34:13,542 --> 00:34:14,709
Nothing.
287
00:34:18,917 --> 00:34:21,042
I'm tired. I'm just tired.
288
00:34:25,042 --> 00:34:27,001
Why is the street so quiet?
289
00:34:28,459 --> 00:34:29,334
Excuse me.
290
00:34:31,376 --> 00:34:32,209
Excuse me.
291
00:34:32,292 --> 00:34:34,709
Mom, can I give him some money?
292
00:34:35,042 --> 00:34:36,459
Do you have money with you?
293
00:34:36,959 --> 00:34:38,084
Excuse me.
294
00:34:38,709 --> 00:34:40,626
Sir, excuse me.
295
00:34:41,417 --> 00:34:42,376
Sir, excuse me.
296
00:34:42,709 --> 00:34:44,251
Don't get too close to the window.
297
00:34:44,334 --> 00:34:45,334
Thank you.
298
00:34:49,126 --> 00:34:49,959
What?
299
00:34:51,251 --> 00:34:52,834
- Why did you give him money?
- It's fine.
300
00:34:52,917 --> 00:34:54,501
You're not supposed to.
301
00:34:54,917 --> 00:34:57,334
We still have a lot of money
above the fridge.
302
00:34:58,876 --> 00:35:00,917
Yes, so?
303
00:35:05,667 --> 00:35:06,959
Good evening, ma'am. Welcome.
304
00:35:08,292 --> 00:35:09,126
It's up.
305
00:35:15,459 --> 00:35:16,834
Are you sure you're okay?
306
00:35:16,917 --> 00:35:18,126
I'm fine.
307
00:35:22,334 --> 00:35:25,251
Who has been watching violent movies?
308
00:35:25,376 --> 00:35:26,876
- I...
- I don't know.
309
00:35:26,959 --> 00:35:28,209
I only watch...
310
00:35:28,626 --> 00:35:29,834
Yes, you do.
311
00:35:30,251 --> 00:35:32,959
I only watch animated movies.
312
00:35:33,834 --> 00:35:37,084
- Belle!
- Belle? From Beauty and the Beast.
313
00:35:38,459 --> 00:35:40,042
Beauty and the Beast.
314
00:35:40,501 --> 00:35:41,417
Who wants to watch?
315
00:35:49,501 --> 00:35:51,501
Honey, what's wrong?
316
00:35:51,667 --> 00:35:53,459
It's nothing. Get inside.
317
00:35:56,084 --> 00:35:57,417
Lock the door.
318
00:36:31,251 --> 00:36:32,667
Sleep...
319
00:36:53,209 --> 00:36:54,459
Sadha! Sasha!
320
00:36:59,542 --> 00:37:00,626
Honey!
321
00:37:01,542 --> 00:37:05,667
What did I do...
322
00:37:06,834 --> 00:37:11,001
to deserve such humiliation?
323
00:37:12,376 --> 00:37:16,042
As a citizen, I always do good deeds.
324
00:37:17,917 --> 00:37:21,417
I always help those in need.
325
00:37:21,876 --> 00:37:24,292
Please. Let my family go!
326
00:37:25,001 --> 00:37:28,251
I have to set an example.
327
00:37:29,001 --> 00:37:34,501
A people's representative
who doesn't respect the people...
328
00:37:37,001 --> 00:37:39,584
Please, no. Please.
329
00:37:42,001 --> 00:37:43,626
Please, no. I'm begging you!
330
00:37:44,209 --> 00:37:45,709
Let my family go. Please.
331
00:37:46,126 --> 00:37:47,292
Let them go. I'm begging you.
332
00:37:47,376 --> 00:37:49,709
Have you learned anything from this?
333
00:37:51,167 --> 00:37:55,751
A representative of the people
doesn't need his hands.
334
00:37:56,542 --> 00:37:59,917
He only needs his mouth to speak.
335
00:38:02,876 --> 00:38:04,084
Please!
336
00:38:04,167 --> 00:38:05,084
Dad!
337
00:38:05,167 --> 00:38:06,584
Honey!
338
00:38:09,376 --> 00:38:14,959
You can also use your mouth
to save your family.
339
00:38:15,792 --> 00:38:17,042
Please, I'm begging you!
340
00:38:17,501 --> 00:38:19,501
Let my family go. Please!
341
00:38:20,209 --> 00:38:21,126
Let them go.
342
00:38:21,834 --> 00:38:22,751
Help!
343
00:38:37,167 --> 00:38:38,042
No!
344
00:38:51,792 --> 00:38:55,751
Before he died, he got your message.
345
00:39:05,209 --> 00:39:08,167
What's the use, then, if he's dead?
346
00:39:08,709 --> 00:39:11,751
You know why I don't fear death?
347
00:39:13,042 --> 00:39:16,501
Because I know what's in store
after we die.
348
00:39:17,834 --> 00:39:24,542
Maybe our soul and our memories
keep on living,
349
00:39:25,792 --> 00:39:30,501
so I want to make sure
his soul lives on in eternal regret.
350
00:40:07,959 --> 00:40:09,292
Come out!
351
00:40:09,459 --> 00:40:11,126
Don't make me break the door!
352
00:40:11,251 --> 00:40:13,126
Come out, let's talk.
353
00:40:13,626 --> 00:40:15,001
I've lived here for so long.
354
00:40:15,084 --> 00:40:16,667
You're lucky to be able to live here.
355
00:40:18,334 --> 00:40:19,251
Come out!
356
00:40:20,667 --> 00:40:21,542
Come out!
357
00:40:24,084 --> 00:40:24,917
Who are you?
358
00:40:25,084 --> 00:40:26,001
Where's your mother?
359
00:40:26,167 --> 00:40:27,792
I checked. She's not here.
360
00:40:28,292 --> 00:40:30,626
Tell your mother we'll be back!
361
00:40:31,584 --> 00:40:36,084
Next week, I will get money
from the man who will buy my apartment.
362
00:40:36,626 --> 00:40:39,792
Good, because if you don't give me
the money by next week, I'll go alone.
363
00:40:39,876 --> 00:40:42,751
Nothing to expect here in Jakarta.
Our lives will go nowhere.
364
00:40:42,834 --> 00:40:45,376
This country will soon implode
from civil war. You'll see.
365
00:40:46,042 --> 00:40:47,626
Hey, don't try to run, thief!
366
00:40:48,876 --> 00:40:50,417
- You're a pickpocket, aren't you?
- Yes!
367
00:40:51,584 --> 00:40:54,876
- Please, let me in. I'm going to die!
- Like I care!
368
00:40:55,751 --> 00:40:56,751
What's wrong with you?
369
00:40:58,292 --> 00:41:01,126
- Get in.
- But he's a pickpocket!
370
00:41:01,251 --> 00:41:04,001
So you'll let the mob beat him up
and burn him to death?
371
00:41:07,209 --> 00:41:10,001
Get on! You want to survive?
Go to the police!
372
00:41:10,459 --> 00:41:12,834
Get on! You too!
373
00:41:13,584 --> 00:41:15,501
Just get on! Open the door!
374
00:41:20,667 --> 00:41:24,667
Living is no use if you stop caring
and only think about yourself.
375
00:41:31,167 --> 00:41:33,792
- Hey, thief! Don't try to run!
- Don't try to run!
376
00:41:40,209 --> 00:41:46,209
Hey! Open the door!
I know you're in there!
377
00:41:46,917 --> 00:41:48,209
Get out!
378
00:41:50,834 --> 00:41:53,542
- I'm not scared of you!
- What do you want?
379
00:41:53,792 --> 00:41:55,084
Do you get a kick out of this?
380
00:41:55,459 --> 00:41:58,084
What did you say at the market?
You want me to kill your boy?
381
00:41:58,667 --> 00:42:00,459
Fuck you! Motherfucker!
382
00:42:00,542 --> 00:42:02,834
- Don't you dare!
- Hands off!
383
00:42:04,584 --> 00:42:05,584
Tough guy!
384
00:42:07,751 --> 00:42:08,792
Come on! Finish him!
385
00:42:10,417 --> 00:42:11,251
Go in there!
386
00:42:15,417 --> 00:42:16,959
This is none of your fucking business!
387
00:42:54,959 --> 00:42:56,501
Awesome. Really.
388
00:43:51,667 --> 00:43:53,167
Don't let him escape!
389
00:44:59,709 --> 00:45:00,667
Kill him!
390
00:45:02,292 --> 00:45:03,251
Fuck you!
391
00:45:07,084 --> 00:45:08,001
Lift him up!
392
00:45:14,667 --> 00:45:16,626
What's wrong with his ear?
393
00:45:17,626 --> 00:45:18,626
It was cut.
394
00:45:19,209 --> 00:45:20,626
Let me make them equal.
395
00:45:23,626 --> 00:45:25,459
- Stop! Enough!
- Enough!
396
00:45:25,709 --> 00:45:27,084
- Let's go!
- Go home!
397
00:45:27,167 --> 00:45:28,334
Enough!
398
00:45:29,292 --> 00:45:30,292
Let's go!
399
00:45:31,209 --> 00:45:32,459
Enough!
400
00:45:34,834 --> 00:45:37,542
One, two, three!
401
00:45:44,376 --> 00:45:45,459
Might as well, right?
402
00:45:46,917 --> 00:45:49,251
- Come on!
- Let's get out of here!
403
00:46:38,792 --> 00:46:42,792
Mom, I miss you.
404
00:46:45,251 --> 00:46:46,376
Mom.
405
00:46:48,251 --> 00:46:49,376
Mom.
406
00:46:51,917 --> 00:46:53,042
Mom.
407
00:46:55,792 --> 00:46:56,917
Mom.
408
00:47:13,209 --> 00:47:14,334
Watch over Teddy for me.
409
00:47:19,334 --> 00:47:20,209
Hey!
410
00:47:32,376 --> 00:47:37,792
In a less crazy world, Pengkor
would've been arrested and imprisoned.
411
00:47:37,876 --> 00:47:40,417
I told Dirga to be more careful.
412
00:47:41,084 --> 00:47:44,167
I'll say the same to you because I care.
413
00:47:44,251 --> 00:47:49,376
These people on Pengkor's payroll,
they don't scare me.
414
00:47:50,001 --> 00:47:51,417
Keep gossiping, then.
415
00:47:52,042 --> 00:47:54,042
That might lead to false accusations.
416
00:47:54,542 --> 00:47:57,959
It's better to report it
to the Honorary Council
417
00:47:58,042 --> 00:47:59,167
if you have the evidence.
418
00:48:00,126 --> 00:48:04,167
Believe me, I will get evidence soon.
419
00:48:04,542 --> 00:48:06,959
Or you can ask him directly,
420
00:48:07,042 --> 00:48:11,417
the man you think has been paying me
and the other legislators.
421
00:48:21,667 --> 00:48:23,376
That's what I thought.
422
00:48:24,209 --> 00:48:28,501
I'm just here to offer my condolences.
423
00:48:29,834 --> 00:48:32,542
It's such a loss.
424
00:48:32,626 --> 00:48:39,542
A young and dedicated legislator like him.
425
00:48:44,584 --> 00:48:51,084
Thank you, esteemed representatives.
426
00:49:05,584 --> 00:49:09,459
I'm repulsed at myself...
427
00:49:12,084 --> 00:49:16,584
for letting him come in here
and threaten us.
428
00:49:16,667 --> 00:49:19,084
Maybe he really just wanted to visit.
429
00:49:22,792 --> 00:49:27,876
I heard some unpleasant news
about the market.
430
00:49:27,959 --> 00:49:30,709
I made you a legislative member
431
00:49:30,792 --> 00:49:34,042
because I thought
you could control your area.
432
00:49:35,417 --> 00:49:37,251
I'll take care of everything, sir.
433
00:49:37,334 --> 00:49:41,876
If people in one area can act
without rules,
434
00:49:41,959 --> 00:49:45,126
other areas might follow,
and that's unacceptable.
435
00:49:46,167 --> 00:49:47,251
Understood, sir.
436
00:49:48,959 --> 00:49:50,626
Now go back to work.
437
00:49:56,876 --> 00:50:00,667
I don't believe they will do as we say.
438
00:50:01,584 --> 00:50:06,876
It won't be long now,
they will have no choice.
439
00:50:13,167 --> 00:50:16,417
NATIONAL RICE SUPPLY AGENCY
440
00:50:24,834 --> 00:50:26,084
The car is going backwards!
441
00:50:26,209 --> 00:50:27,501
Sir, watch out!
442
00:50:27,584 --> 00:50:28,459
Get out of the way!
443
00:51:04,834 --> 00:51:08,001
- How long have you been here?
- 2 weeks.
444
00:51:08,584 --> 00:51:11,042
- Where's your mother?
- She died.
445
00:51:11,959 --> 00:51:13,417
So that wasn't your mother?
446
00:51:14,751 --> 00:51:17,542
Don't let her find out
that you thought she was a mother.
447
00:51:20,251 --> 00:51:23,959
She's my sister, Wulan. Sedhah Esti Wulan.
448
00:51:29,126 --> 00:51:32,042
- What are you listening to?
- Nothing.
449
00:51:32,792 --> 00:51:34,709
- With your headphones?
- It's broken.
450
00:51:35,126 --> 00:51:38,834
- Why are you wearing it?
- So people won't talk to me.
451
00:52:08,667 --> 00:52:11,626
- Thank you.
- I have to go to work.
452
00:52:14,459 --> 00:52:15,709
You wait here.
453
00:52:23,876 --> 00:52:27,001
No one will stand up for us but ourselves.
454
00:52:27,459 --> 00:52:30,584
We have to guard the market
24 hours a day!
455
00:52:30,667 --> 00:52:32,417
- That's right!
- That's right!
456
00:52:32,501 --> 00:52:34,376
Who will fight for us?
457
00:52:34,459 --> 00:52:36,626
- We will!
- We will!
458
00:52:37,251 --> 00:52:39,126
We'll catch them!
459
00:52:40,792 --> 00:52:44,459
Come on, people!
Who will stand up against the thugs?
460
00:52:44,542 --> 00:52:47,917
Why did you bring him here? It's not safe.
461
00:52:48,001 --> 00:52:49,001
I have to work.
462
00:52:50,001 --> 00:52:51,334
Has he eaten?
463
00:52:53,542 --> 00:52:56,292
- Didn't you feed him?
- There's no food at my place.
464
00:52:56,667 --> 00:52:58,459
Well, can't you buy some?
465
00:52:58,542 --> 00:52:59,959
Help!
466
00:53:00,042 --> 00:53:03,376
They're coming! Help!
467
00:53:03,584 --> 00:53:04,709
They're coming!
468
00:53:06,501 --> 00:53:07,417
They're coming!
469
00:53:08,417 --> 00:53:10,542
- Step back.
- Burn them!
470
00:53:11,209 --> 00:53:13,792
- You're not dead yet?
- You just won't learn your lesson.
471
00:53:22,292 --> 00:53:25,542
Please don't fight here!
472
00:53:26,709 --> 00:53:28,709
You're destroying my goods!
473
00:53:28,792 --> 00:53:29,959
Shit!
474
00:54:36,709 --> 00:54:38,417
Go ahead! Go get him!
475
00:55:21,292 --> 00:55:25,376
- So you fought 30 market thugs?
- That's right, 30.
476
00:55:26,042 --> 00:55:28,292
- Were they young thugs?
- Grown men.
477
00:55:30,626 --> 00:55:31,542
Were they handicapped?
478
00:55:31,959 --> 00:55:35,126
No. I don't know how I fought them either.
479
00:55:41,667 --> 00:55:42,834
Were they old ladies?
480
00:55:44,167 --> 00:55:46,584
Calm down. Why are you so serious? Here.
481
00:55:48,251 --> 00:55:49,751
So why are you black and blue?
482
00:55:49,834 --> 00:55:51,751
During the fight,
my strength went back to normal.
483
00:55:52,042 --> 00:55:53,959
Was it ever not normal?
484
00:55:54,042 --> 00:55:56,292
I couldn't have beaten up 30 people
if it was normal.
485
00:56:05,501 --> 00:56:07,626
No, you have to come with us
to the market!
486
00:56:07,709 --> 00:56:09,209
I shouldn't have been there.
487
00:56:09,292 --> 00:56:12,584
And thank God you were,
otherwise there'd be nothing left.
488
00:56:12,667 --> 00:56:15,584
- So he really fought a lot of thugs?
- 30 of them.
489
00:56:15,667 --> 00:56:19,501
And they might return with more,
so you have to help us.
490
00:56:19,584 --> 00:56:22,667
I'm not a hero. And I don't know
how I managed to fight them.
491
00:56:22,751 --> 00:56:25,376
It's because you are strong.
You had bruises, now they're gone.
492
00:56:25,792 --> 00:56:27,001
Yes, they're gone.
493
00:56:27,792 --> 00:56:28,751
No more wounds.
494
00:56:30,709 --> 00:56:31,667
Nemo!
495
00:56:31,751 --> 00:56:33,751
You didn't seem to feel any pain before.
496
00:56:34,042 --> 00:56:36,792
I've been trying to tell you,
I'm not as strong as you think.
497
00:56:47,251 --> 00:56:48,084
Are you okay?
498
00:56:48,167 --> 00:56:50,501
He's faking it.
He just doesn't want to help us.
499
00:56:51,251 --> 00:56:53,792
I told you, I'm not a hero.
500
00:56:53,876 --> 00:56:57,876
Come on.
Let's just guard the market instead.
501
00:57:11,292 --> 00:57:12,792
You really passed out earlier?
502
00:57:13,167 --> 00:57:15,542
Now, do you still believe
I fought 30 thugs?
503
00:57:16,292 --> 00:57:17,917
They said they saw it with their own eyes.
504
00:57:18,209 --> 00:57:20,417
So you won't believe me?
505
00:57:27,042 --> 00:57:27,876
Ouch!
506
00:57:28,709 --> 00:57:30,334
Just making sure.
507
00:57:47,334 --> 00:57:48,834
Don't go in!
508
00:57:49,209 --> 00:57:52,459
Don't go in! It's dangerous!
509
00:57:52,542 --> 00:57:55,834
Stay here with me. Calm down.
510
00:58:12,792 --> 00:58:15,334
No one wants to help them.
511
00:58:15,959 --> 00:58:18,167
Even if I'd gotten here
earlier last night,
512
00:58:18,251 --> 00:58:20,042
I wouldn't have been able to prevent this.
513
00:58:20,917 --> 00:58:25,542
You don't get it. These people
didn't have any hope before.
514
00:58:26,167 --> 00:58:29,209
But yesterday, they suddenly do,
because you came.
515
00:58:29,542 --> 00:58:31,959
That's all they need.
516
00:58:33,876 --> 00:58:38,001
If we refuse to fight the injustice
in front of us,
517
00:58:38,126 --> 00:58:41,501
it means we've lost our humanity.
518
00:58:44,501 --> 00:58:46,042
What do we do now?
519
00:58:46,167 --> 00:58:51,209
These thugs are just pawns.
Their boss is Ganda Hamdan.
520
00:58:51,292 --> 00:58:55,334
- A legislator?
- Yes, he's also the thugs' boss.
521
00:58:55,417 --> 00:58:58,084
We have to ask him to pay for the damages.
522
00:58:58,167 --> 00:59:02,042
- Why don't we go to the police?
- Can the police pay for the damages?
523
00:59:09,792 --> 00:59:11,209
Are you going?
524
00:59:12,376 --> 00:59:13,667
I don't know.
525
00:59:14,667 --> 00:59:17,001
Maybe I'll just deal
with the problems at the market.
526
00:59:21,959 --> 00:59:22,792
Sir.
527
00:59:24,417 --> 00:59:25,417
Attack me.
528
00:59:26,376 --> 00:59:27,209
What?
529
00:59:27,709 --> 00:59:29,709
Jump and kick me.
530
00:59:31,126 --> 00:59:32,917
- Why?
- Take a step back.
531
00:59:33,917 --> 00:59:34,751
Come on.
532
00:59:35,501 --> 00:59:36,709
Come on. Kick me!
533
00:59:37,334 --> 00:59:38,792
Jump and kick me!
534
00:59:39,334 --> 00:59:40,917
Come on!
535
00:59:41,417 --> 00:59:42,251
Come on!
536
00:59:47,084 --> 00:59:49,876
- Does it hurt?
- I'm too old for this shit.
537
00:59:49,959 --> 00:59:50,834
I'm sorry.
538
00:59:50,917 --> 00:59:53,709
One of them came at me at the market,
and I became strong.
539
00:59:53,834 --> 00:59:56,917
- Maybe it's something you ate?
- I didn't eat anything.
540
01:00:01,584 --> 01:00:05,001
Maybe that's why.
You became strong from being starved.
541
01:00:06,251 --> 01:00:08,626
No reason to get scared of lightning.
542
01:00:09,626 --> 01:00:11,667
Tell me, why are you scared?
543
01:00:11,751 --> 01:00:13,626
Getting struck by lightning hurts.
544
01:00:14,501 --> 01:00:18,917
Thunder can shatter glass, or other things
that resonate with its frequency.
545
01:00:19,209 --> 01:00:20,459
How are you so smart?
546
01:00:20,542 --> 01:00:21,542
I read.
547
01:01:01,667 --> 01:01:03,042
I think it worked.
548
01:01:06,959 --> 01:01:08,459
Are you sure this is the right area?
549
01:01:09,417 --> 01:01:11,209
I came here 7 years ago.
550
01:01:11,917 --> 01:01:14,167
His house was surrounded by vacant lots.
551
01:01:14,501 --> 01:01:15,959
But this is the right way?
552
01:01:16,751 --> 01:01:20,376
Yes. See that tent? Make a left.
553
01:01:35,709 --> 01:01:36,542
That's him!
554
01:01:38,834 --> 01:01:42,709
- Hey, what are you all doing here?
- We're here to see Ganda Hamdan.
555
01:01:42,792 --> 01:01:44,542
You can talk to us. What do you want?
556
01:01:44,626 --> 01:01:47,251
We've got no business with you.
We want to see Ganda Hamdan.
557
01:01:47,334 --> 01:01:50,584
Mr. Hamdan's business is our business.
Tell me what you want.
558
01:01:50,667 --> 01:01:53,542
What's going on here?
You're disturbing my wedding.
559
01:01:53,626 --> 01:01:56,084
- Go back. Stay out of this.
- What do you mean?
560
01:01:56,334 --> 01:01:58,751
I've been waiting 10 years
to get married.
561
01:01:58,834 --> 01:02:02,626
And now you tell me to stay away?
Are you paying for this tent?
562
01:02:05,084 --> 01:02:08,334
- What's going on?
- Some people here burned down the market.
563
01:02:08,417 --> 01:02:10,917
We're vendors. Everything's gone.
564
01:02:12,751 --> 01:02:15,251
Come here. I said, come here!
565
01:02:20,376 --> 01:02:21,459
What's going on?
566
01:02:24,376 --> 01:02:27,584
- I told you to stop making trouble.
- What do you mean?
567
01:02:27,667 --> 01:02:30,376
Look at me. Tell me you and your
friends didn't burn down the market.
568
01:02:30,459 --> 01:02:32,126
- We didn't--
- Don't lie to me!
569
01:02:32,209 --> 01:02:35,584
No, honey. I'm not lying to you.
570
01:02:36,084 --> 01:02:39,334
I wouldn't dare lie to you.
I don't want to die.
571
01:02:39,417 --> 01:02:40,626
Oh, my god!
572
01:02:45,876 --> 01:02:47,209
Help!
573
01:02:50,251 --> 01:02:52,126
What's wrong?
574
01:02:52,209 --> 01:02:53,792
Help!
575
01:02:53,876 --> 01:02:54,709
Honey?
576
01:02:55,042 --> 01:02:55,876
Honey!
577
01:02:56,042 --> 01:02:58,292
Call an ambulance!
578
01:02:58,376 --> 01:03:00,792
PREGNANT WOMEN GOT SICK
FROM CONTAMINATED RICE
579
01:03:01,042 --> 01:03:03,251
SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE
580
01:03:13,501 --> 01:03:16,292
- A serum that corrupts morality?
- To put it simply.
581
01:03:16,376 --> 01:03:17,917
Here's the scientific explanation.
582
01:03:18,001 --> 01:03:22,542
The serum is injected into the rice.
It will corrupt a fetus's brain,
583
01:03:22,626 --> 01:03:26,292
making it unable to
differentiate good from bad.
584
01:03:26,376 --> 01:03:27,209
What's the effect?
585
01:03:27,292 --> 01:03:28,792
A whole generation,
586
01:03:28,876 --> 01:03:34,542
born from mothers who consumed
the contaminated rice,
587
01:03:34,626 --> 01:03:38,584
will be an immoral generation.
588
01:03:38,667 --> 01:03:41,667
Protests across the nation are
demanding the government to address
589
01:03:41,751 --> 01:03:43,876
the contamination of the rice stock.
590
01:03:43,959 --> 01:03:45,584
THE GOVERNMENT
MUST TAKE RESPONSIBILITY
591
01:03:45,667 --> 01:03:47,376
TAKE BACK RICE SUPPLIES
592
01:03:47,501 --> 01:03:52,417
Attacks on shops selling rice from
the national supply are intensifying
593
01:03:58,209 --> 01:04:01,584
The news about this moral-corrupting
substance is a hoax.
594
01:04:01,667 --> 01:04:03,292
It's nothing but public hysteria.
595
01:04:07,917 --> 01:04:10,167
There is more and more looting
in many cities.
596
01:04:10,251 --> 01:04:12,959
Police forces are sent
to guard several areas,
597
01:04:13,042 --> 01:04:15,959
but these keep happening
in unguarded areas.
598
01:04:26,626 --> 01:04:31,792
Who are you? You want to join us?
There's too many of us already.
599
01:04:35,417 --> 01:04:37,251
Why did you kick me, man?
600
01:04:37,334 --> 01:04:38,626
I'm not good at talking.
601
01:05:06,876 --> 01:05:12,126
Sancaka, don't worry.
They said it will rain tonight.
602
01:05:12,251 --> 01:05:15,001
So you don't have to get beaten up.
603
01:05:16,001 --> 01:05:16,834
Yes.
604
01:05:17,626 --> 01:05:19,501
Mr. Agung said you're moving southeast.
605
01:05:21,209 --> 01:05:22,042
Yes.
606
01:05:24,751 --> 01:05:26,209
I was there a couple of years ago.
607
01:05:26,501 --> 01:05:27,751
Why did you come back here?
608
01:05:28,126 --> 01:05:31,917
Just to get Teddy.
He was living here with my stepfather.
609
01:05:32,917 --> 01:05:35,751
Then I saw that the market vendors
needed help.
610
01:05:35,834 --> 01:05:37,709
I couldn't just leave them.
611
01:05:38,126 --> 01:05:40,959
Mr. Agung also told me about your mother.
612
01:05:43,001 --> 01:05:44,667
He always talks too much.
613
01:05:45,209 --> 01:05:48,626
He said you still keep her picture
in your wallet.
614
01:06:04,084 --> 01:06:05,042
What's wrong?
615
01:06:07,626 --> 01:06:09,376
Nothing. She's so pretty.
616
01:06:10,042 --> 01:06:11,584
She abandoned me.
617
01:06:22,709 --> 01:06:23,542
Wait here.
618
01:07:18,084 --> 01:07:19,084
What are you looking for?
619
01:07:19,751 --> 01:07:22,167
If I have something on my ears,
I won't feel pain.
620
01:07:22,834 --> 01:07:24,626
Like an antenna?
621
01:07:25,584 --> 01:07:26,834
Like an antenna.
622
01:07:34,292 --> 01:07:35,334
What do you think?
623
01:07:44,001 --> 01:07:46,042
I'm ashamed to be Indonesian.
624
01:07:55,626 --> 01:07:56,626
What are you up to?
625
01:07:57,042 --> 01:07:58,459
I have to make something,
626
01:07:58,626 --> 01:08:02,626
so that you, Teddy, and Wulan won't get
electrocuted when you touch me.
627
01:08:27,542 --> 01:08:32,001
Let them take everything,
what matters is we're safe.
628
01:08:32,084 --> 01:08:33,501
No, I won't let them.
629
01:08:34,042 --> 01:08:36,084
Over my dead body.
630
01:08:39,167 --> 01:08:40,126
Who are you?
631
01:08:41,042 --> 01:08:43,417
Hey, that's my friend! Come fight me!
632
01:09:10,417 --> 01:09:12,876
Wealth isn't always present in my family,
633
01:09:13,709 --> 01:09:17,542
but there's one thing that's been
passed down the generations,
634
01:09:18,251 --> 01:09:22,292
a most precious thing.
635
01:09:25,792 --> 01:09:29,834
Whether rich or poor,
we are a family of survivors
636
01:09:32,751 --> 01:09:35,459
because we know who to be loyal to.
637
01:09:38,917 --> 01:09:41,251
That's what I like about you, Ganda.
638
01:09:41,626 --> 01:09:45,042
You know who to be loyal to.
639
01:09:54,209 --> 01:09:55,292
What's this, sir?
640
01:09:56,584 --> 01:10:01,167
Something that will help us
defeat a future enemy.
641
01:10:13,001 --> 01:10:15,167
Everybody wants to welcome him.
642
01:10:30,167 --> 01:10:31,209
Be quiet!
643
01:10:31,709 --> 01:10:35,334
I think it's a hoax. His movement
looks computer-generated.
644
01:10:35,417 --> 01:10:39,001
I don't care. Hoax or not,
this lifts up my spirits.
645
01:10:39,084 --> 01:10:41,834
It's better than the government.
They don't care about the people.
646
01:10:45,126 --> 01:10:46,959
So, the House of Peace really exists?
647
01:10:47,209 --> 01:10:51,084
Where like-minded politicians, policemen,
and media owners get together?
648
01:10:51,876 --> 01:10:55,334
If you tell one person,
tomorrow, you'll disappear.
649
01:10:59,126 --> 01:11:00,251
Right, of course, sir.
650
01:11:09,876 --> 01:11:12,167
We have to come together
and do something.
651
01:11:12,167 --> 01:11:14,542
The nation is in an emergency.
652
01:11:15,001 --> 01:11:19,709
Pengkor might be behind
the rice contamination,
653
01:11:19,834 --> 01:11:22,959
but we can't come to a conclusion
until we arrest the culprit.
654
01:11:23,501 --> 01:11:24,876
So, what was the main objective?
655
01:11:24,959 --> 01:11:28,917
It's obvious,
to make a whole generation immoral.
656
01:11:29,001 --> 01:11:33,584
Define "immoral."
Those who watch porn? The LGBT?
657
01:11:34,126 --> 01:11:36,376
Does that include corruption?
658
01:11:36,917 --> 01:11:40,584
If it does, then I'm worried.
659
01:11:41,459 --> 01:11:43,584
Maybe there's a solution to this problem.
660
01:11:44,167 --> 01:11:45,751
I know a drug company
661
01:11:46,209 --> 01:11:49,834
that can neutralize the substance
consumed by pregnant women
662
01:11:50,209 --> 01:11:51,459
using injections,
663
01:11:52,084 --> 01:11:54,292
but the government needs
to legalize it first.
664
01:11:54,667 --> 01:11:57,917
Let those babies
be born without morals.
665
01:11:57,917 --> 01:11:59,626
What are "morals" anyway?
666
01:11:59,792 --> 01:12:04,376
What matters is logic
and one's conscience.
667
01:12:05,376 --> 01:12:10,834
Whatever it is, we just need something
to calm the people down, right?
668
01:12:10,917 --> 01:12:14,167
We have to act fast and pass it as a law.
669
01:12:14,501 --> 01:12:18,876
So all pregnant women are obliged
to take the injection.
670
01:12:19,001 --> 01:12:21,917
So we have to lobby
the other representatives.
671
01:12:22,584 --> 01:12:24,751
Pengkor won't be happy.
672
01:12:26,251 --> 01:12:28,501
We also have to unite against that.
673
01:12:30,084 --> 01:12:32,584
Do a background check
on the pharmaceutical company.
674
01:12:32,709 --> 01:12:33,667
Right away, sir.
675
01:12:34,084 --> 01:12:37,459
You heard about the guy
who fights the looters, right?
676
01:12:38,084 --> 01:12:41,334
We have to find out who he is.
We might need his help.
677
01:12:41,417 --> 01:12:42,792
All right, sir. I'll do it.
678
01:12:56,042 --> 01:12:58,709
Don't ask her why she cooks.
She'll be embarrassed.
679
01:12:59,042 --> 01:12:59,876
Why?
680
01:13:00,542 --> 01:13:02,042
I think she has a crush on you.
681
01:13:16,417 --> 01:13:17,542
Why are you wearing a skirt?
682
01:13:18,584 --> 01:13:20,084
What's wrong with wearing a skirt?
683
01:13:20,792 --> 01:13:23,417
I can wear whatever I want.
684
01:13:25,251 --> 01:13:27,251
Fine. I'll go change.
685
01:13:27,542 --> 01:13:30,376
What's wrong with a skirt? Whatever.
686
01:13:31,459 --> 01:13:34,751
What are you doing back here?
Burning the whole market is not enough?
687
01:13:34,876 --> 01:13:37,959
You want to kill me?
Go ahead, I'm not afraid!
688
01:13:38,501 --> 01:13:40,501
You want to know
who burned down the market, right?
689
01:13:40,792 --> 01:13:42,042
I have information.
690
01:13:42,376 --> 01:13:44,251
Hey. Come here!
691
01:13:47,042 --> 01:13:47,917
Hurry!
692
01:13:48,459 --> 01:13:49,334
Spill it!
693
01:13:49,417 --> 01:13:53,292
Here's the thing, before I was a thug
at the market, I was a parking guard.
694
01:13:53,376 --> 01:13:56,167
At malls, office buildings,
even luxury apartments.
695
01:13:56,251 --> 01:13:57,334
So?
696
01:13:57,417 --> 01:13:59,542
I was working at this apartment building.
697
01:13:59,667 --> 01:14:02,917
Adi Sulaiman was one of the tenants.
698
01:14:03,042 --> 01:14:04,126
He's a famous violin player.
699
01:14:04,209 --> 01:14:06,042
I know. What's this got to do with him?
700
01:14:06,126 --> 01:14:08,376
That's the thing. What was he doing
at there that night?
701
01:14:08,459 --> 01:14:10,376
- Are you sure it was him?
- Yes.
702
01:14:10,459 --> 01:14:11,959
People just didn't realize it.
703
01:14:12,042 --> 01:14:14,584
The vendors
just kept pointing fingers at us.
704
01:14:14,667 --> 01:14:15,959
They're nobody, just like us.
705
01:14:45,542 --> 01:14:47,917
Why is the star the last to go home?
706
01:14:48,001 --> 01:14:49,876
Counting money from ticket sales?
707
01:14:50,501 --> 01:14:51,792
We'll see you later.
708
01:15:10,459 --> 01:15:11,792
Why did you burn down the market?
709
01:15:11,959 --> 01:15:12,876
What do you mean?
710
01:15:13,084 --> 01:15:14,751
I'll ask again. You'd better answer me.
711
01:15:14,876 --> 01:15:17,917
Or I'll break your arm
and you'll never play music again.
712
01:15:18,084 --> 01:15:19,709
Please, no.
713
01:15:45,001 --> 01:15:49,334
I was told there was a wannabe hero.
714
01:15:51,959 --> 01:15:54,251
I just didn't think
he would look this stupid.
715
01:16:09,626 --> 01:16:11,209
I just want to talk.
716
01:16:21,167 --> 01:16:23,417
We have to save our children!
717
01:16:25,209 --> 01:16:27,626
The next generation has to have morals!
718
01:16:27,751 --> 01:16:29,001
YOU CAN'T LIVE WITHOUT MORALS
719
01:16:29,126 --> 01:16:32,251
Legislators must legalize the antidote.
Right now!
720
01:16:32,376 --> 01:16:36,126
Legalize it!
721
01:16:38,459 --> 01:16:39,292
Good morning.
722
01:16:39,376 --> 01:16:42,584
With all due respect, sir, this area
is for people's representatives only.
723
01:16:42,667 --> 01:16:47,209
I am the people. My representatives
can be here, but I can't?
724
01:16:47,292 --> 01:16:48,376
How can I help you?
725
01:16:49,167 --> 01:16:51,584
I just want my aspirations to be heard.
726
01:16:51,667 --> 01:16:55,251
I think distributing drugs
for something that hasn't been proven
727
01:16:55,334 --> 01:16:57,667
is a waste of the people's money.
728
01:16:57,751 --> 01:17:00,334
So, you think we should wait
until it's proven?
729
01:17:00,917 --> 01:17:02,376
Wait until the children are born
730
01:17:02,459 --> 01:17:04,834
with no ability to differentiate
good from bad?
731
01:17:05,667 --> 01:17:08,292
You're underestimating the human mind.
732
01:17:08,917 --> 01:17:11,959
I have no time for this.
I have an assembly to attend. Excuse me.
733
01:17:12,584 --> 01:17:14,917
He must've said the same thing
to the others.
734
01:17:15,001 --> 01:17:17,501
I hope some of us are still brave enough.
735
01:17:18,042 --> 01:17:21,751
An assembly could take a long time,
which we don't have a lot of.
736
01:17:21,834 --> 01:17:26,626
I hope my fellow legislators can set
their political differences aside...
737
01:17:27,042 --> 01:17:30,292
I'm not sure those politicians are
willing to set their differences aside
738
01:17:30,417 --> 01:17:32,292
even if it's about the nation's future.
739
01:17:32,417 --> 01:17:36,292
And even if they are,
they'd have to face Pengkor.
740
01:17:36,792 --> 01:17:37,959
Who is he?
741
01:17:38,292 --> 01:17:40,876
A mafia boss who sunk his claws
into the House of Representatives.
742
01:17:49,459 --> 01:17:54,459
When I first met him,
he was 4 years old.
743
01:17:59,209 --> 01:18:05,209
I found him in a red-light district,
which had been destroyed by an angry mob.
744
01:18:06,501 --> 01:18:12,292
His mother was a hooker,
but she had been dead for 3 days.
745
01:18:13,626 --> 01:18:15,834
Those people with "morals"
746
01:18:17,376 --> 01:18:22,209
didn't save an innocent child.
747
01:18:23,459 --> 01:18:25,709
But he never cried.
748
01:18:26,917 --> 01:18:30,209
I raised him to become a musician.
749
01:18:31,834 --> 01:18:33,209
You know,
750
01:18:35,917 --> 01:18:38,834
every time you hear him play his music,
751
01:18:40,084 --> 01:18:43,042
you'll hear his heart cry.
752
01:18:45,167 --> 01:18:47,209
Who did this?
753
01:18:47,917 --> 01:18:49,459
Someone who thinks he's a hero.
754
01:18:51,084 --> 01:18:52,417
A lone wolf.
755
01:18:54,001 --> 01:18:59,001
One person who will be followed by many.
756
01:19:00,876 --> 01:19:06,584
Now it's time for the orphans to rise
and act together.
757
01:19:09,792 --> 01:19:13,084
I love the way you contradict
softness with cruelty.
758
01:19:14,084 --> 01:19:15,959
That's a misperception.
759
01:19:17,459 --> 01:19:20,251
Softness does not contradict cruelty.
760
01:19:21,501 --> 01:19:23,001
FATHER
761
01:19:29,542 --> 01:19:30,876
FATHER
762
01:19:38,334 --> 01:19:40,126
FATHER
763
01:19:54,042 --> 01:19:55,376
FATHER
764
01:20:08,876 --> 01:20:10,542
FATHER
765
01:20:22,042 --> 01:20:23,709
FATHER
766
01:20:30,042 --> 01:20:31,542
FATHER
767
01:20:41,376 --> 01:20:44,167
FATHER
768
01:22:11,917 --> 01:22:14,667
I only need one of you
to come with me tomorrow.
769
01:22:14,751 --> 01:22:17,001
No, Mr. Ridwan.
It's very dangerous these days.
770
01:23:42,667 --> 01:23:44,626
Get in!
771
01:25:59,709 --> 01:26:01,376
We have been looking for you.
772
01:26:02,834 --> 01:26:04,209
This looks familiar.
773
01:26:05,334 --> 01:26:07,667
The same tattoo
as the guy who burned down the market.
774
01:26:08,917 --> 01:26:10,917
I thought that was just hearsay.
775
01:26:11,001 --> 01:26:14,209
Pengkor's orphans, who were
trained to become assassins...
776
01:26:15,667 --> 01:26:17,292
How many are there?
777
01:26:18,001 --> 01:26:21,459
Thousands all across the country.
778
01:26:22,501 --> 01:26:25,876
We need your help,
for the sake of the nation.
779
01:26:28,167 --> 01:26:29,251
Who are you?
780
01:26:30,459 --> 01:26:31,542
The people.
781
01:27:02,792 --> 01:27:03,667
Hey!
782
01:27:07,292 --> 01:27:08,542
You'd better go home.
783
01:27:09,251 --> 01:27:10,542
You want to end up in the gutter?
784
01:27:21,667 --> 01:27:22,876
Go home!
785
01:27:47,876 --> 01:27:51,667
What disappoints me, Ganda,
is that, even in peaceful times,
786
01:27:51,751 --> 01:27:55,042
museums here are quieter
than graveyards at night.
787
01:27:55,876 --> 01:27:58,292
Let alone in turbulent times like now.
788
01:27:59,209 --> 01:28:04,584
But museums are the most honest form
of history, even more than books.
789
01:28:06,167 --> 01:28:08,209
Do you understand ancient Javanese, Ganda?
790
01:28:09,792 --> 01:28:13,626
I'm afraid I don't, sir.
791
01:28:15,251 --> 01:28:20,209
It reads, "The most dangerous foe of men."
792
01:28:21,917 --> 01:28:26,292
What does it mean? Do you know?
793
01:28:28,834 --> 01:28:30,084
No, sir.
794
01:28:31,334 --> 01:28:33,667
The hidden truth.
795
01:28:34,917 --> 01:28:39,917
That is mankind's most dangerous enemy.
796
01:28:41,501 --> 01:28:43,292
A great storm is coming.
797
01:28:44,709 --> 01:28:47,084
There will be a change in power.
798
01:28:48,292 --> 01:28:53,042
I need to know that you are ready
to accept the changes and adapt.
799
01:28:56,667 --> 01:28:57,792
Of course, sir.
800
01:29:03,042 --> 01:29:04,167
Good.
801
01:29:14,417 --> 01:29:16,417
Riots are still happening
across the nation.
802
01:29:16,501 --> 01:29:22,209
But citizens are starting to unite
and work together to stop the looting.
803
01:29:22,292 --> 01:29:27,459
Meanwhile, protests for the distribution
of the antidote are intensifying.
804
01:29:27,542 --> 01:29:29,917
Thousands of people gathered
in Parliament,
805
01:29:30,001 --> 01:29:33,251
demanding legislators to pass the law
806
01:29:33,334 --> 01:29:37,042
obliging all pregnant women
to get injected.
807
01:29:37,126 --> 01:29:39,501
We have to be more clear-headed.
808
01:29:39,584 --> 01:29:43,626
We can't let the panic happening
outside get to us here.
809
01:29:43,709 --> 01:29:44,667
If I may, Your Honor.
810
01:29:44,751 --> 01:29:47,959
This drug will only lead
to even more panic.
811
01:29:48,042 --> 01:29:50,542
The supply might not be enough
for all of our provinces.
812
01:29:50,626 --> 01:29:54,084
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.
813
01:29:54,167 --> 01:29:56,751
If I may, Your Honor.
I second that opinion.
814
01:29:56,834 --> 01:30:00,167
It's best to wait
until we have thoroughly researched
815
01:30:00,334 --> 01:30:03,459
the effects of what happened
to the rice supply.
816
01:30:04,792 --> 01:30:05,626
If I may.
817
01:30:09,751 --> 01:30:11,584
I won't pretend to be a saint.
818
01:30:13,167 --> 01:30:14,876
I was also a crook. A fraud.
819
01:30:15,834 --> 01:30:22,667
I cheated my way to get to where I am now.
820
01:30:24,292 --> 01:30:28,542
But now, a whole generation
is on the line.
821
01:30:30,459 --> 01:30:36,292
It might be your children, or yours,
or yours, Your Honor.
822
01:30:39,334 --> 01:30:42,084
I believe this is a chance for me,
823
01:30:43,542 --> 01:30:45,876
for all of us,
824
01:30:47,001 --> 01:30:49,042
to redeem our past mistakes.
825
01:30:51,167 --> 01:30:55,001
Let's prove that we still have
a conscience.
826
01:30:55,542 --> 01:30:57,376
Permission to speak, Your Honor.
827
01:30:58,001 --> 01:30:59,292
I don't have children.
828
01:31:00,417 --> 01:31:05,417
But if I did,
I wouldn't want them to be immoral
829
01:31:06,542 --> 01:31:11,209
because there will never be a generation
to correct our past mistakes.
830
01:31:11,292 --> 01:31:17,792
Many of our peers died
fighting for the future generation.
831
01:31:18,417 --> 01:31:21,626
Their political vision couldn't be
more different than mine.
832
01:31:22,126 --> 01:31:24,751
I am sure they all went to heaven.
833
01:31:25,167 --> 01:31:27,042
I want to go to heaven.
834
01:31:27,167 --> 01:31:32,667
So, I vote to legalize the antidote.
835
01:31:34,251 --> 01:31:35,876
The antidote is legalized!
836
01:31:42,834 --> 01:31:44,501
To save time,
837
01:31:44,667 --> 01:31:49,959
the distribution of the antidote
will begin today in the capital.
838
01:31:50,042 --> 01:31:51,292
It'll continue to other regions,
839
01:31:51,376 --> 01:31:54,042
where the antidote will be given
to those in need.
840
01:31:54,209 --> 01:31:56,626
A GENERATION WILL BE SAVED
841
01:32:07,751 --> 01:32:10,751
The news says we are entering
the dry season.
842
01:32:10,834 --> 01:32:11,917
How are you doing?
843
01:32:12,417 --> 01:32:14,584
I'm all right. It's safe now.
844
01:32:15,917 --> 01:32:16,751
Teddy.
845
01:32:17,209 --> 01:32:20,751
Teddy, can you leave us alone?
846
01:32:25,334 --> 01:32:26,167
What's wrong?
847
01:32:27,542 --> 01:32:28,709
Sancaka.
848
01:32:29,417 --> 01:32:32,751
In the southeast,
I was a nurse at a hospital.
849
01:32:35,709 --> 01:32:37,584
I knew your mother.
850
01:32:42,167 --> 01:32:47,459
She went home, Sancaka.
She went to find you after you left.
851
01:32:49,126 --> 01:32:51,542
For weeks, she waited for you.
852
01:32:51,626 --> 01:32:54,751
She looked for you everywhere,
in orphanages...
853
01:32:57,001 --> 01:32:59,417
She talked about you every day.
854
01:33:00,709 --> 01:33:03,709
It's one of the reasons
why I went to get Teddy.
855
01:33:04,501 --> 01:33:07,792
He's the only family I have left.
856
01:33:13,292 --> 01:33:14,709
Was she also a nurse?
857
01:33:15,334 --> 01:33:16,459
She was a patient.
858
01:33:17,584 --> 01:33:21,792
She was sick. The doctor said
she didn't have much time.
859
01:33:22,542 --> 01:33:23,876
Is she still in the hospital?
860
01:33:24,417 --> 01:33:27,251
She refused to spend her last days
in a hospital.
861
01:34:42,459 --> 01:34:43,792
Congratulations, Dad.
862
01:34:59,876 --> 01:35:03,042
FOR RIDWAN BAHRI
863
01:35:40,001 --> 01:35:42,792
I sent you a photo of the lab report.
What does it say?
864
01:35:48,917 --> 01:35:50,542
Hello?
865
01:35:54,001 --> 01:35:55,334
- Yes, sir?
- All distributions
866
01:35:55,417 --> 01:35:57,792
of the antidote must be stopped.
867
01:35:57,876 --> 01:35:58,876
Sir, for security reasons,
868
01:35:58,959 --> 01:36:01,167
only one person knows
the drivers' phone numbers.
869
01:36:01,251 --> 01:36:05,042
And I just found out who owns
the company producing the antidote.
870
01:36:05,126 --> 01:36:07,042
- Who?
- A subsidiary of Pengkor's company.
871
01:36:07,126 --> 01:36:08,959
Have you tracked down our hero?
872
01:36:09,042 --> 01:36:10,459
Working on it, sir.
873
01:36:10,542 --> 01:36:14,459
Find him! And contact every single
antidote pick-up point!
874
01:36:14,542 --> 01:36:15,917
Stop the injections!
875
01:36:22,501 --> 01:36:24,792
Will you come back once you find her?
876
01:36:25,334 --> 01:36:26,709
I don't know.
877
01:36:28,126 --> 01:36:31,584
I don't know how long it will take
to find my mother.
878
01:36:34,667 --> 01:36:36,292
The country is safe now.
879
01:36:36,959 --> 01:36:38,959
I'm no longer needed.
880
01:36:39,667 --> 01:36:40,917
All my life,
881
01:36:41,959 --> 01:36:46,584
the one thing that never lasts long
is peace.
882
01:36:50,542 --> 01:36:53,292
Sir, I found a number.
Our hero might be there.
883
01:36:53,376 --> 01:36:54,417
Send it to me. Now!
884
01:36:54,501 --> 01:36:55,334
All right, sir.
885
01:37:10,626 --> 01:37:12,626
I hope I'm speaking to the right person.
886
01:37:12,709 --> 01:37:14,209
There is no immoral serum.
887
01:37:14,292 --> 01:37:17,459
It's just something Pengkor made up,
to make us distribute the drug.
888
01:37:17,542 --> 01:37:19,917
The drug will cause the babies
to be born with defects.
889
01:37:20,667 --> 01:37:21,834
Ridwan Bahri?
890
01:37:21,917 --> 01:37:23,917
You have to find Pengkor now.
891
01:37:24,001 --> 01:37:26,542
He's the only one
who can stop the drug distribution!
892
01:37:31,876 --> 01:37:33,126
I have to go find Pengkor.
893
01:37:33,209 --> 01:37:35,334
Sancaka!
894
01:37:37,292 --> 01:37:39,334
Wait here.
895
01:37:39,417 --> 01:37:41,667
Sancaka, you're still weak.
896
01:37:41,751 --> 01:37:44,459
Don't worry. I'll be fine. Wait here.
897
01:38:01,209 --> 01:38:04,251
There are many rules in this world.
898
01:38:04,334 --> 01:38:10,209
Skies are blue, oceans are blue,
forests are green.
899
01:38:12,709 --> 01:38:15,792
What I don't agree with is,
900
01:38:16,292 --> 01:38:19,751
that greater power comes with
901
01:38:20,167 --> 01:38:24,251
bigger bones...
902
01:38:25,501 --> 01:38:28,292
to pick.
903
01:38:28,542 --> 01:38:33,167
But like all bones,
they can be snapped easily.
904
01:38:35,834 --> 01:38:40,001
What's dangerous is the symbol for hope.
905
01:38:41,917 --> 01:38:46,001
For people, hope is an addiction.
906
01:38:47,251 --> 01:38:50,001
And addictions are dangerous.
907
01:39:51,584 --> 01:39:53,417
Get out of the way!
908
01:40:28,251 --> 01:40:34,417
Attention, please! Please, maintain order.
909
01:40:34,501 --> 01:40:35,376
Understand?
910
01:41:34,917 --> 01:41:36,417
Let go!
911
01:41:37,417 --> 01:41:38,667
Don't touch my brother.
912
01:41:38,917 --> 01:41:40,376
Don't touch my brother!
913
01:42:03,751 --> 01:42:04,667
Stop!
914
01:42:07,126 --> 01:42:10,501
They instructed us
to stop the distribution.
915
01:42:11,542 --> 01:42:13,209
- Why?
- I don't know...
916
01:42:13,376 --> 01:42:17,334
Sir, we're late, our wives
are at the back of the line.
917
01:42:18,334 --> 01:42:20,792
Please, help our wives.
918
01:42:21,501 --> 01:42:25,084
These are the names of our wives.
Please help us out.
919
01:42:27,126 --> 01:42:28,917
Okay, we'll help you.
920
01:42:29,001 --> 01:42:29,834
Thank you.
921
01:42:29,917 --> 01:42:30,876
Come.
922
01:42:33,167 --> 01:42:34,292
Stop!
923
01:42:37,126 --> 01:42:38,834
Or they'll die.
924
01:42:41,251 --> 01:42:43,251
I was wrong.
925
01:42:44,459 --> 01:42:48,792
You're not a bone,
let alone a symbol of hope.
926
01:42:49,667 --> 01:42:51,917
You're just a small pebble on the road.
927
01:42:53,751 --> 01:42:55,667
Your story ends here.
928
01:42:56,792 --> 01:42:59,251
No!
929
01:43:00,959 --> 01:43:03,626
It won't take long. I'm not a sadist.
930
01:43:04,001 --> 01:43:04,834
Finish them off.
931
01:43:04,917 --> 01:43:06,626
Wait! Don't!
932
01:43:06,709 --> 01:43:07,917
Stop!
933
01:43:09,126 --> 01:43:13,209
Sancaka! What you need
can only be found within you.
934
01:43:52,209 --> 01:43:53,417
Sleep...
935
01:44:12,167 --> 01:44:13,376
Sancaka.
936
01:44:14,292 --> 01:44:18,334
I'm sorry we abandoned you.
But we're here now.
937
01:44:18,917 --> 01:44:19,917
Sancaka!
938
01:44:20,292 --> 01:44:22,084
Sancaka!
939
01:44:22,709 --> 01:44:23,834
Sancaka!
940
01:44:24,167 --> 01:44:25,126
Sancaka!
941
01:44:26,417 --> 01:44:27,501
Father is dead.
942
01:44:42,792 --> 01:44:43,751
Father!
943
01:44:44,001 --> 01:44:45,334
Leave, now!
944
01:44:46,626 --> 01:44:47,542
Go!
945
01:44:51,501 --> 01:44:53,209
There was never a serum.
946
01:44:53,709 --> 01:44:55,876
You sent your people
to supposedly contaminate the rice,
947
01:44:55,959 --> 01:44:59,584
and got them caught on camera
to cause panic.
948
01:44:59,667 --> 01:45:04,959
I united the people
and their representatives.
949
01:45:06,042 --> 01:45:11,042
In the history of this nation,
I'm the only one who could do that.
950
01:45:14,084 --> 01:45:16,917
You should be thanking me.
951
01:45:17,459 --> 01:45:20,042
You want all children to be like you?
952
01:45:20,126 --> 01:45:21,626
Angry at the world?
953
01:45:22,792 --> 01:45:27,584
I've always been grateful for how I am.
954
01:45:28,334 --> 01:45:32,126
Besides, I never made this happen.
955
01:45:32,334 --> 01:45:35,667
I even tried to stop it from happening.
956
01:45:36,001 --> 01:45:38,501
I gave you,
957
01:45:39,376 --> 01:45:42,251
the people and their representatives,
958
01:45:42,584 --> 01:45:44,292
a choice.
959
01:45:45,459 --> 01:45:50,292
You made a decision.
960
01:45:53,167 --> 01:45:56,459
It's a beautiful irony.
961
01:45:56,542 --> 01:45:58,084
I have to stop all this.
962
01:45:58,167 --> 01:46:00,209
Impossible.
963
01:46:01,459 --> 01:46:04,209
My masterpiece has only begun.
964
01:46:05,334 --> 01:46:08,709
When these babies are born,
965
01:46:09,292 --> 01:46:15,459
the people will blame and kill each other.
966
01:46:16,917 --> 01:46:20,376
And every time they forget,
967
01:46:21,751 --> 01:46:26,292
they will see children like me.
968
01:46:27,459 --> 01:46:30,834
And they will blame each other again.
969
01:46:31,126 --> 01:46:33,459
People are not as foolish as you think.
970
01:46:34,626 --> 01:46:38,376
The people have to stay foolish
971
01:46:40,292 --> 01:46:44,209
if you want the world to be at peace.
972
01:46:44,584 --> 01:46:48,126
I'll set them free from people like you.
973
01:46:49,834 --> 01:46:51,084
Want to bet?
974
01:46:57,209 --> 01:46:59,959
I don't understand.
What happened to the sword?
975
01:47:00,001 --> 01:47:01,792
My lightning makes thunder.
976
01:47:02,126 --> 01:47:04,292
Objects at the same frequency
will be destroyed.
977
01:47:04,917 --> 01:47:06,501
Where can I find the drug?
978
01:47:07,042 --> 01:47:09,167
Some are still on the way.
Let me take you there.
979
01:47:16,084 --> 01:47:17,376
Let me get it first.
980
01:47:17,542 --> 01:47:19,626
Please get more. Please!
981
01:47:20,042 --> 01:47:22,001
I'm first.
982
01:47:22,167 --> 01:47:23,709
No, it's me.
983
01:47:42,167 --> 01:47:45,459
Stop!
984
01:47:46,542 --> 01:47:48,334
Out of the way!
985
01:47:50,917 --> 01:47:52,084
- Hold this.
- Okay.
986
01:47:54,126 --> 01:47:55,042
Thank you.
987
01:48:07,834 --> 01:48:09,084
Let me guess.
988
01:48:09,834 --> 01:48:13,376
The bottles are made of glass similar
to what you always have with you, right?
989
01:48:15,376 --> 01:48:16,792
I'm not stupid, you know.
990
01:48:17,334 --> 01:48:19,001
Don't be too smart.
991
01:48:19,334 --> 01:48:21,084
You will be of no use to me.
992
01:48:33,001 --> 01:48:33,917
Stop!
993
01:48:34,417 --> 01:48:36,584
Out of the way!
994
01:49:02,126 --> 01:49:03,751
Can you guess, too?
995
01:49:04,251 --> 01:49:06,251
The glass in front of you
996
01:49:06,751 --> 01:49:09,001
is the same as the glass
I always carry with me.
997
01:49:12,001 --> 01:49:13,917
I have to destroy that, too?
998
01:49:16,376 --> 01:49:17,626
You can't.
999
01:49:19,001 --> 01:49:20,459
There's only one person who can.
1000
01:50:10,792 --> 01:50:11,834
SERUM IS A HOAX!
ANTIDOTE WILL CAUSE DEFECTS
1001
01:50:11,917 --> 01:50:13,251
Thank God we haven't had the shot.
1002
01:50:21,042 --> 01:50:22,792
Honey!
1003
01:50:35,834 --> 01:50:41,042
Head of a legend. Blood of a hero.
1004
01:51:39,959 --> 01:51:44,084
Who is standing before me?
1005
01:51:44,584 --> 01:51:45,667
I'm Ghazul.
1006
01:51:47,834 --> 01:51:51,542
At your service, Ki Wilawuk.
1007
01:51:52,167 --> 01:51:55,959
Your enemy has arrived.
1008
01:51:58,084 --> 01:51:59,709
Which one?
1009
01:52:02,709 --> 01:52:03,792
Gundala.
1010
01:52:05,834 --> 01:52:11,126
But he doesn't know who he is.
1011
01:52:12,042 --> 01:52:15,167
Prepare the army.
1012
01:52:16,001 --> 01:52:19,251
The great war is approaching.
1013
01:54:13,584 --> 01:54:15,376
It's better than being a market thug.
1014
01:54:15,459 --> 01:54:19,251
Going around, bullying people for money,
it's exhausting!
1015
01:54:19,376 --> 01:54:21,126
It's easier to make money this way.
1016
01:54:21,334 --> 01:54:23,084
And we look good, too.
1017
01:54:25,376 --> 01:54:26,751
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
1018
01:54:26,834 --> 01:54:27,834
Ma'am.
1019
01:54:27,917 --> 01:54:31,751
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.
1020
01:54:35,917 --> 01:54:37,126
I heard you were leaving?
1021
01:54:38,417 --> 01:54:39,876
I'm not going anywhere.
1022
01:54:40,209 --> 01:54:43,501
The situation is peaceful now.
You can leave if you want.
1023
01:54:44,084 --> 01:54:47,667
Someone told me the one thing
that never lasts long is peace.
1024
01:54:49,709 --> 01:54:53,459
So why do you think we fight for it?
It won't last, anyway.
1025
01:54:54,667 --> 01:54:57,292
Because every second of it
is worth fighting for.
1026
01:55:05,376 --> 01:55:06,542
Thanks for the costume.
1027
01:55:06,626 --> 01:55:09,542
It's not from me. It's from the people.
1028
01:55:17,417 --> 01:55:18,792
He will need your help,
1029
01:55:20,001 --> 01:55:21,209
Sri Asih.
1030
01:55:22,876 --> 01:55:23,917
Ready?