1 00:00:42,959 --> 00:00:46,042 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 2 00:00:46,209 --> 00:00:49,292 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 3 00:00:49,542 --> 00:00:52,667 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 4 00:00:53,167 --> 00:00:56,251 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 5 00:00:56,542 --> 00:00:59,626 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 6 00:00:59,709 --> 00:01:02,792 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 7 00:01:03,001 --> 00:01:06,042 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 8 00:01:06,126 --> 00:01:09,209 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 9 00:01:09,292 --> 00:01:11,459 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 10 00:01:11,542 --> 00:01:15,417 The boss can afford so many guards, but can't give his workers decent pay? 11 00:01:15,501 --> 00:01:17,626 Security guards are just like us. They're workers, too. 12 00:01:17,959 --> 00:01:19,084 Let's not clash with them. 13 00:01:19,167 --> 00:01:21,251 - Together, we're invincible! - Stop! 14 00:01:21,334 --> 00:01:22,209 Stop! 15 00:01:23,709 --> 00:01:26,584 We want to talk to the factory owner! 16 00:01:28,042 --> 00:01:30,501 Let us in, or we'll use force. 17 00:01:30,584 --> 00:01:32,376 Open the gate! 18 00:01:47,542 --> 00:01:48,459 Stop! 19 00:01:48,834 --> 00:01:49,667 Stop! 20 00:01:56,084 --> 00:01:56,917 Enough! 21 00:01:58,542 --> 00:02:00,001 I said, enough. Enough! 22 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Bastard! 23 00:02:09,167 --> 00:02:11,126 Stop! 24 00:02:14,042 --> 00:02:18,001 Send in someone to talk to me. 25 00:02:21,501 --> 00:02:23,501 The one on the right, stay outside. 26 00:02:26,292 --> 00:02:27,126 How? 27 00:02:28,959 --> 00:02:30,001 You both go in. 28 00:02:31,459 --> 00:02:33,626 Tell him what we've agreed on. 29 00:02:33,751 --> 00:02:35,542 - You can count on us. - Under one condition. 30 00:02:35,626 --> 00:02:37,667 The rest of you, go home! 31 00:02:37,751 --> 00:02:39,209 - No way! - No way! 32 00:02:39,959 --> 00:02:41,542 You think I'm crazy? 33 00:02:41,751 --> 00:02:43,876 I won't harm your two friends. 34 00:02:51,709 --> 00:02:52,626 Hey, out of the way! 35 00:02:54,042 --> 00:02:54,876 Move. 36 00:03:04,751 --> 00:03:05,584 Go home. 37 00:03:10,417 --> 00:03:14,626 My friend said you're a troublemaker, leading the protests. 38 00:03:16,376 --> 00:03:19,001 I'm just fighting for my rights and my friends. 39 00:03:19,084 --> 00:03:24,084 My friend's father doesn't mind the small pay, as long as he has a job. 40 00:03:27,251 --> 00:03:30,001 Just because others won't stand up for their rights, 41 00:03:31,334 --> 00:03:33,459 doesn't mean we have to be like them. 42 00:03:33,542 --> 00:03:34,751 But why? 43 00:03:42,417 --> 00:03:46,459 If there's injustice before our eyes and we do nothing, 44 00:03:47,751 --> 00:03:49,876 then we're no longer human. 45 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 Thank you for fixing the light. 46 00:04:03,959 --> 00:04:06,751 Sancaka, won't you close the window? 47 00:04:07,042 --> 00:04:08,792 But there's a storm outside, Mom. 48 00:04:08,876 --> 00:04:10,501 The lightning won't strike you. 49 00:04:10,667 --> 00:04:12,209 Hurry, close the window. 50 00:04:36,251 --> 00:04:38,626 2 of our friends have been missing for 3 days. 51 00:04:38,834 --> 00:04:41,417 They're angry. They want to go into the factory. 52 00:04:41,501 --> 00:04:42,792 Missing for 3 days? 53 00:04:42,876 --> 00:04:45,376 They might already be dead. 54 00:04:50,292 --> 00:04:54,459 I'm going. Take care of Sancaka. 55 00:04:54,626 --> 00:04:56,001 All right. Be safe. 56 00:05:01,126 --> 00:05:02,251 Where's Dad going? 57 00:05:02,917 --> 00:05:06,376 Remember the two workers who went inside the factory? 58 00:05:06,626 --> 00:05:08,084 They never returned home. 59 00:05:08,584 --> 00:05:10,792 So the rest of the workers are going to the factory. 60 00:05:18,001 --> 00:05:21,001 Let's go to the missing workers' houses and make sure their families are okay. 61 00:05:38,001 --> 00:05:39,584 We're here to check on you. 62 00:05:39,876 --> 00:05:41,292 I'm fine, really. 63 00:05:52,126 --> 00:05:53,084 Hang in there. 64 00:05:57,792 --> 00:05:58,792 - How much? - What? 65 00:05:58,917 --> 00:06:01,417 How much did they pay you to betray your friends? 66 00:06:01,709 --> 00:06:02,709 We need the money. 67 00:06:02,792 --> 00:06:03,626 That's pathetic! 68 00:06:10,292 --> 00:06:11,126 Mom! 69 00:06:11,209 --> 00:06:12,167 Are you afraid? 70 00:06:12,251 --> 00:06:13,126 - No! - No! 71 00:06:13,209 --> 00:06:14,292 Are you afraid to die? 72 00:06:14,376 --> 00:06:15,334 - No! - No! 73 00:06:15,417 --> 00:06:16,584 Are you afraid? 74 00:06:16,667 --> 00:06:17,501 - No! - No! 75 00:06:17,584 --> 00:06:18,542 Are you afraid to die? 76 00:06:18,626 --> 00:06:19,542 - No! - No! 77 00:06:20,417 --> 00:06:21,251 Mom! 78 00:06:23,542 --> 00:06:24,376 Mom! 79 00:06:26,251 --> 00:06:27,292 Are you afraid? 80 00:06:27,417 --> 00:06:28,251 - No! - No! 81 00:06:37,959 --> 00:06:38,792 Mom! 82 00:06:39,792 --> 00:06:40,626 Mom! 83 00:06:42,126 --> 00:06:42,959 Mom! 84 00:06:44,126 --> 00:06:46,251 Sancaka, go to the factory now! 85 00:06:46,417 --> 00:06:48,084 Tell Dad they're being set up. 86 00:06:48,376 --> 00:06:51,001 Go, Sancaka! Your father's in danger. 87 00:06:55,417 --> 00:06:56,667 Are you afraid? 88 00:06:56,876 --> 00:06:57,709 - No! - No! 89 00:06:57,792 --> 00:06:58,667 Are you afraid to die? 90 00:06:58,751 --> 00:06:59,584 - No! - No! 91 00:06:59,667 --> 00:07:00,501 Are you afraid? 92 00:07:00,584 --> 00:07:01,417 - No! - No! 93 00:07:01,501 --> 00:07:02,876 - Are you afraid to die? - No! 94 00:07:02,959 --> 00:07:04,626 - Are you afraid? - No! 95 00:07:04,709 --> 00:07:05,876 Dad! 96 00:07:10,042 --> 00:07:11,126 Dad! 97 00:07:16,376 --> 00:07:17,334 Dad! 98 00:07:24,834 --> 00:07:25,667 Dad! 99 00:07:28,876 --> 00:07:29,834 Dad! 100 00:08:09,376 --> 00:08:10,917 We don't carry knives. 101 00:08:16,501 --> 00:08:17,709 Dad! 102 00:08:20,709 --> 00:08:21,542 Dad! 103 00:08:22,167 --> 00:08:23,084 Dad! 104 00:08:23,917 --> 00:08:25,251 Please don't die, Dad! 105 00:08:26,959 --> 00:08:27,792 Dad! 106 00:08:29,251 --> 00:08:30,834 Please don't die, Dad. 107 00:08:31,501 --> 00:08:32,834 Wake up, Dad. 108 00:08:46,334 --> 00:08:48,042 Help him! 109 00:09:13,292 --> 00:09:14,209 Sancaka. 110 00:09:15,834 --> 00:09:18,334 I have to go out of town tomorrow. 111 00:09:18,459 --> 00:09:20,042 Someone offered me a job. 112 00:09:20,501 --> 00:09:21,334 Overnight? 113 00:09:22,376 --> 00:09:24,792 Yes, just for one day. 114 00:09:26,959 --> 00:09:29,209 It's been a year since your father died. 115 00:09:29,417 --> 00:09:32,959 We've sold the house. We're renting now. 116 00:09:33,959 --> 00:09:35,459 I'm running out of money. 117 00:09:36,042 --> 00:09:37,501 So I have to earn more. 118 00:09:37,834 --> 00:09:39,126 Just for a day, right? 119 00:09:39,459 --> 00:09:45,751 Yes. The day after tomorrow, after school, I'll be right here, cooking for you. 120 00:09:46,876 --> 00:09:48,167 You're a brave boy, right? 121 00:09:51,959 --> 00:09:54,626 Don't play outside. It's the rainy season. 122 00:09:55,042 --> 00:09:57,542 You don't want to get struck by lightning and get sick again. 123 00:10:30,792 --> 00:10:31,626 Mom? 124 00:10:39,001 --> 00:10:39,834 Mom? 125 00:11:08,292 --> 00:11:09,126 Mom? 126 00:12:21,292 --> 00:12:22,376 Mom... 127 00:12:24,209 --> 00:12:25,292 Mom... 128 00:12:28,459 --> 00:12:29,542 Mom... 129 00:12:32,084 --> 00:12:33,167 Mom... 130 00:12:36,501 --> 00:12:37,584 Mom... 131 00:12:50,834 --> 00:12:52,501 I brought you some food. 132 00:15:28,501 --> 00:15:29,334 Get him! 133 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 Shithead! You want to die? 134 00:15:31,292 --> 00:15:32,209 Move away! 135 00:15:32,292 --> 00:15:33,917 You got short legs, pig! 136 00:15:34,001 --> 00:15:34,834 Move away! 137 00:15:34,917 --> 00:15:35,792 Excuse me! 138 00:15:36,501 --> 00:15:37,417 Get him! 139 00:16:17,376 --> 00:16:18,209 Shithead! 140 00:17:36,751 --> 00:17:38,626 What did you do to piss them off? 141 00:17:40,792 --> 00:17:43,001 They were harassing a girl, 142 00:17:44,834 --> 00:17:46,126 a street busker like me, 143 00:17:47,584 --> 00:17:49,292 so I threw a rock at them. 144 00:17:50,876 --> 00:17:53,584 Learn to mind your own business. 145 00:17:54,251 --> 00:17:58,209 If you mind other people's business, you'll have a shitty life. 146 00:18:00,584 --> 00:18:01,751 So why did you help me? 147 00:18:01,959 --> 00:18:03,834 Well, that's why I've got a problem now. 148 00:18:04,334 --> 00:18:07,334 I could take 5 of them, no problem. 149 00:18:08,584 --> 00:18:11,334 But if the whole gang goes after me, I'm dead. 150 00:18:11,959 --> 00:18:14,209 Sorry I got you in trouble. 151 00:18:15,792 --> 00:18:17,959 - I'm Awang. - Sancaka. 152 00:18:24,042 --> 00:18:27,834 - Eat. Then I'll teach you how to fight. - Why? 153 00:18:28,417 --> 00:18:32,084 So you can defend yourself and no longer be my problem. 154 00:19:49,084 --> 00:19:52,417 - Have you ever had a home? - Yes. Once. 155 00:19:53,292 --> 00:19:54,667 Some rich folks adopted me, 156 00:19:55,334 --> 00:19:58,376 but they abused me, so I ran away. 157 00:19:59,126 --> 00:20:00,626 Don't trust rich people. 158 00:20:01,334 --> 00:20:03,917 Many of them are bad. I almost died. 159 00:20:17,751 --> 00:20:18,959 Are you scared of the rain? 160 00:20:21,042 --> 00:20:23,084 - I'm scared of lightning. - Why? 161 00:20:24,209 --> 00:20:25,626 It's always after me. 162 00:20:28,834 --> 00:20:33,001 You have a problem with lightning? Did you mind its business, too? 163 00:20:37,167 --> 00:20:40,792 Once a year, a train passes by here. 164 00:20:42,209 --> 00:20:45,834 It goes on, non-stop, for a week. 165 00:20:46,209 --> 00:20:50,042 - Where to? - Southeast. The safest place. 166 00:20:50,334 --> 00:20:51,626 When will it pass by here again? 167 00:20:51,709 --> 00:20:56,417 Tomorrow, and I'm going to hop on that train and get out of here. 168 00:20:56,501 --> 00:20:59,542 - Non-stop for a week? What will you eat? - There's food on the train. 169 00:21:00,626 --> 00:21:02,834 Vegetables. Fruits. 170 00:21:03,709 --> 00:21:05,709 - Can I come? - No. 171 00:21:06,792 --> 00:21:09,917 - You're not my problem. - I won't be any trouble. 172 00:21:10,001 --> 00:21:11,834 You already are. 173 00:21:31,626 --> 00:21:33,417 - Mom? - Sancaka. 174 00:21:36,792 --> 00:21:42,084 Mom, I missed you so much. Don't ever go away again, please. 175 00:21:50,376 --> 00:21:51,709 You sure you want to come with me? 176 00:21:52,042 --> 00:21:53,792 - Yes. - Now. 177 00:22:03,334 --> 00:22:04,459 Awang! 178 00:22:05,042 --> 00:22:06,626 - Sancaka, let's go! - Awang! 179 00:22:06,709 --> 00:22:07,792 Come on, Sancaka! 180 00:22:07,876 --> 00:22:10,376 - Awang! - Quick, you can do it! 181 00:22:17,626 --> 00:22:19,834 - Awang! - Come on, Sancaka! 182 00:22:21,459 --> 00:22:22,542 You can do it! 183 00:22:23,959 --> 00:22:24,792 Awang! 184 00:22:27,876 --> 00:22:29,042 Sancaka! 185 00:22:30,626 --> 00:22:32,626 - Awang! - Don't trust anybody! 186 00:22:32,709 --> 00:22:34,584 - Stay out of other people's business! - Awang! 187 00:22:36,834 --> 00:22:38,209 You'll survive. 188 00:23:18,084 --> 00:23:18,917 Hey! 189 00:23:22,876 --> 00:23:25,792 I stay out of your business. You stay out of mine. 190 00:23:28,209 --> 00:23:29,459 Help! 191 00:23:29,542 --> 00:23:33,042 Fucking immigrant! You're just messing up my city! 192 00:23:33,126 --> 00:23:35,251 Give it to me! 193 00:23:41,251 --> 00:23:42,126 Hey! 194 00:24:06,917 --> 00:24:07,751 Get in the car! 195 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 - Hurry up, kid! - Hurry up! 196 00:24:19,959 --> 00:24:21,167 Why are they after you? 197 00:24:22,292 --> 00:24:23,959 - Who are they? - Where do you live? 198 00:24:24,292 --> 00:24:26,709 - Let us take you home. - Can you speak? 199 00:24:28,001 --> 00:24:31,334 Do you have a home? Parents? 200 00:24:31,626 --> 00:24:34,084 - Where should we take him? - It's your choice. 201 00:24:34,876 --> 00:24:39,084 We can drop you off at the police station or you can come live with us. 202 00:24:39,167 --> 00:24:43,917 You can be our son. We'll put you in school, make you smart. 203 00:24:44,001 --> 00:24:44,834 Okay? 204 00:24:45,001 --> 00:24:50,751 What do you want to be? An engineer? An artist? A scientist? 205 00:24:51,292 --> 00:24:52,667 What now, honey? 206 00:25:06,376 --> 00:25:09,501 Don't be scared. We just want to help you. 207 00:25:19,792 --> 00:25:21,501 Hey, boy! 208 00:25:43,126 --> 00:25:44,751 You should be a technician. 209 00:25:44,834 --> 00:25:46,751 You've got more skills than real technicians. 210 00:25:47,334 --> 00:25:51,251 But if you're a technician, soon you'll be unemployed. 211 00:25:51,334 --> 00:25:54,834 Being a security guard is better. They'll always need people like you. 212 00:25:54,917 --> 00:25:57,334 This was a roof tile factory before, now it's a printing house. 213 00:25:57,417 --> 00:25:59,001 But they'll always need security guards. 214 00:26:05,167 --> 00:26:07,209 CONFLICTS BETWEEN CITIZENS ARE RISING 215 00:26:07,292 --> 00:26:09,667 NEW LEGISLATORS TAKE OATH 216 00:26:24,751 --> 00:26:29,251 Dry rain. Pouring heat. Everything is mixed up! 217 00:26:29,709 --> 00:26:33,584 The fan is dead. Our conscience is dead! 218 00:26:37,209 --> 00:26:38,626 - What's that? - What happened? 219 00:26:44,126 --> 00:26:51,001 There are countless reasons for hate in this country. Countless differences! 220 00:26:54,792 --> 00:26:57,459 - Shut the fuck up! - Please! 221 00:26:58,501 --> 00:27:00,751 - Let's see what you've got. - Nothing. Just some clothes. 222 00:27:00,959 --> 00:27:04,292 - Give me everything! - Please, this is all I have. 223 00:27:06,167 --> 00:27:08,084 - Just give me everything! - Clothes. 224 00:27:11,626 --> 00:27:13,376 Just let it go! 225 00:28:15,834 --> 00:28:18,084 Are these all legislators? 226 00:28:18,292 --> 00:28:20,834 Yes. These are my colleagues. 227 00:28:21,001 --> 00:28:23,209 Why aren't there any children with them? 228 00:28:23,792 --> 00:28:26,042 Your father is the youngest legislator. 229 00:28:26,126 --> 00:28:28,667 The others have children, but they're all grown up. 230 00:28:29,834 --> 00:28:31,417 Dirga Utama. 231 00:28:32,334 --> 00:28:34,292 The young, hotshot politician. 232 00:28:35,042 --> 00:28:37,001 Rahayu. Sadha. Sasha. 233 00:28:38,501 --> 00:28:40,834 - I'm getting some food with the kids. - Okay. 234 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 - Say bye-bye. - Bye. 235 00:28:45,709 --> 00:28:48,626 How does it feel to be a young politician? 236 00:28:48,834 --> 00:28:50,376 I had forgotten how that felt. 237 00:28:50,751 --> 00:28:54,167 We both just took our oath this morning. I'm still optimistic, I think. 238 00:28:54,251 --> 00:28:56,792 Ferry doesn't speak for all of us. I still have high hopes. 239 00:28:56,876 --> 00:28:57,834 Hopes? 240 00:28:59,917 --> 00:29:02,792 What can you expect from people's representatives 241 00:29:02,876 --> 00:29:06,459 who are on that mafia boss's payroll? 242 00:29:06,959 --> 00:29:11,042 The man has a dodgy background, but we worship him. 243 00:29:16,251 --> 00:29:17,584 I heard rumors. 244 00:29:20,209 --> 00:29:23,376 His father once owned the largest plantation in Java. 245 00:29:26,251 --> 00:29:31,501 The workers demanded fewer work hours, but he didn't agree with it. 246 00:29:31,584 --> 00:29:33,334 Are you with me? 247 00:29:33,709 --> 00:29:37,959 We demand decent work hours and higher pay! 248 00:29:38,167 --> 00:29:40,626 - Yes! - We demand decent breaks. 249 00:29:40,751 --> 00:29:41,584 - Yes! - Yes! 250 00:29:41,667 --> 00:29:44,876 We have to make our point today! 251 00:29:45,334 --> 00:29:46,292 - Yes! - Yes! 252 00:29:52,917 --> 00:29:56,542 A plantation worker had an affair with another worker's wife, 253 00:29:56,667 --> 00:29:58,626 then killed the husband. 254 00:30:02,876 --> 00:30:04,251 Stop! 255 00:30:04,709 --> 00:30:06,376 Stop it! 256 00:30:08,292 --> 00:30:10,167 Then he framed Pengkor's father. 257 00:31:01,001 --> 00:31:04,709 It still doesn't explain why we have to kiss his ass. 258 00:31:08,542 --> 00:31:11,792 I'd rather leave than shake hands with him. 259 00:31:18,542 --> 00:31:21,001 Dirga Utama. Our youngest legislative member. 260 00:31:32,626 --> 00:31:35,667 I know who you are, Haidar Subandi. 261 00:31:36,834 --> 00:31:40,084 Sorry, but I don't shake hands with people like you. 262 00:31:40,459 --> 00:31:43,084 Just call me Pengkor. 263 00:31:43,626 --> 00:31:45,959 I'm nobody. 264 00:31:46,084 --> 00:31:50,417 Just a citizen who wants to meet my representatives. 265 00:32:05,334 --> 00:32:09,876 I know you're young, but this isn't wise. 266 00:32:09,959 --> 00:32:14,959 If not associating with the mob is foolish, 267 00:32:15,042 --> 00:32:17,251 then I won't mind being the biggest fool. 268 00:32:17,459 --> 00:32:19,751 It's him against so many of us. Why should we be scared? 269 00:32:19,834 --> 00:32:20,834 When he was a kid, 270 00:32:22,042 --> 00:32:26,292 his uncle put him in a notorious orphanage. 271 00:32:26,376 --> 00:32:28,126 It was run by ruthless people. 272 00:32:28,667 --> 00:32:34,584 He was left there to die, so the inheritance would go to his uncle. 273 00:32:39,251 --> 00:32:45,001 Many orphans there died, or were sold or forced to work. 274 00:32:47,501 --> 00:32:52,167 Pengkor gathered the orphans and planned an uprising. 275 00:33:15,751 --> 00:33:17,084 Let us go! 276 00:33:22,709 --> 00:33:26,042 It wasn't long before Pengkor got hold of his father's assets. 277 00:33:26,292 --> 00:33:31,042 Some say he put the orphans through school, to be whatever they wanted to be. 278 00:33:31,126 --> 00:33:34,501 They became his soldiers, always at his service. 279 00:33:34,584 --> 00:33:38,959 Now, Pengkor has hundreds of orphanages across the country. 280 00:33:39,251 --> 00:33:43,876 He's not just a mafia boss. To some, he's a god. 281 00:33:54,042 --> 00:33:59,459 I didn't go to school for 2 days, and 2 girls gave me letters. 282 00:34:03,751 --> 00:34:06,251 It's so romantic. 283 00:34:06,834 --> 00:34:09,584 You're too young to date, you know. 284 00:34:09,667 --> 00:34:11,626 I didn't ask to be so dashing. 285 00:34:11,876 --> 00:34:13,417 What's wrong, honey? 286 00:34:13,542 --> 00:34:14,709 Nothing. 287 00:34:18,917 --> 00:34:21,042 I'm tired. I'm just tired. 288 00:34:25,042 --> 00:34:27,001 Why is the street so quiet? 289 00:34:28,459 --> 00:34:29,334 Excuse me. 290 00:34:31,376 --> 00:34:32,209 Excuse me. 291 00:34:32,292 --> 00:34:34,709 Mom, can I give him some money? 292 00:34:35,042 --> 00:34:36,459 Do you have money with you? 293 00:34:36,959 --> 00:34:38,084 Excuse me. 294 00:34:38,709 --> 00:34:40,626 Sir, excuse me. 295 00:34:41,417 --> 00:34:42,376 Sir, excuse me. 296 00:34:42,709 --> 00:34:44,251 Don't get too close to the window. 297 00:34:44,334 --> 00:34:45,334 Thank you. 298 00:34:49,126 --> 00:34:49,959 What? 299 00:34:51,251 --> 00:34:52,834 - Why did you give him money? - It's fine. 300 00:34:52,917 --> 00:34:54,501 You're not supposed to. 301 00:34:54,917 --> 00:34:57,334 We still have a lot of money above the fridge. 302 00:34:58,876 --> 00:35:00,917 Yes, so? 303 00:35:05,667 --> 00:35:06,959 Good evening, ma'am. Welcome. 304 00:35:08,292 --> 00:35:09,126 It's up. 305 00:35:15,459 --> 00:35:16,834 Are you sure you're okay? 306 00:35:16,917 --> 00:35:18,126 I'm fine. 307 00:35:22,334 --> 00:35:25,251 Who has been watching violent movies? 308 00:35:25,376 --> 00:35:26,876 - I... - I don't know. 309 00:35:26,959 --> 00:35:28,209 I only watch... 310 00:35:28,626 --> 00:35:29,834 Yes, you do. 311 00:35:30,251 --> 00:35:32,959 I only watch animated movies. 312 00:35:33,834 --> 00:35:37,084 - Belle! - Belle? From Beauty and the Beast. 313 00:35:38,459 --> 00:35:40,042 Beauty and the Beast. 314 00:35:40,501 --> 00:35:41,417 Who wants to watch? 315 00:35:49,501 --> 00:35:51,501 Honey, what's wrong? 316 00:35:51,667 --> 00:35:53,459 It's nothing. Get inside. 317 00:35:56,084 --> 00:35:57,417 Lock the door. 318 00:36:31,251 --> 00:36:32,667 Sleep... 319 00:36:53,209 --> 00:36:54,459 Sadha! Sasha! 320 00:36:59,542 --> 00:37:00,626 Honey! 321 00:37:01,542 --> 00:37:05,667 What did I do... 322 00:37:06,834 --> 00:37:11,001 to deserve such humiliation? 323 00:37:12,376 --> 00:37:16,042 As a citizen, I always do good deeds. 324 00:37:17,917 --> 00:37:21,417 I always help those in need. 325 00:37:21,876 --> 00:37:24,292 Please. Let my family go! 326 00:37:25,001 --> 00:37:28,251 I have to set an example. 327 00:37:29,001 --> 00:37:34,501 A people's representative who doesn't respect the people... 328 00:37:37,001 --> 00:37:39,584 Please, no. Please. 329 00:37:42,001 --> 00:37:43,626 Please, no. I'm begging you! 330 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Let my family go. Please. 331 00:37:46,126 --> 00:37:47,292 Let them go. I'm begging you. 332 00:37:47,376 --> 00:37:49,709 Have you learned anything from this? 333 00:37:51,167 --> 00:37:55,751 A representative of the people doesn't need his hands. 334 00:37:56,542 --> 00:37:59,917 He only needs his mouth to speak. 335 00:38:02,876 --> 00:38:04,084 Please! 336 00:38:04,167 --> 00:38:05,084 Dad! 337 00:38:05,167 --> 00:38:06,584 Honey! 338 00:38:09,376 --> 00:38:14,959 You can also use your mouth to save your family. 339 00:38:15,792 --> 00:38:17,042 Please, I'm begging you! 340 00:38:17,501 --> 00:38:19,501 Let my family go. Please! 341 00:38:20,209 --> 00:38:21,126 Let them go. 342 00:38:21,834 --> 00:38:22,751 Help! 343 00:38:37,167 --> 00:38:38,042 No! 344 00:38:51,792 --> 00:38:55,751 Before he died, he got your message. 345 00:39:05,209 --> 00:39:08,167 What's the use, then, if he's dead? 346 00:39:08,709 --> 00:39:11,751 You know why I don't fear death? 347 00:39:13,042 --> 00:39:16,501 Because I know what's in store after we die. 348 00:39:17,834 --> 00:39:24,542 Maybe our soul and our memories keep on living, 349 00:39:25,792 --> 00:39:30,501 so I want to make sure his soul lives on in eternal regret. 350 00:40:07,959 --> 00:40:09,292 Come out! 351 00:40:09,459 --> 00:40:11,126 Don't make me break the door! 352 00:40:11,251 --> 00:40:13,126 Come out, let's talk. 353 00:40:13,626 --> 00:40:15,001 I've lived here for so long. 354 00:40:15,084 --> 00:40:16,667 You're lucky to be able to live here. 355 00:40:18,334 --> 00:40:19,251 Come out! 356 00:40:20,667 --> 00:40:21,542 Come out! 357 00:40:24,084 --> 00:40:24,917 Who are you? 358 00:40:25,084 --> 00:40:26,001 Where's your mother? 359 00:40:26,167 --> 00:40:27,792 I checked. She's not here. 360 00:40:28,292 --> 00:40:30,626 Tell your mother we'll be back! 361 00:40:31,584 --> 00:40:36,084 Next week, I will get money from the man who will buy my apartment. 362 00:40:36,626 --> 00:40:39,792 Good, because if you don't give me the money by next week, I'll go alone. 363 00:40:39,876 --> 00:40:42,751 Nothing to expect here in Jakarta. Our lives will go nowhere. 364 00:40:42,834 --> 00:40:45,376 This country will soon implode from civil war. You'll see. 365 00:40:46,042 --> 00:40:47,626 Hey, don't try to run, thief! 366 00:40:48,876 --> 00:40:50,417 - You're a pickpocket, aren't you? - Yes! 367 00:40:51,584 --> 00:40:54,876 - Please, let me in. I'm going to die! - Like I care! 368 00:40:55,751 --> 00:40:56,751 What's wrong with you? 369 00:40:58,292 --> 00:41:01,126 - Get in. - But he's a pickpocket! 370 00:41:01,251 --> 00:41:04,001 So you'll let the mob beat him up and burn him to death? 371 00:41:07,209 --> 00:41:10,001 Get on! You want to survive? Go to the police! 372 00:41:10,459 --> 00:41:12,834 Get on! You too! 373 00:41:13,584 --> 00:41:15,501 Just get on! Open the door! 374 00:41:20,667 --> 00:41:24,667 Living is no use if you stop caring and only think about yourself. 375 00:41:31,167 --> 00:41:33,792 - Hey, thief! Don't try to run! - Don't try to run! 376 00:41:40,209 --> 00:41:46,209 Hey! Open the door! I know you're in there! 377 00:41:46,917 --> 00:41:48,209 Get out! 378 00:41:50,834 --> 00:41:53,542 - I'm not scared of you! - What do you want? 379 00:41:53,792 --> 00:41:55,084 Do you get a kick out of this? 380 00:41:55,459 --> 00:41:58,084 What did you say at the market? You want me to kill your boy? 381 00:41:58,667 --> 00:42:00,459 Fuck you! Motherfucker! 382 00:42:00,542 --> 00:42:02,834 - Don't you dare! - Hands off! 383 00:42:04,584 --> 00:42:05,584 Tough guy! 384 00:42:07,751 --> 00:42:08,792 Come on! Finish him! 385 00:42:10,417 --> 00:42:11,251 Go in there! 386 00:42:15,417 --> 00:42:16,959 This is none of your fucking business! 387 00:42:54,959 --> 00:42:56,501 Awesome. Really. 388 00:43:51,667 --> 00:43:53,167 Don't let him escape! 389 00:44:59,709 --> 00:45:00,667 Kill him! 390 00:45:02,292 --> 00:45:03,251 Fuck you! 391 00:45:07,084 --> 00:45:08,001 Lift him up! 392 00:45:14,667 --> 00:45:16,626 What's wrong with his ear? 393 00:45:17,626 --> 00:45:18,626 It was cut. 394 00:45:19,209 --> 00:45:20,626 Let me make them equal. 395 00:45:23,626 --> 00:45:25,459 - Stop! Enough! - Enough! 396 00:45:25,709 --> 00:45:27,084 - Let's go! - Go home! 397 00:45:27,167 --> 00:45:28,334 Enough! 398 00:45:29,292 --> 00:45:30,292 Let's go! 399 00:45:31,209 --> 00:45:32,459 Enough! 400 00:45:34,834 --> 00:45:37,542 One, two, three! 401 00:45:44,376 --> 00:45:45,459 Might as well, right? 402 00:45:46,917 --> 00:45:49,251 - Come on! - Let's get out of here! 403 00:46:38,792 --> 00:46:42,792 Mom, I miss you. 404 00:46:45,251 --> 00:46:46,376 Mom. 405 00:46:48,251 --> 00:46:49,376 Mom. 406 00:46:51,917 --> 00:46:53,042 Mom. 407 00:46:55,792 --> 00:46:56,917 Mom. 408 00:47:13,209 --> 00:47:14,334 Watch over Teddy for me. 409 00:47:19,334 --> 00:47:20,209 Hey! 410 00:47:32,376 --> 00:47:37,792 In a less crazy world, Pengkor would've been arrested and imprisoned. 411 00:47:37,876 --> 00:47:40,417 I told Dirga to be more careful. 412 00:47:41,084 --> 00:47:44,167 I'll say the same to you because I care. 413 00:47:44,251 --> 00:47:49,376 These people on Pengkor's payroll, they don't scare me. 414 00:47:50,001 --> 00:47:51,417 Keep gossiping, then. 415 00:47:52,042 --> 00:47:54,042 That might lead to false accusations. 416 00:47:54,542 --> 00:47:57,959 It's better to report it to the Honorary Council 417 00:47:58,042 --> 00:47:59,167 if you have the evidence. 418 00:48:00,126 --> 00:48:04,167 Believe me, I will get evidence soon. 419 00:48:04,542 --> 00:48:06,959 Or you can ask him directly, 420 00:48:07,042 --> 00:48:11,417 the man you think has been paying me and the other legislators. 421 00:48:21,667 --> 00:48:23,376 That's what I thought. 422 00:48:24,209 --> 00:48:28,501 I'm just here to offer my condolences. 423 00:48:29,834 --> 00:48:32,542 It's such a loss. 424 00:48:32,626 --> 00:48:39,542 A young and dedicated legislator like him. 425 00:48:44,584 --> 00:48:51,084 Thank you, esteemed representatives. 426 00:49:05,584 --> 00:49:09,459 I'm repulsed at myself... 427 00:49:12,084 --> 00:49:16,584 for letting him come in here and threaten us. 428 00:49:16,667 --> 00:49:19,084 Maybe he really just wanted to visit. 429 00:49:22,792 --> 00:49:27,876 I heard some unpleasant news about the market. 430 00:49:27,959 --> 00:49:30,709 I made you a legislative member 431 00:49:30,792 --> 00:49:34,042 because I thought you could control your area. 432 00:49:35,417 --> 00:49:37,251 I'll take care of everything, sir. 433 00:49:37,334 --> 00:49:41,876 If people in one area can act without rules, 434 00:49:41,959 --> 00:49:45,126 other areas might follow, and that's unacceptable. 435 00:49:46,167 --> 00:49:47,251 Understood, sir. 436 00:49:48,959 --> 00:49:50,626 Now go back to work. 437 00:49:56,876 --> 00:50:00,667 I don't believe they will do as we say. 438 00:50:01,584 --> 00:50:06,876 It won't be long now, they will have no choice. 439 00:50:13,167 --> 00:50:16,417 NATIONAL RICE SUPPLY AGENCY 440 00:50:24,834 --> 00:50:26,084 The car is going backwards! 441 00:50:26,209 --> 00:50:27,501 Sir, watch out! 442 00:50:27,584 --> 00:50:28,459 Get out of the way! 443 00:51:04,834 --> 00:51:08,001 - How long have you been here? - 2 weeks. 444 00:51:08,584 --> 00:51:11,042 - Where's your mother? - She died. 445 00:51:11,959 --> 00:51:13,417 So that wasn't your mother? 446 00:51:14,751 --> 00:51:17,542 Don't let her find out that you thought she was a mother. 447 00:51:20,251 --> 00:51:23,959 She's my sister, Wulan. Sedhah Esti Wulan. 448 00:51:29,126 --> 00:51:32,042 - What are you listening to? - Nothing. 449 00:51:32,792 --> 00:51:34,709 - With your headphones? - It's broken. 450 00:51:35,126 --> 00:51:38,834 - Why are you wearing it? - So people won't talk to me. 451 00:52:08,667 --> 00:52:11,626 - Thank you. - I have to go to work. 452 00:52:14,459 --> 00:52:15,709 You wait here. 453 00:52:23,876 --> 00:52:27,001 No one will stand up for us but ourselves. 454 00:52:27,459 --> 00:52:30,584 We have to guard the market 24 hours a day! 455 00:52:30,667 --> 00:52:32,417 - That's right! - That's right! 456 00:52:32,501 --> 00:52:34,376 Who will fight for us? 457 00:52:34,459 --> 00:52:36,626 - We will! - We will! 458 00:52:37,251 --> 00:52:39,126 We'll catch them! 459 00:52:40,792 --> 00:52:44,459 Come on, people! Who will stand up against the thugs? 460 00:52:44,542 --> 00:52:47,917 Why did you bring him here? It's not safe. 461 00:52:48,001 --> 00:52:49,001 I have to work. 462 00:52:50,001 --> 00:52:51,334 Has he eaten? 463 00:52:53,542 --> 00:52:56,292 - Didn't you feed him? - There's no food at my place. 464 00:52:56,667 --> 00:52:58,459 Well, can't you buy some? 465 00:52:58,542 --> 00:52:59,959 Help! 466 00:53:00,042 --> 00:53:03,376 They're coming! Help! 467 00:53:03,584 --> 00:53:04,709 They're coming! 468 00:53:06,501 --> 00:53:07,417 They're coming! 469 00:53:08,417 --> 00:53:10,542 - Step back. - Burn them! 470 00:53:11,209 --> 00:53:13,792 - You're not dead yet? - You just won't learn your lesson. 471 00:53:22,292 --> 00:53:25,542 Please don't fight here! 472 00:53:26,709 --> 00:53:28,709 You're destroying my goods! 473 00:53:28,792 --> 00:53:29,959 Shit! 474 00:54:36,709 --> 00:54:38,417 Go ahead! Go get him! 475 00:55:21,292 --> 00:55:25,376 - So you fought 30 market thugs? - That's right, 30. 476 00:55:26,042 --> 00:55:28,292 - Were they young thugs? - Grown men. 477 00:55:30,626 --> 00:55:31,542 Were they handicapped? 478 00:55:31,959 --> 00:55:35,126 No. I don't know how I fought them either. 479 00:55:41,667 --> 00:55:42,834 Were they old ladies? 480 00:55:44,167 --> 00:55:46,584 Calm down. Why are you so serious? Here. 481 00:55:48,251 --> 00:55:49,751 So why are you black and blue? 482 00:55:49,834 --> 00:55:51,751 During the fight, my strength went back to normal. 483 00:55:52,042 --> 00:55:53,959 Was it ever not normal? 484 00:55:54,042 --> 00:55:56,292 I couldn't have beaten up 30 people if it was normal. 485 00:56:05,501 --> 00:56:07,626 No, you have to come with us to the market! 486 00:56:07,709 --> 00:56:09,209 I shouldn't have been there. 487 00:56:09,292 --> 00:56:12,584 And thank God you were, otherwise there'd be nothing left. 488 00:56:12,667 --> 00:56:15,584 - So he really fought a lot of thugs? - 30 of them. 489 00:56:15,667 --> 00:56:19,501 And they might return with more, so you have to help us. 490 00:56:19,584 --> 00:56:22,667 I'm not a hero. And I don't know how I managed to fight them. 491 00:56:22,751 --> 00:56:25,376 It's because you are strong. You had bruises, now they're gone. 492 00:56:25,792 --> 00:56:27,001 Yes, they're gone. 493 00:56:27,792 --> 00:56:28,751 No more wounds. 494 00:56:30,709 --> 00:56:31,667 Nemo! 495 00:56:31,751 --> 00:56:33,751 You didn't seem to feel any pain before. 496 00:56:34,042 --> 00:56:36,792 I've been trying to tell you, I'm not as strong as you think. 497 00:56:47,251 --> 00:56:48,084 Are you okay? 498 00:56:48,167 --> 00:56:50,501 He's faking it. He just doesn't want to help us. 499 00:56:51,251 --> 00:56:53,792 I told you, I'm not a hero. 500 00:56:53,876 --> 00:56:57,876 Come on. Let's just guard the market instead. 501 00:57:11,292 --> 00:57:12,792 You really passed out earlier? 502 00:57:13,167 --> 00:57:15,542 Now, do you still believe I fought 30 thugs? 503 00:57:16,292 --> 00:57:17,917 They said they saw it with their own eyes. 504 00:57:18,209 --> 00:57:20,417 So you won't believe me? 505 00:57:27,042 --> 00:57:27,876 Ouch! 506 00:57:28,709 --> 00:57:30,334 Just making sure. 507 00:57:47,334 --> 00:57:48,834 Don't go in! 508 00:57:49,209 --> 00:57:52,459 Don't go in! It's dangerous! 509 00:57:52,542 --> 00:57:55,834 Stay here with me. Calm down. 510 00:58:12,792 --> 00:58:15,334 No one wants to help them. 511 00:58:15,959 --> 00:58:18,167 Even if I'd gotten here earlier last night, 512 00:58:18,251 --> 00:58:20,042 I wouldn't have been able to prevent this. 513 00:58:20,917 --> 00:58:25,542 You don't get it. These people didn't have any hope before. 514 00:58:26,167 --> 00:58:29,209 But yesterday, they suddenly do, because you came. 515 00:58:29,542 --> 00:58:31,959 That's all they need. 516 00:58:33,876 --> 00:58:38,001 If we refuse to fight the injustice in front of us, 517 00:58:38,126 --> 00:58:41,501 it means we've lost our humanity. 518 00:58:44,501 --> 00:58:46,042 What do we do now? 519 00:58:46,167 --> 00:58:51,209 These thugs are just pawns. Their boss is Ganda Hamdan. 520 00:58:51,292 --> 00:58:55,334 - A legislator? - Yes, he's also the thugs' boss. 521 00:58:55,417 --> 00:58:58,084 We have to ask him to pay for the damages. 522 00:58:58,167 --> 00:59:02,042 - Why don't we go to the police? - Can the police pay for the damages? 523 00:59:09,792 --> 00:59:11,209 Are you going? 524 00:59:12,376 --> 00:59:13,667 I don't know. 525 00:59:14,667 --> 00:59:17,001 Maybe I'll just deal with the problems at the market. 526 00:59:21,959 --> 00:59:22,792 Sir. 527 00:59:24,417 --> 00:59:25,417 Attack me. 528 00:59:26,376 --> 00:59:27,209 What? 529 00:59:27,709 --> 00:59:29,709 Jump and kick me. 530 00:59:31,126 --> 00:59:32,917 - Why? - Take a step back. 531 00:59:33,917 --> 00:59:34,751 Come on. 532 00:59:35,501 --> 00:59:36,709 Come on. Kick me! 533 00:59:37,334 --> 00:59:38,792 Jump and kick me! 534 00:59:39,334 --> 00:59:40,917 Come on! 535 00:59:41,417 --> 00:59:42,251 Come on! 536 00:59:47,084 --> 00:59:49,876 - Does it hurt? - I'm too old for this shit. 537 00:59:49,959 --> 00:59:50,834 I'm sorry. 538 00:59:50,917 --> 00:59:53,709 One of them came at me at the market, and I became strong. 539 00:59:53,834 --> 00:59:56,917 - Maybe it's something you ate? - I didn't eat anything. 540 01:00:01,584 --> 01:00:05,001 Maybe that's why. You became strong from being starved. 541 01:00:06,251 --> 01:00:08,626 No reason to get scared of lightning. 542 01:00:09,626 --> 01:00:11,667 Tell me, why are you scared? 543 01:00:11,751 --> 01:00:13,626 Getting struck by lightning hurts. 544 01:00:14,501 --> 01:00:18,917 Thunder can shatter glass, or other things that resonate with its frequency. 545 01:00:19,209 --> 01:00:20,459 How are you so smart? 546 01:00:20,542 --> 01:00:21,542 I read. 547 01:01:01,667 --> 01:01:03,042 I think it worked. 548 01:01:06,959 --> 01:01:08,459 Are you sure this is the right area? 549 01:01:09,417 --> 01:01:11,209 I came here 7 years ago. 550 01:01:11,917 --> 01:01:14,167 His house was surrounded by vacant lots. 551 01:01:14,501 --> 01:01:15,959 But this is the right way? 552 01:01:16,751 --> 01:01:20,376 Yes. See that tent? Make a left. 553 01:01:35,709 --> 01:01:36,542 That's him! 554 01:01:38,834 --> 01:01:42,709 - Hey, what are you all doing here? - We're here to see Ganda Hamdan. 555 01:01:42,792 --> 01:01:44,542 You can talk to us. What do you want? 556 01:01:44,626 --> 01:01:47,251 We've got no business with you. We want to see Ganda Hamdan. 557 01:01:47,334 --> 01:01:50,584 Mr. Hamdan's business is our business. Tell me what you want. 558 01:01:50,667 --> 01:01:53,542 What's going on here? You're disturbing my wedding. 559 01:01:53,626 --> 01:01:56,084 - Go back. Stay out of this. - What do you mean? 560 01:01:56,334 --> 01:01:58,751 I've been waiting 10 years to get married. 561 01:01:58,834 --> 01:02:02,626 And now you tell me to stay away? Are you paying for this tent? 562 01:02:05,084 --> 01:02:08,334 - What's going on? - Some people here burned down the market. 563 01:02:08,417 --> 01:02:10,917 We're vendors. Everything's gone. 564 01:02:12,751 --> 01:02:15,251 Come here. I said, come here! 565 01:02:20,376 --> 01:02:21,459 What's going on? 566 01:02:24,376 --> 01:02:27,584 - I told you to stop making trouble. - What do you mean? 567 01:02:27,667 --> 01:02:30,376 Look at me. Tell me you and your friends didn't burn down the market. 568 01:02:30,459 --> 01:02:32,126 - We didn't-- - Don't lie to me! 569 01:02:32,209 --> 01:02:35,584 No, honey. I'm not lying to you. 570 01:02:36,084 --> 01:02:39,334 I wouldn't dare lie to you. I don't want to die. 571 01:02:39,417 --> 01:02:40,626 Oh, my god! 572 01:02:45,876 --> 01:02:47,209 Help! 573 01:02:50,251 --> 01:02:52,126 What's wrong? 574 01:02:52,209 --> 01:02:53,792 Help! 575 01:02:53,876 --> 01:02:54,709 Honey? 576 01:02:55,042 --> 01:02:55,876 Honey! 577 01:02:56,042 --> 01:02:58,292 Call an ambulance! 578 01:02:58,376 --> 01:03:00,792 PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM CONTAMINATED RICE 579 01:03:01,042 --> 01:03:03,251 SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE 580 01:03:13,501 --> 01:03:16,292 - A serum that corrupts morality? - To put it simply. 581 01:03:16,376 --> 01:03:17,917 Here's the scientific explanation. 582 01:03:18,001 --> 01:03:22,542 The serum is injected into the rice. It will corrupt a fetus's brain, 583 01:03:22,626 --> 01:03:26,292 making it unable to differentiate good from bad. 584 01:03:26,376 --> 01:03:27,209 What's the effect? 585 01:03:27,292 --> 01:03:28,792 A whole generation, 586 01:03:28,876 --> 01:03:34,542 born from mothers who consumed the contaminated rice, 587 01:03:34,626 --> 01:03:38,584 will be an immoral generation. 588 01:03:38,667 --> 01:03:41,667 Protests across the nation are demanding the government to address 589 01:03:41,751 --> 01:03:43,876 the contamination of the rice stock. 590 01:03:43,959 --> 01:03:45,584 THE GOVERNMENT MUST TAKE RESPONSIBILITY 591 01:03:45,667 --> 01:03:47,376 TAKE BACK RICE SUPPLIES 592 01:03:47,501 --> 01:03:52,417 Attacks on shops selling rice from the national supply are intensifying 593 01:03:58,209 --> 01:04:01,584 The news about this moral-corrupting substance is a hoax. 594 01:04:01,667 --> 01:04:03,292 It's nothing but public hysteria. 595 01:04:07,917 --> 01:04:10,167 There is more and more looting in many cities. 596 01:04:10,251 --> 01:04:12,959 Police forces are sent to guard several areas, 597 01:04:13,042 --> 01:04:15,959 but these keep happening in unguarded areas. 598 01:04:26,626 --> 01:04:31,792 Who are you? You want to join us? There's too many of us already. 599 01:04:35,417 --> 01:04:37,251 Why did you kick me, man? 600 01:04:37,334 --> 01:04:38,626 I'm not good at talking. 601 01:05:06,876 --> 01:05:12,126 Sancaka, don't worry. They said it will rain tonight. 602 01:05:12,251 --> 01:05:15,001 So you don't have to get beaten up. 603 01:05:16,001 --> 01:05:16,834 Yes. 604 01:05:17,626 --> 01:05:19,501 Mr. Agung said you're moving southeast. 605 01:05:21,209 --> 01:05:22,042 Yes. 606 01:05:24,751 --> 01:05:26,209 I was there a couple of years ago. 607 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 Why did you come back here? 608 01:05:28,126 --> 01:05:31,917 Just to get Teddy. He was living here with my stepfather. 609 01:05:32,917 --> 01:05:35,751 Then I saw that the market vendors needed help. 610 01:05:35,834 --> 01:05:37,709 I couldn't just leave them. 611 01:05:38,126 --> 01:05:40,959 Mr. Agung also told me about your mother. 612 01:05:43,001 --> 01:05:44,667 He always talks too much. 613 01:05:45,209 --> 01:05:48,626 He said you still keep her picture in your wallet. 614 01:06:04,084 --> 01:06:05,042 What's wrong? 615 01:06:07,626 --> 01:06:09,376 Nothing. She's so pretty. 616 01:06:10,042 --> 01:06:11,584 She abandoned me. 617 01:06:22,709 --> 01:06:23,542 Wait here. 618 01:07:18,084 --> 01:07:19,084 What are you looking for? 619 01:07:19,751 --> 01:07:22,167 If I have something on my ears, I won't feel pain. 620 01:07:22,834 --> 01:07:24,626 Like an antenna? 621 01:07:25,584 --> 01:07:26,834 Like an antenna. 622 01:07:34,292 --> 01:07:35,334 What do you think? 623 01:07:44,001 --> 01:07:46,042 I'm ashamed to be Indonesian. 624 01:07:55,626 --> 01:07:56,626 What are you up to? 625 01:07:57,042 --> 01:07:58,459 I have to make something, 626 01:07:58,626 --> 01:08:02,626 so that you, Teddy, and Wulan won't get electrocuted when you touch me. 627 01:08:27,542 --> 01:08:32,001 Let them take everything, what matters is we're safe. 628 01:08:32,084 --> 01:08:33,501 No, I won't let them. 629 01:08:34,042 --> 01:08:36,084 Over my dead body. 630 01:08:39,167 --> 01:08:40,126 Who are you? 631 01:08:41,042 --> 01:08:43,417 Hey, that's my friend! Come fight me! 632 01:09:10,417 --> 01:09:12,876 Wealth isn't always present in my family, 633 01:09:13,709 --> 01:09:17,542 but there's one thing that's been passed down the generations, 634 01:09:18,251 --> 01:09:22,292 a most precious thing. 635 01:09:25,792 --> 01:09:29,834 Whether rich or poor, we are a family of survivors 636 01:09:32,751 --> 01:09:35,459 because we know who to be loyal to. 637 01:09:38,917 --> 01:09:41,251 That's what I like about you, Ganda. 638 01:09:41,626 --> 01:09:45,042 You know who to be loyal to. 639 01:09:54,209 --> 01:09:55,292 What's this, sir? 640 01:09:56,584 --> 01:10:01,167 Something that will help us defeat a future enemy. 641 01:10:13,001 --> 01:10:15,167 Everybody wants to welcome him. 642 01:10:30,167 --> 01:10:31,209 Be quiet! 643 01:10:31,709 --> 01:10:35,334 I think it's a hoax. His movement looks computer-generated. 644 01:10:35,417 --> 01:10:39,001 I don't care. Hoax or not, this lifts up my spirits. 645 01:10:39,084 --> 01:10:41,834 It's better than the government. They don't care about the people. 646 01:10:45,126 --> 01:10:46,959 So, the House of Peace really exists? 647 01:10:47,209 --> 01:10:51,084 Where like-minded politicians, policemen, and media owners get together? 648 01:10:51,876 --> 01:10:55,334 If you tell one person, tomorrow, you'll disappear. 649 01:10:59,126 --> 01:11:00,251 Right, of course, sir. 650 01:11:09,876 --> 01:11:12,167 We have to come together and do something. 651 01:11:12,167 --> 01:11:14,542 The nation is in an emergency. 652 01:11:15,001 --> 01:11:19,709 Pengkor might be behind the rice contamination, 653 01:11:19,834 --> 01:11:22,959 but we can't come to a conclusion until we arrest the culprit. 654 01:11:23,501 --> 01:11:24,876 So, what was the main objective? 655 01:11:24,959 --> 01:11:28,917 It's obvious, to make a whole generation immoral. 656 01:11:29,001 --> 01:11:33,584 Define "immoral." Those who watch porn? The LGBT? 657 01:11:34,126 --> 01:11:36,376 Does that include corruption? 658 01:11:36,917 --> 01:11:40,584 If it does, then I'm worried. 659 01:11:41,459 --> 01:11:43,584 Maybe there's a solution to this problem. 660 01:11:44,167 --> 01:11:45,751 I know a drug company 661 01:11:46,209 --> 01:11:49,834 that can neutralize the substance consumed by pregnant women 662 01:11:50,209 --> 01:11:51,459 using injections, 663 01:11:52,084 --> 01:11:54,292 but the government needs to legalize it first. 664 01:11:54,667 --> 01:11:57,917 Let those babies be born without morals. 665 01:11:57,917 --> 01:11:59,626 What are "morals" anyway? 666 01:11:59,792 --> 01:12:04,376 What matters is logic and one's conscience. 667 01:12:05,376 --> 01:12:10,834 Whatever it is, we just need something to calm the people down, right? 668 01:12:10,917 --> 01:12:14,167 We have to act fast and pass it as a law. 669 01:12:14,501 --> 01:12:18,876 So all pregnant women are obliged to take the injection. 670 01:12:19,001 --> 01:12:21,917 So we have to lobby the other representatives. 671 01:12:22,584 --> 01:12:24,751 Pengkor won't be happy. 672 01:12:26,251 --> 01:12:28,501 We also have to unite against that. 673 01:12:30,084 --> 01:12:32,584 Do a background check on the pharmaceutical company. 674 01:12:32,709 --> 01:12:33,667 Right away, sir. 675 01:12:34,084 --> 01:12:37,459 You heard about the guy who fights the looters, right? 676 01:12:38,084 --> 01:12:41,334 We have to find out who he is. We might need his help. 677 01:12:41,417 --> 01:12:42,792 All right, sir. I'll do it. 678 01:12:56,042 --> 01:12:58,709 Don't ask her why she cooks. She'll be embarrassed. 679 01:12:59,042 --> 01:12:59,876 Why? 680 01:13:00,542 --> 01:13:02,042 I think she has a crush on you. 681 01:13:16,417 --> 01:13:17,542 Why are you wearing a skirt? 682 01:13:18,584 --> 01:13:20,084 What's wrong with wearing a skirt? 683 01:13:20,792 --> 01:13:23,417 I can wear whatever I want. 684 01:13:25,251 --> 01:13:27,251 Fine. I'll go change. 685 01:13:27,542 --> 01:13:30,376 What's wrong with a skirt? Whatever. 686 01:13:31,459 --> 01:13:34,751 What are you doing back here? Burning the whole market is not enough? 687 01:13:34,876 --> 01:13:37,959 You want to kill me? Go ahead, I'm not afraid! 688 01:13:38,501 --> 01:13:40,501 You want to know who burned down the market, right? 689 01:13:40,792 --> 01:13:42,042 I have information. 690 01:13:42,376 --> 01:13:44,251 Hey. Come here! 691 01:13:47,042 --> 01:13:47,917 Hurry! 692 01:13:48,459 --> 01:13:49,334 Spill it! 693 01:13:49,417 --> 01:13:53,292 Here's the thing, before I was a thug at the market, I was a parking guard. 694 01:13:53,376 --> 01:13:56,167 At malls, office buildings, even luxury apartments. 695 01:13:56,251 --> 01:13:57,334 So? 696 01:13:57,417 --> 01:13:59,542 I was working at this apartment building. 697 01:13:59,667 --> 01:14:02,917 Adi Sulaiman was one of the tenants. 698 01:14:03,042 --> 01:14:04,126 He's a famous violin player. 699 01:14:04,209 --> 01:14:06,042 I know. What's this got to do with him? 700 01:14:06,126 --> 01:14:08,376 That's the thing. What was he doing at there that night? 701 01:14:08,459 --> 01:14:10,376 - Are you sure it was him? - Yes. 702 01:14:10,459 --> 01:14:11,959 People just didn't realize it. 703 01:14:12,042 --> 01:14:14,584 The vendors just kept pointing fingers at us. 704 01:14:14,667 --> 01:14:15,959 They're nobody, just like us. 705 01:14:45,542 --> 01:14:47,917 Why is the star the last to go home? 706 01:14:48,001 --> 01:14:49,876 Counting money from ticket sales? 707 01:14:50,501 --> 01:14:51,792 We'll see you later. 708 01:15:10,459 --> 01:15:11,792 Why did you burn down the market? 709 01:15:11,959 --> 01:15:12,876 What do you mean? 710 01:15:13,084 --> 01:15:14,751 I'll ask again. You'd better answer me. 711 01:15:14,876 --> 01:15:17,917 Or I'll break your arm and you'll never play music again. 712 01:15:18,084 --> 01:15:19,709 Please, no. 713 01:15:45,001 --> 01:15:49,334 I was told there was a wannabe hero. 714 01:15:51,959 --> 01:15:54,251 I just didn't think he would look this stupid. 715 01:16:09,626 --> 01:16:11,209 I just want to talk. 716 01:16:21,167 --> 01:16:23,417 We have to save our children! 717 01:16:25,209 --> 01:16:27,626 The next generation has to have morals! 718 01:16:27,751 --> 01:16:29,001 YOU CAN'T LIVE WITHOUT MORALS 719 01:16:29,126 --> 01:16:32,251 Legislators must legalize the antidote. Right now! 720 01:16:32,376 --> 01:16:36,126 Legalize it! 721 01:16:38,459 --> 01:16:39,292 Good morning. 722 01:16:39,376 --> 01:16:42,584 With all due respect, sir, this area is for people's representatives only. 723 01:16:42,667 --> 01:16:47,209 I am the people. My representatives can be here, but I can't? 724 01:16:47,292 --> 01:16:48,376 How can I help you? 725 01:16:49,167 --> 01:16:51,584 I just want my aspirations to be heard. 726 01:16:51,667 --> 01:16:55,251 I think distributing drugs for something that hasn't been proven 727 01:16:55,334 --> 01:16:57,667 is a waste of the people's money. 728 01:16:57,751 --> 01:17:00,334 So, you think we should wait until it's proven? 729 01:17:00,917 --> 01:17:02,376 Wait until the children are born 730 01:17:02,459 --> 01:17:04,834 with no ability to differentiate good from bad? 731 01:17:05,667 --> 01:17:08,292 You're underestimating the human mind. 732 01:17:08,917 --> 01:17:11,959 I have no time for this. I have an assembly to attend. Excuse me. 733 01:17:12,584 --> 01:17:14,917 He must've said the same thing to the others. 734 01:17:15,001 --> 01:17:17,501 I hope some of us are still brave enough. 735 01:17:18,042 --> 01:17:21,751 An assembly could take a long time, which we don't have a lot of. 736 01:17:21,834 --> 01:17:26,626 I hope my fellow legislators can set their political differences aside... 737 01:17:27,042 --> 01:17:30,292 I'm not sure those politicians are willing to set their differences aside 738 01:17:30,417 --> 01:17:32,292 even if it's about the nation's future. 739 01:17:32,417 --> 01:17:36,292 And even if they are, they'd have to face Pengkor. 740 01:17:36,792 --> 01:17:37,959 Who is he? 741 01:17:38,292 --> 01:17:40,876 A mafia boss who sunk his claws into the House of Representatives. 742 01:17:49,459 --> 01:17:54,459 When I first met him, he was 4 years old. 743 01:17:59,209 --> 01:18:05,209 I found him in a red-light district, which had been destroyed by an angry mob. 744 01:18:06,501 --> 01:18:12,292 His mother was a hooker, but she had been dead for 3 days. 745 01:18:13,626 --> 01:18:15,834 Those people with "morals" 746 01:18:17,376 --> 01:18:22,209 didn't save an innocent child. 747 01:18:23,459 --> 01:18:25,709 But he never cried. 748 01:18:26,917 --> 01:18:30,209 I raised him to become a musician. 749 01:18:31,834 --> 01:18:33,209 You know, 750 01:18:35,917 --> 01:18:38,834 every time you hear him play his music, 751 01:18:40,084 --> 01:18:43,042 you'll hear his heart cry. 752 01:18:45,167 --> 01:18:47,209 Who did this? 753 01:18:47,917 --> 01:18:49,459 Someone who thinks he's a hero. 754 01:18:51,084 --> 01:18:52,417 A lone wolf. 755 01:18:54,001 --> 01:18:59,001 One person who will be followed by many. 756 01:19:00,876 --> 01:19:06,584 Now it's time for the orphans to rise and act together. 757 01:19:09,792 --> 01:19:13,084 I love the way you contradict softness with cruelty. 758 01:19:14,084 --> 01:19:15,959 That's a misperception. 759 01:19:17,459 --> 01:19:20,251 Softness does not contradict cruelty. 760 01:19:21,501 --> 01:19:23,001 FATHER 761 01:19:29,542 --> 01:19:30,876 FATHER 762 01:19:38,334 --> 01:19:40,126 FATHER 763 01:19:54,042 --> 01:19:55,376 FATHER 764 01:20:08,876 --> 01:20:10,542 FATHER 765 01:20:22,042 --> 01:20:23,709 FATHER 766 01:20:30,042 --> 01:20:31,542 FATHER 767 01:20:41,376 --> 01:20:44,167 FATHER 768 01:22:11,917 --> 01:22:14,667 I only need one of you to come with me tomorrow. 769 01:22:14,751 --> 01:22:17,001 No, Mr. Ridwan. It's very dangerous these days. 770 01:23:42,667 --> 01:23:44,626 Get in! 771 01:25:59,709 --> 01:26:01,376 We have been looking for you. 772 01:26:02,834 --> 01:26:04,209 This looks familiar. 773 01:26:05,334 --> 01:26:07,667 The same tattoo as the guy who burned down the market. 774 01:26:08,917 --> 01:26:10,917 I thought that was just hearsay. 775 01:26:11,001 --> 01:26:14,209 Pengkor's orphans, who were trained to become assassins... 776 01:26:15,667 --> 01:26:17,292 How many are there? 777 01:26:18,001 --> 01:26:21,459 Thousands all across the country. 778 01:26:22,501 --> 01:26:25,876 We need your help, for the sake of the nation. 779 01:26:28,167 --> 01:26:29,251 Who are you? 780 01:26:30,459 --> 01:26:31,542 The people. 781 01:27:02,792 --> 01:27:03,667 Hey! 782 01:27:07,292 --> 01:27:08,542 You'd better go home. 783 01:27:09,251 --> 01:27:10,542 You want to end up in the gutter? 784 01:27:21,667 --> 01:27:22,876 Go home! 785 01:27:47,876 --> 01:27:51,667 What disappoints me, Ganda, is that, even in peaceful times, 786 01:27:51,751 --> 01:27:55,042 museums here are quieter than graveyards at night. 787 01:27:55,876 --> 01:27:58,292 Let alone in turbulent times like now. 788 01:27:59,209 --> 01:28:04,584 But museums are the most honest form of history, even more than books. 789 01:28:06,167 --> 01:28:08,209 Do you understand ancient Javanese, Ganda? 790 01:28:09,792 --> 01:28:13,626 I'm afraid I don't, sir. 791 01:28:15,251 --> 01:28:20,209 It reads, "The most dangerous foe of men." 792 01:28:21,917 --> 01:28:26,292 What does it mean? Do you know? 793 01:28:28,834 --> 01:28:30,084 No, sir. 794 01:28:31,334 --> 01:28:33,667 The hidden truth. 795 01:28:34,917 --> 01:28:39,917 That is mankind's most dangerous enemy. 796 01:28:41,501 --> 01:28:43,292 A great storm is coming. 797 01:28:44,709 --> 01:28:47,084 There will be a change in power. 798 01:28:48,292 --> 01:28:53,042 I need to know that you are ready to accept the changes and adapt. 799 01:28:56,667 --> 01:28:57,792 Of course, sir. 800 01:29:03,042 --> 01:29:04,167 Good. 801 01:29:14,417 --> 01:29:16,417 Riots are still happening across the nation. 802 01:29:16,501 --> 01:29:22,209 But citizens are starting to unite and work together to stop the looting. 803 01:29:22,292 --> 01:29:27,459 Meanwhile, protests for the distribution of the antidote are intensifying. 804 01:29:27,542 --> 01:29:29,917 Thousands of people gathered in Parliament, 805 01:29:30,001 --> 01:29:33,251 demanding legislators to pass the law 806 01:29:33,334 --> 01:29:37,042 obliging all pregnant women to get injected. 807 01:29:37,126 --> 01:29:39,501 We have to be more clear-headed. 808 01:29:39,584 --> 01:29:43,626 We can't let the panic happening outside get to us here. 809 01:29:43,709 --> 01:29:44,667 If I may, Your Honor. 810 01:29:44,751 --> 01:29:47,959 This drug will only lead to even more panic. 811 01:29:48,042 --> 01:29:50,542 The supply might not be enough for all of our provinces. 812 01:29:50,626 --> 01:29:54,084 There will certainly be sentiments of inequality among the people. 813 01:29:54,167 --> 01:29:56,751 If I may, Your Honor. I second that opinion. 814 01:29:56,834 --> 01:30:00,167 It's best to wait until we have thoroughly researched 815 01:30:00,334 --> 01:30:03,459 the effects of what happened to the rice supply. 816 01:30:04,792 --> 01:30:05,626 If I may. 817 01:30:09,751 --> 01:30:11,584 I won't pretend to be a saint. 818 01:30:13,167 --> 01:30:14,876 I was also a crook. A fraud. 819 01:30:15,834 --> 01:30:22,667 I cheated my way to get to where I am now. 820 01:30:24,292 --> 01:30:28,542 But now, a whole generation is on the line. 821 01:30:30,459 --> 01:30:36,292 It might be your children, or yours, or yours, Your Honor. 822 01:30:39,334 --> 01:30:42,084 I believe this is a chance for me, 823 01:30:43,542 --> 01:30:45,876 for all of us, 824 01:30:47,001 --> 01:30:49,042 to redeem our past mistakes. 825 01:30:51,167 --> 01:30:55,001 Let's prove that we still have a conscience. 826 01:30:55,542 --> 01:30:57,376 Permission to speak, Your Honor. 827 01:30:58,001 --> 01:30:59,292 I don't have children. 828 01:31:00,417 --> 01:31:05,417 But if I did, I wouldn't want them to be immoral 829 01:31:06,542 --> 01:31:11,209 because there will never be a generation to correct our past mistakes. 830 01:31:11,292 --> 01:31:17,792 Many of our peers died fighting for the future generation. 831 01:31:18,417 --> 01:31:21,626 Their political vision couldn't be more different than mine. 832 01:31:22,126 --> 01:31:24,751 I am sure they all went to heaven. 833 01:31:25,167 --> 01:31:27,042 I want to go to heaven. 834 01:31:27,167 --> 01:31:32,667 So, I vote to legalize the antidote. 835 01:31:34,251 --> 01:31:35,876 The antidote is legalized! 836 01:31:42,834 --> 01:31:44,501 To save time, 837 01:31:44,667 --> 01:31:49,959 the distribution of the antidote will begin today in the capital. 838 01:31:50,042 --> 01:31:51,292 It'll continue to other regions, 839 01:31:51,376 --> 01:31:54,042 where the antidote will be given to those in need. 840 01:31:54,209 --> 01:31:56,626 A GENERATION WILL BE SAVED 841 01:32:07,751 --> 01:32:10,751 The news says we are entering the dry season. 842 01:32:10,834 --> 01:32:11,917 How are you doing? 843 01:32:12,417 --> 01:32:14,584 I'm all right. It's safe now. 844 01:32:15,917 --> 01:32:16,751 Teddy. 845 01:32:17,209 --> 01:32:20,751 Teddy, can you leave us alone? 846 01:32:25,334 --> 01:32:26,167 What's wrong? 847 01:32:27,542 --> 01:32:28,709 Sancaka. 848 01:32:29,417 --> 01:32:32,751 In the southeast, I was a nurse at a hospital. 849 01:32:35,709 --> 01:32:37,584 I knew your mother. 850 01:32:42,167 --> 01:32:47,459 She went home, Sancaka. She went to find you after you left. 851 01:32:49,126 --> 01:32:51,542 For weeks, she waited for you. 852 01:32:51,626 --> 01:32:54,751 She looked for you everywhere, in orphanages... 853 01:32:57,001 --> 01:32:59,417 She talked about you every day. 854 01:33:00,709 --> 01:33:03,709 It's one of the reasons why I went to get Teddy. 855 01:33:04,501 --> 01:33:07,792 He's the only family I have left. 856 01:33:13,292 --> 01:33:14,709 Was she also a nurse? 857 01:33:15,334 --> 01:33:16,459 She was a patient. 858 01:33:17,584 --> 01:33:21,792 She was sick. The doctor said she didn't have much time. 859 01:33:22,542 --> 01:33:23,876 Is she still in the hospital? 860 01:33:24,417 --> 01:33:27,251 She refused to spend her last days in a hospital. 861 01:34:42,459 --> 01:34:43,792 Congratulations, Dad. 862 01:34:59,876 --> 01:35:03,042 FOR RIDWAN BAHRI 863 01:35:40,001 --> 01:35:42,792 I sent you a photo of the lab report. What does it say? 864 01:35:48,917 --> 01:35:50,542 Hello? 865 01:35:54,001 --> 01:35:55,334 - Yes, sir? - All distributions 866 01:35:55,417 --> 01:35:57,792 of the antidote must be stopped. 867 01:35:57,876 --> 01:35:58,876 Sir, for security reasons, 868 01:35:58,959 --> 01:36:01,167 only one person knows the drivers' phone numbers. 869 01:36:01,251 --> 01:36:05,042 And I just found out who owns the company producing the antidote. 870 01:36:05,126 --> 01:36:07,042 - Who? - A subsidiary of Pengkor's company. 871 01:36:07,126 --> 01:36:08,959 Have you tracked down our hero? 872 01:36:09,042 --> 01:36:10,459 Working on it, sir. 873 01:36:10,542 --> 01:36:14,459 Find him! And contact every single antidote pick-up point! 874 01:36:14,542 --> 01:36:15,917 Stop the injections! 875 01:36:22,501 --> 01:36:24,792 Will you come back once you find her? 876 01:36:25,334 --> 01:36:26,709 I don't know. 877 01:36:28,126 --> 01:36:31,584 I don't know how long it will take to find my mother. 878 01:36:34,667 --> 01:36:36,292 The country is safe now. 879 01:36:36,959 --> 01:36:38,959 I'm no longer needed. 880 01:36:39,667 --> 01:36:40,917 All my life, 881 01:36:41,959 --> 01:36:46,584 the one thing that never lasts long is peace. 882 01:36:50,542 --> 01:36:53,292 Sir, I found a number. Our hero might be there. 883 01:36:53,376 --> 01:36:54,417 Send it to me. Now! 884 01:36:54,501 --> 01:36:55,334 All right, sir. 885 01:37:10,626 --> 01:37:12,626 I hope I'm speaking to the right person. 886 01:37:12,709 --> 01:37:14,209 There is no immoral serum. 887 01:37:14,292 --> 01:37:17,459 It's just something Pengkor made up, to make us distribute the drug. 888 01:37:17,542 --> 01:37:19,917 The drug will cause the babies to be born with defects. 889 01:37:20,667 --> 01:37:21,834 Ridwan Bahri? 890 01:37:21,917 --> 01:37:23,917 You have to find Pengkor now. 891 01:37:24,001 --> 01:37:26,542 He's the only one who can stop the drug distribution! 892 01:37:31,876 --> 01:37:33,126 I have to go find Pengkor. 893 01:37:33,209 --> 01:37:35,334 Sancaka! 894 01:37:37,292 --> 01:37:39,334 Wait here. 895 01:37:39,417 --> 01:37:41,667 Sancaka, you're still weak. 896 01:37:41,751 --> 01:37:44,459 Don't worry. I'll be fine. Wait here. 897 01:38:01,209 --> 01:38:04,251 There are many rules in this world. 898 01:38:04,334 --> 01:38:10,209 Skies are blue, oceans are blue, forests are green. 899 01:38:12,709 --> 01:38:15,792 What I don't agree with is, 900 01:38:16,292 --> 01:38:19,751 that greater power comes with 901 01:38:20,167 --> 01:38:24,251 bigger bones... 902 01:38:25,501 --> 01:38:28,292 to pick. 903 01:38:28,542 --> 01:38:33,167 But like all bones, they can be snapped easily. 904 01:38:35,834 --> 01:38:40,001 What's dangerous is the symbol for hope. 905 01:38:41,917 --> 01:38:46,001 For people, hope is an addiction. 906 01:38:47,251 --> 01:38:50,001 And addictions are dangerous. 907 01:39:51,584 --> 01:39:53,417 Get out of the way! 908 01:40:28,251 --> 01:40:34,417 Attention, please! Please, maintain order. 909 01:40:34,501 --> 01:40:35,376 Understand? 910 01:41:34,917 --> 01:41:36,417 Let go! 911 01:41:37,417 --> 01:41:38,667 Don't touch my brother. 912 01:41:38,917 --> 01:41:40,376 Don't touch my brother! 913 01:42:03,751 --> 01:42:04,667 Stop! 914 01:42:07,126 --> 01:42:10,501 They instructed us to stop the distribution. 915 01:42:11,542 --> 01:42:13,209 - Why? - I don't know... 916 01:42:13,376 --> 01:42:17,334 Sir, we're late, our wives are at the back of the line. 917 01:42:18,334 --> 01:42:20,792 Please, help our wives. 918 01:42:21,501 --> 01:42:25,084 These are the names of our wives. Please help us out. 919 01:42:27,126 --> 01:42:28,917 Okay, we'll help you. 920 01:42:29,001 --> 01:42:29,834 Thank you. 921 01:42:29,917 --> 01:42:30,876 Come. 922 01:42:33,167 --> 01:42:34,292 Stop! 923 01:42:37,126 --> 01:42:38,834 Or they'll die. 924 01:42:41,251 --> 01:42:43,251 I was wrong. 925 01:42:44,459 --> 01:42:48,792 You're not a bone, let alone a symbol of hope. 926 01:42:49,667 --> 01:42:51,917 You're just a small pebble on the road. 927 01:42:53,751 --> 01:42:55,667 Your story ends here. 928 01:42:56,792 --> 01:42:59,251 No! 929 01:43:00,959 --> 01:43:03,626 It won't take long. I'm not a sadist. 930 01:43:04,001 --> 01:43:04,834 Finish them off. 931 01:43:04,917 --> 01:43:06,626 Wait! Don't! 932 01:43:06,709 --> 01:43:07,917 Stop! 933 01:43:09,126 --> 01:43:13,209 Sancaka! What you need can only be found within you. 934 01:43:52,209 --> 01:43:53,417 Sleep... 935 01:44:12,167 --> 01:44:13,376 Sancaka. 936 01:44:14,292 --> 01:44:18,334 I'm sorry we abandoned you. But we're here now. 937 01:44:18,917 --> 01:44:19,917 Sancaka! 938 01:44:20,292 --> 01:44:22,084 Sancaka! 939 01:44:22,709 --> 01:44:23,834 Sancaka! 940 01:44:24,167 --> 01:44:25,126 Sancaka! 941 01:44:26,417 --> 01:44:27,501 Father is dead. 942 01:44:42,792 --> 01:44:43,751 Father! 943 01:44:44,001 --> 01:44:45,334 Leave, now! 944 01:44:46,626 --> 01:44:47,542 Go! 945 01:44:51,501 --> 01:44:53,209 There was never a serum. 946 01:44:53,709 --> 01:44:55,876 You sent your people to supposedly contaminate the rice, 947 01:44:55,959 --> 01:44:59,584 and got them caught on camera to cause panic. 948 01:44:59,667 --> 01:45:04,959 I united the people and their representatives. 949 01:45:06,042 --> 01:45:11,042 In the history of this nation, I'm the only one who could do that. 950 01:45:14,084 --> 01:45:16,917 You should be thanking me. 951 01:45:17,459 --> 01:45:20,042 You want all children to be like you? 952 01:45:20,126 --> 01:45:21,626 Angry at the world? 953 01:45:22,792 --> 01:45:27,584 I've always been grateful for how I am. 954 01:45:28,334 --> 01:45:32,126 Besides, I never made this happen. 955 01:45:32,334 --> 01:45:35,667 I even tried to stop it from happening. 956 01:45:36,001 --> 01:45:38,501 I gave you, 957 01:45:39,376 --> 01:45:42,251 the people and their representatives, 958 01:45:42,584 --> 01:45:44,292 a choice. 959 01:45:45,459 --> 01:45:50,292 You made a decision. 960 01:45:53,167 --> 01:45:56,459 It's a beautiful irony. 961 01:45:56,542 --> 01:45:58,084 I have to stop all this. 962 01:45:58,167 --> 01:46:00,209 Impossible. 963 01:46:01,459 --> 01:46:04,209 My masterpiece has only begun. 964 01:46:05,334 --> 01:46:08,709 When these babies are born, 965 01:46:09,292 --> 01:46:15,459 the people will blame and kill each other. 966 01:46:16,917 --> 01:46:20,376 And every time they forget, 967 01:46:21,751 --> 01:46:26,292 they will see children like me. 968 01:46:27,459 --> 01:46:30,834 And they will blame each other again. 969 01:46:31,126 --> 01:46:33,459 People are not as foolish as you think. 970 01:46:34,626 --> 01:46:38,376 The people have to stay foolish 971 01:46:40,292 --> 01:46:44,209 if you want the world to be at peace. 972 01:46:44,584 --> 01:46:48,126 I'll set them free from people like you. 973 01:46:49,834 --> 01:46:51,084 Want to bet? 974 01:46:57,209 --> 01:46:59,959 I don't understand. What happened to the sword? 975 01:47:00,001 --> 01:47:01,792 My lightning makes thunder. 976 01:47:02,126 --> 01:47:04,292 Objects at the same frequency will be destroyed. 977 01:47:04,917 --> 01:47:06,501 Where can I find the drug? 978 01:47:07,042 --> 01:47:09,167 Some are still on the way. Let me take you there. 979 01:47:16,084 --> 01:47:17,376 Let me get it first. 980 01:47:17,542 --> 01:47:19,626 Please get more. Please! 981 01:47:20,042 --> 01:47:22,001 I'm first. 982 01:47:22,167 --> 01:47:23,709 No, it's me. 983 01:47:42,167 --> 01:47:45,459 Stop! 984 01:47:46,542 --> 01:47:48,334 Out of the way! 985 01:47:50,917 --> 01:47:52,084 - Hold this. - Okay. 986 01:47:54,126 --> 01:47:55,042 Thank you. 987 01:48:07,834 --> 01:48:09,084 Let me guess. 988 01:48:09,834 --> 01:48:13,376 The bottles are made of glass similar to what you always have with you, right? 989 01:48:15,376 --> 01:48:16,792 I'm not stupid, you know. 990 01:48:17,334 --> 01:48:19,001 Don't be too smart. 991 01:48:19,334 --> 01:48:21,084 You will be of no use to me. 992 01:48:33,001 --> 01:48:33,917 Stop! 993 01:48:34,417 --> 01:48:36,584 Out of the way! 994 01:49:02,126 --> 01:49:03,751 Can you guess, too? 995 01:49:04,251 --> 01:49:06,251 The glass in front of you 996 01:49:06,751 --> 01:49:09,001 is the same as the glass I always carry with me. 997 01:49:12,001 --> 01:49:13,917 I have to destroy that, too? 998 01:49:16,376 --> 01:49:17,626 You can't. 999 01:49:19,001 --> 01:49:20,459 There's only one person who can. 1000 01:50:10,792 --> 01:50:11,834 SERUM IS A HOAX! ANTIDOTE WILL CAUSE DEFECTS 1001 01:50:11,917 --> 01:50:13,251 Thank God we haven't had the shot. 1002 01:50:21,042 --> 01:50:22,792 Honey! 1003 01:50:35,834 --> 01:50:41,042 Head of a legend. Blood of a hero. 1004 01:51:39,959 --> 01:51:44,084 Who is standing before me? 1005 01:51:44,584 --> 01:51:45,667 I'm Ghazul. 1006 01:51:47,834 --> 01:51:51,542 At your service, Ki Wilawuk. 1007 01:51:52,167 --> 01:51:55,959 Your enemy has arrived. 1008 01:51:58,084 --> 01:51:59,709 Which one? 1009 01:52:02,709 --> 01:52:03,792 Gundala. 1010 01:52:05,834 --> 01:52:11,126 But he doesn't know who he is. 1011 01:52:12,042 --> 01:52:15,167 Prepare the army. 1012 01:52:16,001 --> 01:52:19,251 The great war is approaching. 1013 01:54:13,584 --> 01:54:15,376 It's better than being a market thug. 1014 01:54:15,459 --> 01:54:19,251 Going around, bullying people for money, it's exhausting! 1015 01:54:19,376 --> 01:54:21,126 It's easier to make money this way. 1016 01:54:21,334 --> 01:54:23,084 And we look good, too. 1017 01:54:25,376 --> 01:54:26,751 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 1018 01:54:26,834 --> 01:54:27,834 Ma'am. 1019 01:54:27,917 --> 01:54:31,751 Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you. 1020 01:54:35,917 --> 01:54:37,126 I heard you were leaving? 1021 01:54:38,417 --> 01:54:39,876 I'm not going anywhere. 1022 01:54:40,209 --> 01:54:43,501 The situation is peaceful now. You can leave if you want. 1023 01:54:44,084 --> 01:54:47,667 Someone told me the one thing that never lasts long is peace. 1024 01:54:49,709 --> 01:54:53,459 So why do you think we fight for it? It won't last, anyway. 1025 01:54:54,667 --> 01:54:57,292 Because every second of it is worth fighting for. 1026 01:55:05,376 --> 01:55:06,542 Thanks for the costume. 1027 01:55:06,626 --> 01:55:09,542 It's not from me. It's from the people. 1028 01:55:17,417 --> 01:55:18,792 He will need your help, 1029 01:55:20,001 --> 01:55:21,209 Sri Asih. 1030 01:55:22,876 --> 01:55:23,917 Ready?