1 00:00:05,560 --> 00:00:07,239 Who sent you her? The Guards? 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,439 Engage, engage. 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,159 Who is it? 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,039 This is Arezoo 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,119 I need help. 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,239 Milad, what's going on? 7 00:00:22,040 --> 00:00:25,279 With one click, I can pass it on to your boss. 8 00:00:25,920 --> 00:00:28,519 Go ahead, start a fault 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,279 I know, I made a mistake. It was a serious mistake. 10 00:00:32,440 --> 00:00:35,839 In the meantime, you are suspended from your post until further notice. 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,639 Keep working on the case. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,199 We'll find her. 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,119 There is a situation where we will get a green light tomorrow. 14 00:00:42,360 --> 00:00:43,279 What happened to Plan A? 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,119 We have a black spot in the sewer canal. 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,199 Satellite observations have apparently missed the area. 17 00:00:47,400 --> 00:00:51,559 You promised me some lanes and they were all supposed to be clean! 18 00:00:51,880 --> 00:00:52,879 Let me go out there. 19 00:00:55,640 --> 00:00:57,679 "Dear Mordechai. Thank you so much for coming despite everything. I'm in Room 114." 20 00:01:09,960 --> 00:01:12,119 Hello, good morning. -Good Morning. 21 00:01:12,200 --> 00:01:13,679 What is the situation? 22 00:01:13,800 --> 00:01:15,719 Hello. Good morning to you too. All is well. 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,679 OK, do you have the bag? 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,079 Yes, yes. -Just a moment. 25 00:01:23,280 --> 00:01:24,759 Hello, Amir. How are you? 26 00:01:25,680 --> 00:01:26,999 How are you, Ali? 27 00:01:27,080 --> 00:01:28,719 You know. Anything new? 28 00:01:28,920 --> 00:01:30,639 I went through the whole country. 29 00:01:30,720 --> 00:01:34,799 There is only one more station with a telemetric connection to the army. 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,399 Secondary station. 31 00:01:36,520 --> 00:01:39,799 I'm now sending you contact details of some senior engineers there. 32 00:01:39,880 --> 00:01:40,879 Talk to them. 33 00:01:41,000 --> 00:01:42,919 Absolutely. Well done, Amir. Thanks. 34 00:01:52,720 --> 00:01:55,759 Niv Sultan, Shaun Toub 35 00:01:56,140 --> 00:01:57,999 Menashe Noy, Liraz Charhi, Shervin Alenabi 36 00:01:58,723 --> 00:02:00,323 Special appearance: Navid Negahban 37 00:02:01,647 --> 00:02:03,347 Original music: Mark Eliyahu 38 00:02:03,871 --> 00:02:07,139 Cinematography: Giora Bejach Editors: Roni Klimowski, Dana Yardeni-Lichter 39 00:02:07,263 --> 00:02:09,263 Production design: Yoel Herzberg Casting: Michal Korn Costumes: Debo Ohana Visual effects: Alon Saranga 40 00:02:09,720 --> 00:02:11,679 Co-producers: Moshe Zonder, Dimitris Michalakis 41 00:02:11,703 --> 00:02:13,703 Producers: Julien Leroux, Peter Emerson 42 00:02:13,727 --> 00:02:15,439 Producer: Alon Aranya 43 00:02:15,440 --> 00:02:17,279 Producers: Dana Eden, Shula Spiegel 44 00:02:17,903 --> 00:02:19,903 Screenplay: Moshe Zonder, Omri Shenhar 45 00:02:20,027 --> 00:02:22,027 Co-creators: Omri Shenhar, Dani Syrkin 46 00:02:22,720 --> 00:02:24,399 Creators: Moshe Zonder, Dana Eden, Maor Cohen 47 00:02:24,423 --> 00:02:26,123 Director: Dani Syrkin 48 00:02:26,247 --> 00:02:29,847 TEHRAN 49 00:02:40,840 --> 00:02:42,119 No! Don't touch me! 50 00:02:42,600 --> 00:02:43,799 Don't touch me, Milad. 51 00:03:17,040 --> 00:03:17,799 Good morning. 52 00:03:20,400 --> 00:03:21,519 Any news? 53 00:03:22,320 --> 00:03:23,399 We wait. 54 00:03:26,560 --> 00:03:27,679 What about him? 55 00:03:28,120 --> 00:03:29,199 He's fine. 56 00:03:32,920 --> 00:03:34,119 I want to talk to him. 57 00:03:34,240 --> 00:03:35,519 That's not a good idea. 58 00:03:35,920 --> 00:03:37,439 That was'nt a question. 59 00:03:39,600 --> 00:03:43,279 I'm the only one who goes in to see him. Those are the orders. 60 00:03:44,640 --> 00:03:46,119 Who gave these orders? 61 00:03:46,200 --> 00:03:48,999 My commanders... and yours. 62 00:03:54,480 --> 00:03:55,719 Is he OK? 63 00:03:56,800 --> 00:03:58,279 Is he eating, drinking? 64 00:04:02,840 --> 00:04:04,159 I'm talking to you! 65 00:04:05,280 --> 00:04:07,359 We should have killed him back at the apartment. 66 00:04:07,480 --> 00:04:08,839 We have no need for him. 67 00:04:08,920 --> 00:04:11,079 You should be grateful he is still alive. 68 00:04:11,480 --> 00:04:13,559 Is it you saying that or the commanders? 69 00:04:16,040 --> 00:04:17,279 I see. 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,078 So I'm telling you: 71 00:04:19,760 --> 00:04:22,959 If anythin happens to him, it's on you. 72 00:04:42,920 --> 00:04:44,239 Hello, Muhammad. -Hello. 73 00:04:50,560 --> 00:04:52,279 Good morning, Tamar. How are you? 74 00:04:53,440 --> 00:04:54,519 What are you doing here? 75 00:04:55,040 --> 00:04:56,679 Come, come, give me a hug. 76 00:04:59,920 --> 00:05:01,439 Are we doing it? 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,359 We'll discuss everything soon, okay? 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,359 God, I'm so glad that you're here. 79 00:05:14,400 --> 00:05:17,119 This is the picture we got from Paris in mail this morning. 80 00:05:17,200 --> 00:05:19,399 This is Mordechai Rabinyan, Tamar's father. 81 00:05:19,423 --> 00:05:20,719 Mordechai landed at Ataturk... 82 00:05:20,720 --> 00:05:23,119 ...three hours and forty minutes before this picture was taken. 83 00:05:23,200 --> 00:05:25,319 We're still trying to find out where he went from the airport 84 00:05:25,400 --> 00:05:27,759 But we assume that it is one of the hotels in Istanbul. 85 00:05:28,160 --> 00:05:31,079 We can determine this by, for example, here, on the carpet. 86 00:05:31,160 --> 00:05:32,959 These are rugs that come from a large retailer in the north of the city... 87 00:05:33,040 --> 00:05:34,799 ...who works with many hotels in Istanbul. 88 00:05:34,880 --> 00:05:36,319 Therefore, it is our main target. 89 00:05:37,560 --> 00:05:39,399 What about the woman? - I talked to Dr. Ben Artzi. 90 00:05:39,840 --> 00:05:42,439 It is too big a risk to put her on a plane in the next few days 91 00:05:42,560 --> 00:05:44,839 Well, let's talk to Faraz, 92 00:05:44,920 --> 00:05:46,759 We will the pulse, to decide how to proceed. 93 00:05:47,120 --> 00:05:49,599 I have already updated Kadosh regarding the abduction of Mordechai. 94 00:06:05,360 --> 00:06:10,919 Sir, my daughter is into computers in general. 95 00:06:12,520 --> 00:06:15,599 She is a very good girl, a little cowardly. 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,599 A spy of Mossad? 97 00:06:20,840 --> 00:06:21,879 Never! 98 00:06:24,080 --> 00:06:29,879 It's the quality of agents to look innocent. 99 00:06:31,040 --> 00:06:33,159 Because of this they are chosen. 100 00:06:33,240 --> 00:06:35,399 And what sin have I committed? 101 00:06:35,680 --> 00:06:39,719 I don't know the world of espionage, 102 00:06:39,800 --> 00:06:44,399 but I thought it also had ethics and humanity. 103 00:06:52,240 --> 00:06:53,599 I get it. 104 00:06:56,240 --> 00:06:59,719 I forgot I was talking to a Revolutionary Guard. 105 00:07:00,560 --> 00:07:05,399 You have long since lost your conscience. 106 00:07:06,680 --> 00:07:09,479 You have destroyed our wonderful country. 107 00:07:09,560 --> 00:07:11,559 I do not want to hear another word from you. 108 00:07:11,640 --> 00:07:13,039 One word! 109 00:07:13,600 --> 00:07:14,919 Eat your food. 110 00:07:24,840 --> 00:07:28,839 Blessed be the Lord, our God, the King of the world, the Creator of the earth. Amen" 111 00:07:42,600 --> 00:07:45,879 Behave well. Don't shout and create a mess. 112 00:07:46,640 --> 00:07:47,959 Do you understand? 113 00:07:51,560 --> 00:07:52,439 Hello 114 00:07:52,920 --> 00:07:54,199 You shouldn't have done that. 115 00:07:55,160 --> 00:07:57,359 This is the only language you people understand. 116 00:07:57,480 --> 00:08:01,359 Faraz, we are giving your wife the best medical treatment she can get. 117 00:08:01,560 --> 00:08:03,479 We have no interest in hurting her. 118 00:08:03,560 --> 00:08:05,479 We were gonna release her in the next few days. 119 00:08:05,880 --> 00:08:07,239 I don't believe you. 120 00:08:07,640 --> 00:08:09,119 You kidnapped my wife. 121 00:08:10,280 --> 00:08:11,439 Let me talk to her. 122 00:08:11,520 --> 00:08:13,199 I'm afraid that's not possible right now. 123 00:08:13,480 --> 00:08:14,279 Why not? 124 00:08:15,600 --> 00:08:16,679 Did something happen to her? 125 00:08:16,760 --> 00:08:19,959 Nothing happened to her. She's getting tests done. 126 00:08:20,200 --> 00:08:22,519 When she stabilizes, we will contact you. 127 00:08:22,760 --> 00:08:26,359 In the meantime, we want to talk to you about the terms of her release. 128 00:08:26,440 --> 00:08:27,919 The terms are clear. 129 00:08:28,200 --> 00:08:31,239 If my wife doesn't land in Istanbul by midnight... 130 00:08:32,600 --> 00:08:34,359 ...I will execute Mordechai. 131 00:08:35,440 --> 00:08:37,199 Please, control your emotions. 132 00:08:37,280 --> 00:08:38,959 You have till midnight. 133 00:08:39,480 --> 00:08:40,919 Do not test me. 134 00:08:54,240 --> 00:08:57,079 Well, he managed our cell phone, scrambled the signal, ... 135 00:08:57,400 --> 00:09:01,279 ... connecting via a remote exchange in the Stockholm area. 136 00:09:01,360 --> 00:09:03,359 I want us to act on two fronts. 137 00:09:03,440 --> 00:09:06,319 We will strive for the exchange of prisoners and at the same time try to locate him. 138 00:09:10,700 --> 00:09:13,400 Secondary Power Station, Tehran 139 00:09:18,520 --> 00:09:19,559 Farham Kasrai? 140 00:09:20,320 --> 00:09:23,039 Pleased to meet you. Can I have a few words? 141 00:09:23,040 --> 00:09:23,079 Very pleasant. Will I agree to exchange a few words with them? 142 00:09:24,240 --> 00:09:26,439 I'm sorry, did we have an appointment? 143 00:09:26,960 --> 00:09:29,599 In such matters it is better that it be off the record. 144 00:09:31,520 --> 00:09:32,799 May I? 145 00:09:37,920 --> 00:09:40,599 Well, Mr. Farham, 146 00:09:40,920 --> 00:09:42,799 How long have you been working at the station? 147 00:09:43,280 --> 00:09:44,639 Fifteen years or so. 148 00:09:44,760 --> 00:09:45,839 Fifteen years? -Yes. 149 00:09:46,080 --> 00:09:47,199 A long time. 150 00:09:47,960 --> 00:09:50,959 You probably know the systems here better than you know your wife. 151 00:09:54,040 --> 00:09:55,239 Is everything okay? 152 00:09:56,400 --> 00:09:57,759 Yes. Yes. 153 00:09:58,640 --> 00:10:02,359 Today is a busy day, and in a few minutes I have another meeting. 154 00:10:02,520 --> 00:10:05,879 Oh, sorry. So let's get down to business. 155 00:10:05,960 --> 00:10:10,239 We recently discovered a serious security breach in your servers. 156 00:10:10,600 --> 00:10:14,039 It turns out that some of the servers at the station are connected to military systems. 157 00:10:14,840 --> 00:10:16,519 Could there be such a thing? 158 00:10:17,480 --> 00:10:19,159 Yes, can be. 159 00:10:19,320 --> 00:10:21,839 But this did not crash sir. There are backup systems. 160 00:10:21,920 --> 00:10:23,359 Is there something that can be disconnected? 161 00:10:23,440 --> 00:10:26,439 I'm not your man. I will give you the phone of the relevant person. 162 00:10:32,040 --> 00:10:34,599 Would he know which are these servers? 163 00:10:35,960 --> 00:10:37,159 I think he should know. 164 00:10:37,360 --> 00:10:40,079 This is something you should be sure about! 165 00:10:43,880 --> 00:10:45,479 Mr. Sarham ... 166 00:10:47,360 --> 00:10:50,079 What I'm telling you must remain between us. 167 00:10:50,280 --> 00:10:54,919 It seems that foreign agencies are trying to hack into these servers... 168 00:10:55,000 --> 00:10:57,159 ...and access military systems. 169 00:10:57,720 --> 00:11:00,519 This should not happen, right? 170 00:11:03,080 --> 00:11:04,119 Yes. 171 00:11:04,640 --> 00:11:09,119 Come on, let's talk to the security officer. We'll make sure he does his job properly. 172 00:11:09,643 --> 00:11:11,643 OK. 173 00:11:12,720 --> 00:11:16,999 Just let me make a short phone call and postpone the meeting. 174 00:11:17,080 --> 00:11:18,759 I'll join you after that. 175 00:11:20,880 --> 00:11:21,959 I'll be outside. 176 00:11:30,840 --> 00:11:34,479 What do you say? He's acting very weird, isn't he? 177 00:11:35,240 --> 00:11:37,919 Milad, this is Farham. Where are you? 178 00:11:38,000 --> 00:11:40,959 Listen, you can 't come in. It's risky now. 179 00:11:41,200 --> 00:11:43,399 I have called off the malfunction. 180 00:11:44,600 --> 00:11:46,479 Do not circulate that video. 181 00:11:47,200 --> 00:11:49,199 Please, you're like my brother. 182 00:11:59,120 --> 00:12:00,239 He has really called it off. 183 00:12:00,360 --> 00:12:02,239 Can you try to get in again? 184 00:12:02,600 --> 00:12:03,919 You have all his details. 185 00:12:04,000 --> 00:12:05,759 It will take me a while to break through such a thing. 186 00:12:06,280 --> 00:12:09,799 This is the classified area of the station, need a code for it. He will also immediately receive an alert. 187 00:12:10,720 --> 00:12:11,959 He must do it himself. 188 00:12:12,360 --> 00:12:15,239 You sat with him in the room. Do you think it is possible to force him again? 189 00:12:15,320 --> 00:12:17,599 If any of us talks to Sarham it will only drive him away. 190 00:12:17,720 --> 00:12:20,439 I saw how he looked at me at the meeting, he was not exactly in a hurry to trust me. 191 00:12:21,200 --> 00:12:22,639 Milad is our key. 192 00:12:23,480 --> 00:12:24,679 Let me talk to Milad. 193 00:12:30,560 --> 00:12:32,479 I can get him to do it, Kadosh. 194 00:12:40,280 --> 00:12:41,119 Good. 195 00:13:27,840 --> 00:13:29,039 How are you feeling? 196 00:13:29,520 --> 00:13:30,719 Get out. 197 00:13:37,680 --> 00:13:38,879 You should drink. 198 00:13:39,960 --> 00:13:41,319 What's the point? 199 00:13:42,480 --> 00:13:44,759 You're going to kill me in a second anyway, right? 200 00:13:46,280 --> 00:13:47,839 No one is gonna kill you. 201 00:13:54,520 --> 00:13:56,119 So this is what you are? 202 00:13:58,080 --> 00:13:59,319 An agent? 203 00:14:00,040 --> 00:14:01,239 An Israeli? 204 00:14:06,120 --> 00:14:07,279 I see 205 00:14:09,440 --> 00:14:11,719 And for months you had been setting me up for this. 206 00:14:12,000 --> 00:14:15,559 All of our chats on the Darknet, everything we did together. 207 00:14:16,480 --> 00:14:18,119 It was all an act? 208 00:14:19,960 --> 00:14:21,519 It's irrelevant right now. 209 00:14:24,480 --> 00:14:26,119 How could I not see it? 210 00:14:29,400 --> 00:14:31,039 How could you do this to me? 211 00:14:32,840 --> 00:14:34,119 I'm sorry. 212 00:14:35,160 --> 00:14:36,799 It was not supposed to hurt you. 213 00:14:37,160 --> 00:14:40,039 If Karim hadn't shown up, he hadn't threatened me, 214 00:14:40,280 --> 00:14:43,239 Everything would have been alright. - But that's not what happened! Was it? 215 00:14:44,560 --> 00:14:45,719 No. 216 00:14:46,840 --> 00:14:48,359 That's not what happened. 217 00:14:52,560 --> 00:14:53,799 We have a problem. 218 00:14:54,280 --> 00:14:56,879 Farham called off the malfunction. We can't get in. 219 00:14:57,240 --> 00:14:58,919 Does sounds like your problem. 220 00:14:59,000 --> 00:15:00,999 And yours, and his. 221 00:15:01,080 --> 00:15:03,679 Why? So you are going to kill us. 222 00:15:08,240 --> 00:15:11,079 Enough. I'm out. 223 00:15:12,040 --> 00:15:13,679 You can do whatever you want. 224 00:15:13,760 --> 00:15:15,679 Milad. - You don't hear what I am saying? 225 00:15:16,000 --> 00:15:18,719 I don't believe a single word coming out of your mouth, 226 00:15:18,800 --> 00:15:21,679 And there's no way I'm helping you with anything anymore! 227 00:15:21,760 --> 00:15:23,599 I'd rather die before I help you. 228 00:15:23,680 --> 00:15:24,799 Get out! 229 00:15:30,920 --> 00:15:31,559 You're making a mistake. 230 00:15:33,480 --> 00:15:34,839 It felt so good. 231 00:15:35,880 --> 00:15:37,559 I felt so fucking good. 232 00:15:55,430 --> 00:15:58,030 Istanbul, Turkey 233 00:15:58,054 --> 00:15:59,154 DIVANI CARAVEL 234 00:16:09,760 --> 00:16:13,119 I swear to you that my wife was also my whole world. 235 00:16:14,640 --> 00:16:15,679 Cancer. 236 00:16:17,640 --> 00:16:20,279 So Arezoo told you everything. 237 00:16:23,880 --> 00:16:29,799 My wife's cancer was the symptom, it was not the cause of her death. 238 00:16:30,280 --> 00:16:33,639 Her difficulties, our difficulties. 239 00:16:34,240 --> 00:16:36,639 Far from our dear country, 240 00:16:36,880 --> 00:16:38,919 in a new country. 241 00:16:39,200 --> 00:16:40,799 These are the things that killed her. 242 00:16:41,120 --> 00:16:43,319 She died of grief, poor thing. 243 00:16:45,080 --> 00:16:46,879 What were you missing there? 244 00:16:47,880 --> 00:16:50,039 You did not have us on your head. 245 00:16:51,560 --> 00:16:55,559 It was a dream to immigrate to the Holy Land. 246 00:16:55,680 --> 00:16:57,719 To reach Jerusalem, 247 00:16:58,200 --> 00:17:01,199 To pave in front of the Western Wall. 248 00:17:02,960 --> 00:17:06,439 When I first came to Jerusalem 249 00:17:06,520 --> 00:17:11,759 And I saw the holy wall and the walls that the Muslims built, 250 00:17:12,400 --> 00:17:14,318 I burst into tears. 251 00:17:15,240 --> 00:17:16,839 What about it? 252 00:17:17,280 --> 00:17:19,759 I'm like an exile there. 253 00:17:20,000 --> 00:17:22,999 The longing for Iran has only intensified year after year. 254 00:17:24,440 --> 00:17:27,519 You do not know how hard it was for me. 255 00:17:29,440 --> 00:17:31,479 If so,why did you leave at all? 256 00:17:33,920 --> 00:17:37,079 I did it just for our daughter. 257 00:17:39,720 --> 00:17:41,999 You succeeded, your daughter, ... 258 00:17:42,600 --> 00:17:44,719 Look what she has done to you. 259 00:18:02,800 --> 00:18:04,159 How are you feeling? 260 00:18:07,880 --> 00:18:09,359 When do I go home? 261 00:18:10,120 --> 00:18:11,799 As soon as we know it's safe for you. 262 00:18:11,960 --> 00:18:14,319 I want to talk to my husband. 263 00:18:15,560 --> 00:18:16,759 In a minute. 264 00:18:17,080 --> 00:18:19,239 I want to talk to you before that. 265 00:18:20,680 --> 00:18:23,879 Your husband kidnapped an innocent Israeli citizen, 266 00:18:23,960 --> 00:18:26,559 And threatening to kill if we don't let you go. 267 00:18:30,120 --> 00:18:33,719 I want this story to be over. It's unpleasant for me too. 268 00:18:34,360 --> 00:18:37,879 But you can't get on a plane in your condition. You have to believe me. 269 00:18:38,120 --> 00:18:39,359 If you say so. 270 00:18:39,680 --> 00:18:42,839 Nahid, you have to believe him and explain to your husband. 271 00:18:43,720 --> 00:18:46,879 I do'nt want him to do something he will regret later on. 272 00:18:48,480 --> 00:18:51,759 Calm him down. Make sure he does not hurt anyone. 273 00:18:52,440 --> 00:18:53,919 He is mentally unstable. 274 00:18:54,400 --> 00:18:57,599 "Mentally unstable"? What choice did you leave him? 275 00:18:57,680 --> 00:19:00,479 What would you do if your wife was kidnapped? 276 00:19:01,960 --> 00:19:03,519 To tell you the truth ... 277 00:19:05,160 --> 00:19:07,679 I don't know if I'd do waht he did. 278 00:19:08,080 --> 00:19:09,799 He loves you too much. 279 00:19:10,440 --> 00:19:12,239 Don't tell your wife that. 280 00:19:13,400 --> 00:19:15,119 No need to worry about. 281 00:19:16,320 --> 00:19:18,719 My wife passed away two years ago. 282 00:19:23,360 --> 00:19:25,439 I don't think that I can help you. 283 00:19:26,680 --> 00:19:28,039 You don't know him. 284 00:19:28,560 --> 00:19:30,639 When he sets his mind on something, 285 00:19:31,240 --> 00:19:32,959 there is no talking to him. 286 00:19:33,120 --> 00:19:34,359 I think you can. 287 00:19:34,920 --> 00:19:36,879 He loves you, he'll listen to you. 288 00:19:37,520 --> 00:19:40,159 You know, many years ago 289 00:19:40,240 --> 00:19:43,479 when I was still working in the field ... 290 00:19:45,440 --> 00:19:47,639 I was in a very bad situation. 291 00:19:48,400 --> 00:19:50,039 I was sure that was it. 292 00:19:50,360 --> 00:19:52,119 My story was over. 293 00:19:54,240 --> 00:19:58,759 I called my wife, even though it was against all orders. 294 00:19:59,240 --> 00:20:03,359 I called her to say goodbye, to say my last words. 295 00:20:04,600 --> 00:20:06,479 I wrote a speech and everything, 296 00:20:06,960 --> 00:20:09,199 But she wouldn't let me read it to her. 297 00:20:10,800 --> 00:20:12,039 She stopped me. 298 00:20:12,680 --> 00:20:16,359 Told me that she doesn't want to hear, that there is no way that I'm gonna die. 299 00:20:18,920 --> 00:20:22,599 I told her she didn't understand. That was it. 300 00:20:23,240 --> 00:20:24,479 It was over. 301 00:20:28,800 --> 00:20:32,919 Then, instead of arguing with me, 302 00:20:33,840 --> 00:20:36,279 She just started singing me a song. 303 00:20:40,280 --> 00:20:41,999 It was our song. 304 00:20:44,360 --> 00:20:45,679 Sing it. 305 00:20:47,400 --> 00:20:48,759 Better if I don't. 306 00:21:00,480 --> 00:21:04,719 If I have strings, they are playing vibrantly, 307 00:21:06,080 --> 00:21:09,759 If I have a concern - it is almost exposed, 308 00:21:10,880 --> 00:21:14,479 If I have love within myself, it will be uttered quietly, 309 00:21:14,800 --> 00:21:17,759 If I have roots, they will slowly get longer. 310 00:21:17,840 --> 00:21:19,919 You have a terrible singing voice. 311 00:21:20,800 --> 00:21:21,959 Thank you. 312 00:21:25,440 --> 00:21:26,879 What does it mean? 313 00:21:30,720 --> 00:21:33,359 It's about simple love. 314 00:21:34,920 --> 00:21:36,719 Day-to-day love. 315 00:21:37,880 --> 00:21:39,999 Regular things in life. 316 00:21:42,920 --> 00:21:44,319 It's beautiful. 317 00:22:05,520 --> 00:22:07,879 Hello. 318 00:22:08,880 --> 00:22:11,559 How are you? - How are you? 319 00:22:12,200 --> 00:22:14,439 Thank God. All is well. 320 00:22:15,000 --> 00:22:20,319 I was a little weak and they did not want to take risks. 321 00:22:20,560 --> 00:22:22,359 But now I feel better. 322 00:22:22,760 --> 00:22:24,039 What about you? 323 00:22:25,400 --> 00:22:26,879 I'm worried. 324 00:22:28,720 --> 00:22:30,599 They are treating me well. 325 00:22:31,080 --> 00:22:33,159 Inshallah, we will meet again. 326 00:22:34,840 --> 00:22:36,199 My dear. 327 00:22:37,280 --> 00:22:40,199 They told me you were harassing someone, 328 00:22:40,840 --> 00:22:42,439 An Israeli citizen, 329 00:22:42,960 --> 00:22:44,999 and that you intend to kill him. 330 00:22:45,600 --> 00:22:48,119 Do not believe their lies. 331 00:22:49,040 --> 00:22:51,199 So it's not true? 332 00:22:52,280 --> 00:22:54,839 Are you in our house now watching "Gem TV"? 333 00:22:55,160 --> 00:22:57,239 You know I hate those programs. 334 00:22:58,960 --> 00:23:03,559 Do you see? So there are benefits of not having me there. 335 00:23:04,320 --> 00:23:08,879 You do not have to sit and watch my Turkish series with me. 336 00:23:11,520 --> 00:23:12,959 My dear. 337 00:23:14,200 --> 00:23:17,479 You promise me that you did not go too far for me? 338 00:23:19,400 --> 00:23:21,319 God will not return you of His good will. 339 00:23:23,480 --> 00:23:24,839 Release him. 340 00:23:25,320 --> 00:23:27,719 Nahid ... 341 00:23:27,880 --> 00:23:32,239 I'm not in the position of boarding a plane right now. 342 00:23:32,320 --> 00:23:35,159 His jammer is turned, there is no ID on his location yet. 343 00:23:35,240 --> 00:23:38,639 It will take a few days. Be patient. 344 00:23:39,200 --> 00:23:42,559 My dear, do not be as cruel as them. 345 00:23:42,960 --> 00:23:44,879 Do not hurt him. 346 00:23:45,880 --> 00:23:47,999 I can not make such a promise. 347 00:23:48,480 --> 00:23:51,319 I swear to you that I will bring you home. 348 00:23:58,600 --> 00:23:59,759 Nahid. 349 00:24:00,800 --> 00:24:02,279 My dear. 350 00:24:04,280 --> 00:24:08,639 It hurts me that you are speaking on their behalf. 351 00:24:09,800 --> 00:24:12,639 Promise me you'll not talk to them anymore. 352 00:24:19,040 --> 00:24:20,239 Nahid? 353 00:24:22,800 --> 00:24:24,159 I'm serious. 354 00:24:26,880 --> 00:24:28,039 Hello. 355 00:24:30,600 --> 00:24:32,719 I have no stregth left to talk now... 356 00:24:33,640 --> 00:24:35,599 I miss you, 357 00:24:36,320 --> 00:24:39,799 your voice, your hug. 358 00:24:41,040 --> 00:24:44,559 Let's talk about ourselves. 359 00:24:45,800 --> 00:24:48,439 Let them listen. Damn them. 360 00:24:48,960 --> 00:24:51,639 I just want to hear your voice. 361 00:24:54,960 --> 00:24:56,479 What do you want me to say? 362 00:24:57,360 --> 00:24:59,439 I want you to sing. 363 00:25:00,880 --> 00:25:05,199 Faraz, I'm very tired. I just want to sleep. 364 00:25:06,760 --> 00:25:08,519 WIll you sing to me? 365 00:25:10,640 --> 00:25:14,319 My dear, I'm not in a position to sing. 366 00:25:16,880 --> 00:25:20,119 If you still want 367 00:25:20,480 --> 00:25:23,159 "Let's be friends 368 00:25:23,360 --> 00:25:26,719 "And as in days gone by 369 00:25:27,120 --> 00:25:29,999 We will sit together and rise together at dawn 370 00:25:30,240 --> 00:25:33,039 "Your heart needs to be refreshed 371 00:25:33,240 --> 00:25:35,839 "Adopt a new tune 372 00:25:36,320 --> 00:25:37,719 OK, he's using a jammer, 373 00:25:37,800 --> 00:25:40,999 But the algorithm will recognize the song among all the conversations going on in Istanbul. 374 00:25:44,800 --> 00:25:47,839 "If you want to stay with me 375 00:25:48,080 --> 00:25:50,999 "Come as long as we're young 376 00:25:51,200 --> 00:25:54,119 "Come as long as there is skin left on the bones 377 00:25:54,200 --> 00:25:57,119 “Do not let my heart be left alone 378 00:25:57,200 --> 00:26:00,359 "Let my night get a new color 379 00:26:00,800 --> 00:26:03,999 "Get a new tune 380 00:26:04,080 --> 00:26:06,999 "Get the color of the country 381 00:26:07,200 --> 00:26:11,199 "Where you will not leave me alone" 382 00:26:15,360 --> 00:26:16,479 Bingo. 383 00:26:22,040 --> 00:26:23,759 Be strong, my love. 384 00:26:25,640 --> 00:26:27,319 I love you. 385 00:26:28,560 --> 00:26:30,359 See you soon. 386 00:26:32,400 --> 00:26:33,679 I promise. 387 00:26:43,400 --> 00:26:45,839 Excuse me, may I? 388 00:26:46,920 --> 00:26:48,519 Is she OK? 389 00:26:48,760 --> 00:26:50,239 Did you talk to her? 390 00:26:51,280 --> 00:26:52,439 Go back inside. 391 00:26:53,840 --> 00:26:55,759 It's a little hard for me to sit there. 392 00:26:55,840 --> 00:26:57,799 I told you to get inside! 393 00:26:58,520 --> 00:27:01,279 Go inside traitor Zionist Dog! Go in! 394 00:27:48,960 --> 00:27:52,439 You immigrated at age 6. I immigrated at age 15. 395 00:27:53,280 --> 00:27:55,839 All my childhood / adolescence, was spent here. 396 00:27:56,600 --> 00:27:58,479 I studied in a Muslim school. 397 00:28:00,160 --> 00:28:01,999 But the moment I immigrated to Israel, 398 00:28:03,160 --> 00:28:04,559 I felt like a foreigner. 399 00:28:06,840 --> 00:28:09,599 About a year ago I came back here for the first time. 400 00:28:11,280 --> 00:28:13,199 I was sent to contact ... 401 00:28:13,840 --> 00:28:17,959 .. a senior officer. To lure him in, to let us inside a classified base. 402 00:28:18,440 --> 00:28:19,759 Air Force Headquarters. 403 00:28:20,560 --> 00:28:21,959 Yes, I heard about it. 404 00:28:22,400 --> 00:28:24,119 We were in a relationship for a few months, 405 00:28:24,520 --> 00:28:26,279 Then the relation slipped to .. 406 00:28:26,360 --> 00:28:28,479 places he was not supposed to. 407 00:28:31,000 --> 00:28:32,839 Every time I looked at him, 408 00:28:33,120 --> 00:28:35,679 I felt like I was looking at one of the boys in the neighborhood. 409 00:28:36,760 --> 00:28:41,359 I had a relationship with him that I did not have with any Israeli. 410 00:28:46,080 --> 00:28:47,359 Tamar, 411 00:28:47,960 --> 00:28:52,319 I'm the first person to understand you and know how easy it is to get carried away. 412 00:28:52,880 --> 00:28:54,639 Do not make that mistake. 413 00:28:56,600 --> 00:28:58,879 Do not forget who you rally are. 414 00:29:04,240 --> 00:29:05,719 Now, go to him. 415 00:29:06,880 --> 00:29:09,359 Speak to his heart, but not from your heart. 416 00:29:10,800 --> 00:29:12,119 From your head. 417 00:29:26,400 --> 00:29:27,439 Kadosh... 418 00:29:28,880 --> 00:29:30,839 That officer you talked about 419 00:29:33,320 --> 00:29:34,599 Where is he now? 420 00:29:35,520 --> 00:29:36,839 It does not matter. 421 00:29:37,720 --> 00:29:39,079 For me, he is dead. 422 00:29:53,720 --> 00:29:55,999 You just don't understand the situation you're in. 423 00:29:56,480 --> 00:29:58,799 What the organization behind me is capable of. 424 00:29:58,920 --> 00:30:00,559 What is that supposed to mean? 425 00:30:00,760 --> 00:30:03,119 Do you think you're the only one they've got a target on? 426 00:30:03,760 --> 00:30:05,279 They want to hurt your family. 427 00:30:05,360 --> 00:30:06,239 Bullshit. 428 00:30:06,320 --> 00:30:08,679 You want me to show you the background check they ran on you? 429 00:30:09,240 --> 00:30:11,359 Do not let your ego cause you harm. 430 00:30:12,000 --> 00:30:13,239 Ego? 431 00:30:14,080 --> 00:30:16,039 My friend was murdered right in front me. 432 00:30:16,120 --> 00:30:17,879 And they will hurt the others. 433 00:30:24,360 --> 00:30:26,239 What are you protecting here anyway? 434 00:30:27,040 --> 00:30:28,439 The regime you hate? 435 00:30:28,920 --> 00:30:32,239 I'm trying to save you here. How can you not see that? 436 00:30:33,320 --> 00:30:35,919 If it was up to them, they would have killed you back at the commune. 437 00:30:36,640 --> 00:30:39,519 If this mission is a success, they'll let you go. 438 00:30:40,800 --> 00:30:42,759 But you have to help us. 439 00:30:47,120 --> 00:30:48,479 Call Farham. 440 00:30:49,080 --> 00:30:50,599 Calm him down. 441 00:30:50,960 --> 00:30:54,319 Tell him everything is going to be OK, because it really is going to be OK.. 442 00:31:07,560 --> 00:31:08,519 Hello. 443 00:31:08,640 --> 00:31:10,359 How are you, friend? 444 00:31:11,080 --> 00:31:12,799 Why have you called me? 445 00:31:13,160 --> 00:31:16,039 You have called off the malfunction. 446 00:31:16,120 --> 00:31:17,559 I had no choice. 447 00:31:17,640 --> 00:31:19,479 Did not get my message? 448 00:31:19,600 --> 00:31:22,279 Farham, you must relax. 449 00:31:23,520 --> 00:31:24,839 Enough of that. 450 00:31:24,960 --> 00:31:27,199 I can not do this for you 451 00:31:40,160 --> 00:31:41,439 Farham ... 452 00:31:43,600 --> 00:31:45,839 Your video is just the beginning. 453 00:31:46,320 --> 00:31:50,879 We'll tell your wife about all the girls you caressed. 454 00:31:52,000 --> 00:31:55,239 And also sent to the Revolutionary Guards your agreement to cooperate with us. 455 00:31:55,880 --> 00:31:58,999 Everything is documented. Make no mistake. 456 00:31:59,840 --> 00:32:01,679 Do not play with us. 457 00:32:05,620 --> 00:32:07,220 I beg of you. 458 00:32:08,760 --> 00:32:10,359 Don't do this. 459 00:32:12,200 --> 00:32:14,999 Reinitiate the malfunction. 460 00:32:20,840 --> 00:32:21,999 I've opened. 461 00:32:32,360 --> 00:32:33,479 We got it. 462 00:32:33,560 --> 00:32:34,999 Farham ... 463 00:32:36,680 --> 00:32:38,479 Do not worry, bro. 464 00:32:44,600 --> 00:32:45,639 You did a good job. 465 00:32:46,080 --> 00:32:47,599 Khusru, take him with us. 466 00:32:47,760 --> 00:32:49,399 What? - Get up, traitor. 467 00:32:50,280 --> 00:32:51,959 You promised me I'm going to be fine. 468 00:32:52,040 --> 00:32:53,239 I did not promise anything. 469 00:32:53,760 --> 00:32:55,959 Sir, we must talk about this more. - Move. 470 00:32:56,080 --> 00:33:02,839 You did the smart thing. 471 00:33:02,840 --> 00:33:04,879 You know, I feel sorry for you. 472 00:33:08,080 --> 00:33:10,399 Although I'm the one tied to this bed, 473 00:33:11,120 --> 00:33:12,839 between the two of us, 474 00:33:14,000 --> 00:33:15,559 I'm the free one. 475 00:33:16,120 --> 00:33:17,399 You're the prisoner. 476 00:33:18,080 --> 00:33:19,639 Your soul is black. 477 00:33:20,520 --> 00:33:22,759 And I'm sure that if you were in my position, 478 00:33:22,840 --> 00:33:25,199 you would give up you whole family, wouldn't you? 479 00:33:25,560 --> 00:33:28,399 Because that's how it works in your world, right? 480 00:33:29,080 --> 00:33:31,879 Anything you touch, is doomed to die. 481 00:33:44,840 --> 00:33:46,599 Are you satisfied with your action? 482 00:33:47,200 --> 00:33:48,599 Totally. 483 00:33:49,040 --> 00:33:50,439 We'll do it. 484 00:33:50,760 --> 00:33:52,119 The planes will be able to take off. 485 00:33:54,280 --> 00:33:55,199 Good. 486 00:33:56,040 --> 00:33:57,519 Take care of yourself. 487 00:33:57,720 --> 00:33:58,919 Good luck. 488 00:34:01,760 --> 00:34:03,159 We got a green light. 489 00:34:03,880 --> 00:34:06,199 Come on, go get ready. We leave in another 50 minutes. 490 00:34:55,680 --> 00:34:57,079 "Your father is in the hands of the the Revolutionary Guards." 491 00:34:57,160 --> 00:35:00,479 "Surrender yourself by tonight or else he will pay for your crimes." 492 00:35:06,600 --> 00:35:07,759 Tamar, what's going on? 493 00:35:09,920 --> 00:35:10,879 Tamar? 494 00:35:14,080 --> 00:35:15,159 Is this true? 495 00:35:24,240 --> 00:35:26,239 How did this reach you? -Answer me. 496 00:35:29,680 --> 00:35:32,359 He is not a member of the Revolutionary Guards, nor is he in Iran. 497 00:35:36,360 --> 00:35:37,719 So where is he? What...? 498 00:35:40,520 --> 00:35:43,239 It happened this morning. We'll deal with it with all our might. 499 00:35:43,320 --> 00:35:45,479 Why did you not tell me this? -Tamar... 500 00:35:45,680 --> 00:35:49,439 I know it's impossible but I'm asking you to step up and put it aside for now. 501 00:35:50,400 --> 00:35:51,559 Look at me. 502 00:35:53,160 --> 00:35:54,999 Our best people are on it. 503 00:35:55,320 --> 00:35:58,039 They'll bring him back, I swear to you. - They'll kill him ... 504 00:36:02,600 --> 00:36:04,839 He's going to die, I know how it works. -They will not. 505 00:36:05,600 --> 00:36:06,599 They will not. 506 00:36:07,600 --> 00:36:09,439 I ask you to disconnect. 507 00:36:10,160 --> 00:36:12,959 By the time we return, he will already be in safe hands. 508 00:36:13,040 --> 00:36:15,479 I can not. I can not. 509 00:36:19,040 --> 00:36:20,759 The alternative? We wait? 510 00:36:21,240 --> 00:36:23,399 We have already come this far, it is the right thing to do. 511 00:36:24,440 --> 00:36:25,679 Let's do it. 512 00:36:26,200 --> 00:36:27,439 Let's go. 513 00:36:28,360 --> 00:36:29,479 Come on. 514 00:36:29,920 --> 00:36:31,239 Let's do it. 515 00:36:31,480 --> 00:36:32,439 Come on. 516 00:36:54,800 --> 00:36:56,439 Wait for my command. 517 00:37:18,200 --> 00:37:19,519 Hi, good evening. -Hello, good evening. 518 00:37:20,360 --> 00:37:24,039 We just called from the road. We booked a room with a queen size bed. 519 00:37:24,120 --> 00:37:25,439 Tina and Paul Richardson. 520 00:37:25,520 --> 00:37:26,519 Passports, please. 521 00:37:30,960 --> 00:37:34,159 OK, they have connected to the hotel's network. Now you'll find me his room. 522 00:38:06,240 --> 00:38:07,319 Team 3. 523 00:38:08,680 --> 00:38:10,199 What is the situationn at the back entrance? 524 00:38:11,080 --> 00:38:13,239 Nothing at the back entrance. 525 00:38:16,760 --> 00:38:18,519 Where the hell are they? 526 00:38:30,600 --> 00:38:33,319 Come back, log in, check if the malfunction is still closed. 527 00:38:34,920 --> 00:38:36,039 Tamar ... 528 00:38:49,200 --> 00:38:50,279 What's going on? 529 00:38:51,560 --> 00:38:52,879 I cannot find it. 530 00:38:53,160 --> 00:38:54,199 The malfunction? 531 00:38:56,200 --> 00:38:57,959 The system. I cannot find it. 532 00:38:58,440 --> 00:38:59,839 It's there. Look properly. 533 00:39:01,280 --> 00:39:02,999 I'm not feeling well. -Hey! 534 00:39:08,880 --> 00:39:10,119 Ali, look there. 535 00:39:11,960 --> 00:39:14,319 There's a commercial vehicle there that's probably been waiting for a long time. 536 00:39:19,440 --> 00:39:22,239 Omid, wait for two or three minutes, 537 00:39:22,320 --> 00:39:24,439 And if it does not move, we will go to it . 538 00:39:40,680 --> 00:39:42,159 Thank you very much. -You're welcome. 539 00:39:46,880 --> 00:39:47,759 Hello 540 00:39:48,280 --> 00:39:49,439 They're coming. 541 00:39:49,800 --> 00:39:50,999 When did they arrive? 542 00:39:51,800 --> 00:39:52,919 Just now. 543 00:39:53,000 --> 00:39:54,359 They're on their way up. 544 00:39:54,680 --> 00:39:55,479 Thank you. 545 00:39:56,640 --> 00:39:57,799 Get up. 546 00:39:57,960 --> 00:39:58,759 What happened? -Get up. 547 00:39:58,840 --> 00:39:59,999 What happened? - Kneel down. 548 00:40:06,040 --> 00:40:07,239 Go inside. 549 00:40:08,760 --> 00:40:10,119 Go inside slowly. 550 00:40:37,960 --> 00:40:40,919 Hear, O Israel, the Lord, our God, one Lord 551 00:40:41,920 --> 00:40:43,199 She knows about her father. 552 00:40:43,800 --> 00:40:45,519 Apparently she had left a channel open with him. 553 00:40:46,280 --> 00:40:47,199 She is not able to settle down. 554 00:40:47,360 --> 00:40:49,159 Why did you not report this to me? 555 00:40:49,240 --> 00:40:52,159 This is a one-time opportunity. I thought it would be fine, that it would succeed. 556 00:40:52,520 --> 00:40:53,879 Well, Yael, your story is over. 557 00:40:53,960 --> 00:40:55,399 Put her in the vehicle and drive away. 558 00:40:56,000 --> 00:40:58,159 The planes take off immediately and I take Nevo off. 559 00:41:10,920 --> 00:41:11,919 Go. 560 00:41:19,480 --> 00:41:20,799 They're moving. It's not them. 561 00:41:47,760 --> 00:41:48,599 Clear. 562 00:41:59,440 --> 00:42:00,359 Find him. 563 00:42:03,880 --> 00:42:04,879 Did you hear that? 564 00:42:52,560 --> 00:42:56,079 Gem, Emerald, Ruby, Jade. "Heaven's Gates" command is activated. 565 00:42:57,640 --> 00:43:00,359 Ruth. Gem lining up and taking off. Ruth. 566 00:43:01,440 --> 00:43:04,159 Ruby and Emerald align! Take off at the same time. 567 00:43:04,640 --> 00:43:06,519 Permission to cross over after takeoff. 568 00:43:06,920 --> 00:43:10,119 Ruby and Emerald are allowed to take off and cross over me on the left turn. 569 00:43:13,120 --> 00:43:14,839 Jade aligns and takes off. 570 00:43:16,080 --> 00:43:17,999 Jade is allowed, good luck to everyone. 571 00:43:23,240 --> 00:43:24,519 Get me Nevo please. 572 00:43:26,720 --> 00:43:27,599 Nevo, Nevo, you hear? 573 00:43:27,960 --> 00:43:29,279 How are you, Nevo? 574 00:43:29,680 --> 00:43:32,039 Excellent. - The planes just took off. 575 00:43:32,800 --> 00:43:34,359 I want to report to the Prime Minister 576 00:43:34,440 --> 00:43:37,359 that the planes can carry out their mission tonight, quietly. 577 00:43:38,160 --> 00:43:40,039 That the pilots have been told to take care. 578 00:43:41,160 --> 00:43:42,559 It will be fine, Sir. 579 00:43:43,400 --> 00:43:44,719 Come on team, we move. 580 00:43:58,960 --> 00:44:00,319 What's going on? 581 00:44:00,560 --> 00:44:02,799 Yossi. Pass it on to me, please. 582 00:44:04,800 --> 00:44:05,839 Tamar. 583 00:44:06,280 --> 00:44:07,799 I'm handing you your dad. 584 00:44:08,600 --> 00:44:10,039 They released him now. 585 00:44:15,800 --> 00:44:16,679 Dad? 586 00:44:16,760 --> 00:44:18,039 My soul? 587 00:44:21,480 --> 00:44:22,599 My dear. 588 00:44:23,360 --> 00:44:25,239 Are you crying for me? Do not cry. 589 00:44:25,520 --> 00:44:27,039 Do not cry. 590 00:44:27,200 --> 00:44:29,039 My soul. Do not cry. 591 00:44:29,880 --> 00:44:30,679 My dear. 592 00:44:33,920 --> 00:44:35,319 Do not cry. 593 00:44:37,560 --> 00:44:39,319 Hello. -When you arrive at a safe house, 594 00:44:39,400 --> 00:44:42,839 initiate evacuation procedure, and ask Muhammad to get rid of the Iranian guy. 595 00:44:58,420 --> 00:44:59,720 This is Hatem al-Anbiya. 596 00:45:00,060 --> 00:45:01,260 The command base of the Iranian Air Force. 597 00:45:01,820 --> 00:45:02,920 We have fake credentials and badges 598 00:45:03,340 --> 00:45:04,040 to get us into the base 599 00:45:04,420 --> 00:45:05,420 The problem is entry into the building. 600 00:45:05,740 --> 00:45:08,140 There is a fingerprint ID system at the gate. 601 00:45:09,300 --> 00:45:10,100 Any ideas? 602 00:45:11,160 --> 00:45:12,160 Another 42 minutes 603 00:45:12,480 --> 00:45:14,180 and they reach the Kurdish border with Iran. 604 00:45:14,204 --> 00:45:16,604 And from there 31 minutes to action. 605 00:45:18,260 --> 00:45:20,160 Please. I can save you. 606 00:45:22,460 --> 00:45:24,560 Have you checked the guy's name and address? 607 00:45:24,900 --> 00:45:26,000 We checked. 608 00:45:26,280 --> 00:45:28,880 I need permission to investigate the commune. 609 00:45:33,700 --> 00:45:35,400 I'm looking for my daughter.