1 00:00:43,607 --> 00:00:46,002 Come on. We gotta find Nick before they spot us. 2 00:01:00,277 --> 00:01:02,453 Checking the research labs. Over. 3 00:01:02,496 --> 00:01:04,760 - No response. - Copy that. 4 00:02:02,861 --> 00:02:04,340 So these were all the people in the building 5 00:02:04,385 --> 00:02:06,299 at the time that Special Agent Radford's login 6 00:02:06,343 --> 00:02:07,996 was used to access our system. 7 00:02:09,824 --> 00:02:11,305 Could be any one of them. 8 00:02:11,348 --> 00:02:13,568 The most common motivations for betraying one's country 9 00:02:13,610 --> 00:02:15,483 are greed, ego, and patriotism. 10 00:02:15,526 --> 00:02:17,223 Mine would be money. 11 00:02:17,266 --> 00:02:19,486 Come again? Crushing student loans. 12 00:02:20,574 --> 00:02:23,012 Everyone has a breaking point. 13 00:02:23,055 --> 00:02:24,579 Remind me to keep you on my list. 14 00:02:26,537 --> 00:02:28,235 Right. So, as you can see, 15 00:02:28,277 --> 00:02:30,324 I started going through everyone's finances, 16 00:02:30,366 --> 00:02:33,675 looking at debts and large unsubstantiated deposits. 17 00:02:33,718 --> 00:02:35,110 We initiated a background check, 18 00:02:35,155 --> 00:02:37,199 looking into those that might be holding a grudge, 19 00:02:37,243 --> 00:02:38,853 might be passed over for a promotion, 20 00:02:38,896 --> 00:02:40,682 or have questionable affiliations. 21 00:02:40,724 --> 00:02:43,031 This is a good place to start. 22 00:02:43,074 --> 00:02:46,122 Okay, this investigation stays between the three of us. 23 00:02:46,165 --> 00:02:49,168 We know the mole can hack our personnel database and systems, 24 00:02:49,211 --> 00:02:51,866 so no electronic files. We do this old-school. 25 00:02:51,909 --> 00:02:54,435 That means you keep your files with you at all times 26 00:02:54,478 --> 00:02:56,132 and nothing goes on the server. 27 00:02:56,653 --> 00:02:57,655 Hun DP. 28 00:02:59,918 --> 00:03:00,962 Excuse me? 29 00:03:02,530 --> 00:03:04,313 A hundred percent. 30 00:03:06,186 --> 00:03:07,448 I need to take this. 31 00:03:11,277 --> 00:03:12,365 I know what I'm doing. 32 00:03:13,366 --> 00:03:14,542 Hello? 33 00:03:14,585 --> 00:03:16,195 Amanda was asking about you today. 34 00:03:17,197 --> 00:03:18,240 How is she? 35 00:03:18,284 --> 00:03:20,503 Growing up way too fast. 36 00:03:20,548 --> 00:03:22,592 Well, tell her next time I'm in D.C., 37 00:03:22,637 --> 00:03:23,985 I'm taking her out to lunch. 38 00:03:24,028 --> 00:03:25,466 Yeah, she still talks about that day 39 00:03:25,509 --> 00:03:27,294 you took her to the Smithsonian. 40 00:03:27,336 --> 00:03:29,121 She doesn't wanna grow up to be an agent 41 00:03:29,164 --> 00:03:30,949 because of me, but because of you. 42 00:03:30,992 --> 00:03:32,864 Well, she has good taste. 43 00:03:32,908 --> 00:03:35,215 Anyways, any news on your end? 44 00:03:35,258 --> 00:03:38,913 We've arrested the remaining Meridian members in Boston. 45 00:03:38,956 --> 00:03:40,959 Sounds like everything was coming out of Europe. 46 00:03:41,002 --> 00:03:43,526 Local groups were never brought into the bigger picture. 47 00:03:43,570 --> 00:03:45,485 What are we hearing out of Europe? 48 00:03:45,528 --> 00:03:47,356 I've updated the CIA, Interpol... 49 00:03:47,401 --> 00:03:49,098 All our friends across the pond. 50 00:03:49,140 --> 00:03:51,055 They assure me that as soon as we have definitive intel, 51 00:03:51,099 --> 00:03:52,449 they're ready to move. 52 00:03:52,492 --> 00:03:54,146 So we have to wait until we hear from them? 53 00:03:54,189 --> 00:03:56,409 You know how I hate being sidelined. 54 00:03:56,453 --> 00:04:00,456 Special Agent Isaac has connections, um, on the ground over there. 55 00:04:00,501 --> 00:04:03,677 He's, um... He's currently working those sources. 56 00:04:05,026 --> 00:04:06,854 Is that official? 57 00:04:08,073 --> 00:04:10,379 It's, um... It's a little outside the box. 58 00:04:11,032 --> 00:04:12,076 Smart. 59 00:04:13,469 --> 00:04:15,037 There's no good way to say this, 60 00:04:15,080 --> 00:04:17,952 and it's not because I don't trust you... 61 00:04:17,995 --> 00:04:21,348 So I'll just cut to the chase. 62 00:04:21,391 --> 00:04:24,264 I've been asked by the DOJ to step in and take over. 63 00:04:24,307 --> 00:04:26,048 Well, Foster... 64 00:04:26,091 --> 00:04:28,790 I can assure you we are doing everything possible 65 00:04:28,832 --> 00:04:30,269 to find... Julianne. 66 00:04:30,312 --> 00:04:33,098 I'm afraid you don't understand. This is an order. 67 00:04:33,141 --> 00:04:36,841 I'm coming up to Boston to take charge of this investigation. 68 00:04:36,884 --> 00:04:38,146 So I'll see you soon. 69 00:04:42,586 --> 00:04:43,586 Shit. 70 00:05:03,867 --> 00:05:06,088 I don't see Nick. 71 00:05:11,398 --> 00:05:14,401 There's track marks on their arms.They all have them. 72 00:05:16,053 --> 00:05:17,620 We gotta get out of here. 73 00:05:19,144 --> 00:05:20,189 Come on. 74 00:05:24,324 --> 00:05:25,411 You. 75 00:05:25,454 --> 00:05:26,673 No. Come here. 76 00:05:30,024 --> 00:05:32,723 You make any noise, and I will hurt you. Do you understand? 77 00:05:33,637 --> 00:05:35,247 Yes. 78 00:05:35,290 --> 00:05:36,379 How do you know me? 79 00:05:38,947 --> 00:05:40,600 I've seen you in the videos. 80 00:05:41,297 --> 00:05:42,733 What videos? 81 00:05:42,776 --> 00:05:44,822 The ones they show to the American. 82 00:05:46,519 --> 00:05:47,824 Are you talking about Nick Durand? 83 00:05:48,696 --> 00:05:49,697 Yes. 84 00:05:51,307 --> 00:05:53,221 Where is he? 85 00:05:53,264 --> 00:05:54,788 He's no longer in the complex. 86 00:05:54,831 --> 00:05:57,356 Where is he? I don't know. 87 00:05:57,399 --> 00:06:00,315 They took him less than an hour ago. 88 00:06:00,360 --> 00:06:02,665 If she's telling the truth, he still could be close by. 89 00:06:04,363 --> 00:06:06,060 Please. 90 00:06:06,103 --> 00:06:07,975 I have to answer. 91 00:06:08,019 --> 00:06:09,846 I need to answer, or I'm dead. 92 00:06:10,891 --> 00:06:12,110 It's Jericho. 93 00:06:17,768 --> 00:06:19,901 Emily, you... 94 00:06:19,944 --> 00:06:20,944 Talk. 95 00:06:27,168 --> 00:06:29,040 Yes? 96 00:06:29,084 --> 00:06:30,954 I'm concerned our research facility has been exposed. 97 00:06:30,999 --> 00:06:34,002 I need you to supervise the safe transfer of the test samples. 98 00:06:34,045 --> 00:06:35,090 Yes. 99 00:06:38,658 --> 00:06:40,442 Emily, what are you doing? 100 00:06:40,487 --> 00:06:42,576 Going to cut a deal with the boss. 101 00:06:50,365 --> 00:06:51,411 Hello? 102 00:06:52,149 --> 00:06:53,237 Jericho? 103 00:06:54,196 --> 00:06:55,415 Who is this? 104 00:06:56,197 --> 00:06:58,286 You know who it is. 105 00:06:58,329 --> 00:07:00,028 I'm at your doorstep, and I wanna make a trade. 106 00:07:01,202 --> 00:07:02,769 Kai's files for Nick's life. 107 00:07:03,901 --> 00:07:06,120 Emily Byrne. 108 00:07:06,163 --> 00:07:08,601 You have three minutes to show me Nick. 109 00:07:08,644 --> 00:07:10,778 After that, I'll tell you where we can meet. 110 00:07:13,040 --> 00:07:14,781 Well, I'm gonna need a little bit more time than that. 111 00:07:14,824 --> 00:07:15,826 Three minutes. 112 00:07:17,262 --> 00:07:18,872 Emily, they know we're here now. 113 00:07:20,309 --> 00:07:22,615 This might be my last chance to get him back. 114 00:07:31,798 --> 00:07:33,365 I can hear you munching these 115 00:07:33,408 --> 00:07:34,889 from the other side of the office. 116 00:07:34,932 --> 00:07:37,500 Wait, what? That's exactly my point. 117 00:07:37,543 --> 00:07:39,502 I haven't had anything to eat today. 118 00:07:39,545 --> 00:07:40,937 Can you stop for two seconds 119 00:07:40,981 --> 00:07:42,461 so we can have a conversation? 120 00:07:45,639 --> 00:07:46,944 Any leads? 121 00:07:46,987 --> 00:07:49,033 Couple of anomalies. Anomalies? 122 00:07:49,076 --> 00:07:51,382 Like inconsistencies, or irregular things 123 00:07:51,427 --> 00:07:52,646 in someone's financial background. 124 00:07:52,689 --> 00:07:55,909 I mean, is it enough to betray the Bureau? 125 00:07:55,952 --> 00:07:59,653 Wouldn't go that far, but it's too soon to say for sure. 126 00:07:59,696 --> 00:08:02,045 Don't worry, sir. I'll get to the bottom of it. 127 00:08:04,961 --> 00:08:06,485 What's that all about? 128 00:08:06,528 --> 00:08:09,706 I think Webb is taking point on Nick's investigation. 129 00:08:09,750 --> 00:08:11,273 I guess having an abducted agent 130 00:08:11,315 --> 00:08:13,100 doesn't play too well back in D.C. 131 00:08:13,144 --> 00:08:15,886 Typical. Send in the old white guy to take charge. 132 00:08:17,627 --> 00:08:19,106 Okay. You and I need to debrief on this 133 00:08:19,149 --> 00:08:20,237 first thing in the morning, okay? 134 00:08:20,281 --> 00:08:21,805 Of course. Whatever you need. 135 00:08:24,591 --> 00:08:25,721 And, um... 136 00:08:27,550 --> 00:08:29,509 I appreciate your dedication to this case. 137 00:08:30,466 --> 00:08:32,293 Seriously? Yeah. Seriously. 138 00:08:32,336 --> 00:08:35,340 You're a good agent, Thompson, it's not gone unnoticed. 139 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 Is this the point when you say, 140 00:08:37,559 --> 00:08:39,562 "Stick with me, kid, and I'll..."No. 141 00:08:39,605 --> 00:08:41,650 This is not that moment. 142 00:08:41,695 --> 00:08:43,566 I'm just saying that I appreciate your work 143 00:08:43,610 --> 00:08:44,697 and your diligence, okay? 144 00:08:50,094 --> 00:08:51,139 Good night. 145 00:08:52,532 --> 00:08:53,576 Good night, sir. 146 00:09:00,235 --> 00:09:01,758 Three minutes is almost up. 147 00:09:05,326 --> 00:09:07,154 So Jericho is a person? 148 00:09:09,374 --> 00:09:10,375 Yes. 149 00:09:12,159 --> 00:09:15,119 And the project. He's responsible for all of this. 150 00:09:17,381 --> 00:09:18,600 Did he do that to you? 151 00:09:23,475 --> 00:09:25,782 I was punished. It's time. 152 00:09:34,182 --> 00:09:35,225 I'm ready. 153 00:09:35,705 --> 00:09:36,793 Show me. 154 00:09:44,452 --> 00:09:45,715 On your feet, Durand. 155 00:09:56,378 --> 00:09:57,466 What the hell? 156 00:09:58,684 --> 00:09:59,773 That's not him. 157 00:10:02,078 --> 00:10:05,081 They don't have Nick. And now they know it. 158 00:10:05,125 --> 00:10:06,822 We've gotta find him before they do. 159 00:10:11,087 --> 00:10:13,524 Emily Byrne is somewhere in the research facility. 160 00:10:13,568 --> 00:10:14,831 Find her. 161 00:10:14,875 --> 00:10:16,658 And put everyone else on the hunt for Durand. 162 00:10:16,702 --> 00:10:17,791 I'm on my way. 163 00:10:31,369 --> 00:10:33,197 Wake up. Wake up, wake up. 164 00:12:29,139 --> 00:12:30,662 We've got a runner! 165 00:14:50,149 --> 00:14:51,412 Emily, hurry up. 166 00:14:52,716 --> 00:14:54,544 You should be good here until they find you. 167 00:15:00,246 --> 00:15:01,248 Go. 168 00:15:15,087 --> 00:15:16,958 I thought I told you to check the research labs. 169 00:15:19,352 --> 00:15:22,878 You fucking idiot. You have any idea what's in there? 170 00:15:22,922 --> 00:15:26,054 Kill the fucking kid, or he gets it. 171 00:15:26,099 --> 00:15:28,361 Get a move on. We've only got an hour. 172 00:15:33,105 --> 00:15:35,238 Come on. Come on, let's go. 173 00:15:35,282 --> 00:15:36,283 Hurry up. 174 00:15:59,740 --> 00:16:00,828 What... 175 00:16:00,871 --> 00:16:02,874 What, what... 176 00:16:06,312 --> 00:16:08,053 Whoa, whoa. Don't... 177 00:16:10,056 --> 00:16:11,013 Don't. 178 00:16:12,318 --> 00:16:13,668 Wait, wait. 179 00:16:16,845 --> 00:16:17,846 Who are you? 180 00:16:36,255 --> 00:16:38,084 Our parents are also captives. 181 00:16:38,866 --> 00:16:40,346 Maybe you have seen them? 182 00:16:44,524 --> 00:16:48,355 I was blindfolded. I don't know. 183 00:16:53,750 --> 00:16:55,797 My name is... Is Nick. 184 00:16:56,841 --> 00:16:58,017 My name is Rafiq. 185 00:16:58,668 --> 00:17:00,671 And this is Yara. 186 00:17:00,715 --> 00:17:02,716 Where are you from? Syria. 187 00:17:04,022 --> 00:17:06,763 We were travelling with our families 188 00:17:07,461 --> 00:17:08,635 on the way to Germany. 189 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 Set up camp by a river 190 00:17:12,378 --> 00:17:13,989 and went for a swim. 191 00:17:14,032 --> 00:17:15,034 When we came back, 192 00:17:15,817 --> 00:17:17,731 our parents were 193 00:17:17,775 --> 00:17:20,038 taken by these men in uniforms. 194 00:17:21,213 --> 00:17:23,128 We followed the tracks and found 195 00:17:24,433 --> 00:17:27,959 a prison camp two miles from here. 196 00:17:29,917 --> 00:17:31,788 We are very desperate to save them. 197 00:17:31,833 --> 00:17:34,140 Why not go to the police?The police? 198 00:17:34,182 --> 00:17:36,097 Yeah. 199 00:17:36,142 --> 00:17:39,492 The police are working for the people who run the camp. 200 00:17:39,536 --> 00:17:41,930 They get a bonus for every refugee they bring in. 201 00:17:49,851 --> 00:17:50,852 If I can get to a phone... 202 00:17:50,894 --> 00:17:52,114 Shh. Shh. Listen. 203 00:17:57,076 --> 00:17:58,076 What is that? Shh. 204 00:18:04,865 --> 00:18:06,127 It's an old bird language 205 00:18:06,172 --> 00:18:08,260 my grandparents used in their village. 206 00:18:13,569 --> 00:18:15,876 It's his father's. You can wear it. 207 00:18:21,709 --> 00:18:23,102 I work for the FBI. 208 00:18:23,840 --> 00:18:25,930 If I can call home, 209 00:18:25,973 --> 00:18:27,236 I can bring people to help. 210 00:18:34,852 --> 00:18:36,419 Up here. There might be a way out. 211 00:18:40,292 --> 00:18:41,642 Go, go, go. 212 00:18:44,557 --> 00:18:46,211 Hurry up. Check the upper levels. 213 00:18:47,996 --> 00:18:49,605 Securing the test samples. Over. 214 00:18:56,917 --> 00:18:58,920 Hey. 215 00:18:58,962 --> 00:19:01,314 We're pushing our luck. There's too many guards. 216 00:19:01,356 --> 00:19:03,229 Wait till they pass. We'll find a way out. 217 00:19:03,271 --> 00:19:05,012 Yeah. 218 00:19:13,673 --> 00:19:15,196 Hey... 219 00:19:16,154 --> 00:19:17,416 You fucker. 220 00:19:30,125 --> 00:19:31,605 He's the same size as you. 221 00:19:31,647 --> 00:19:33,214 Come on. You're gonna pose as him. 222 00:20:02,635 --> 00:20:03,680 Get in. 223 00:20:09,295 --> 00:20:11,384 Get in the freezer. Now. 224 00:20:42,806 --> 00:20:43,894 What's in the files? 225 00:20:45,417 --> 00:20:46,941 I locked that monster away. 226 00:20:48,508 --> 00:20:50,336 Somebody here is feeding him information.Who? 227 00:20:56,037 --> 00:20:57,691 When I came home, I couldn't relate. 228 00:20:57,733 --> 00:20:59,213 I... 229 00:21:01,868 --> 00:21:03,479 So I made a choice. 230 00:21:05,567 --> 00:21:07,482 'Cause if we're gonna do this, I need to know everything. 231 00:21:11,095 --> 00:21:12,705 Emily. 232 00:21:17,840 --> 00:21:18,885 I'm okay. 233 00:21:23,412 --> 00:21:26,153 Last time we got close enough to communicate, 234 00:21:26,196 --> 00:21:28,416 my mother said that each day, 235 00:21:28,461 --> 00:21:30,854 they take another group of them away 236 00:21:32,028 --> 00:21:33,422 and they don't come back. 237 00:21:34,815 --> 00:21:37,077 I got to tell my friends what's happening here. 238 00:21:38,209 --> 00:21:39,253 Do you have kids? 239 00:21:40,690 --> 00:21:42,648 A son. 240 00:21:44,738 --> 00:21:45,739 How old is he? 241 00:21:48,523 --> 00:21:49,742 About your age. 242 00:21:53,007 --> 00:21:54,008 Do you miss him? 243 00:21:56,489 --> 00:21:57,490 Yeah. 244 00:21:58,621 --> 00:22:00,405 Yeah, more than anything in the world. 245 00:22:10,240 --> 00:22:11,807 Sir, 246 00:22:11,852 --> 00:22:13,548 there's an old phone in the kitchen. 247 00:22:16,464 --> 00:22:18,205 I don't see anyone. 248 00:22:18,249 --> 00:22:20,121 Yeah. I'm... I'll be right back. 249 00:22:20,730 --> 00:22:21,817 Don't move. 250 00:22:22,428 --> 00:22:23,429 Stay hidden. 251 00:23:01,944 --> 00:23:02,945 All right. Good, good, good. 252 00:23:13,479 --> 00:23:14,435 Austria. 253 00:23:29,798 --> 00:23:32,105 Hey, this is Em. Just leave a message after the beep. 254 00:24:00,439 --> 00:24:03,746 Special Agent Thompson. Agent Thompson, it's Nick Durand. 255 00:24:03,789 --> 00:24:06,009 I need your help. Did you say "Nick Durand"? 256 00:24:06,053 --> 00:24:08,663 Okay, you answered my phone, 257 00:24:08,708 --> 00:24:10,186 so you're sitting at my desk. 258 00:24:10,230 --> 00:24:12,232 There's a photo of my son Flynn and I 259 00:24:12,276 --> 00:24:13,669 wearing matching white T-shirts 260 00:24:13,712 --> 00:24:15,278 on the front porch of my house. 261 00:24:15,323 --> 00:24:17,106 Holy shit balls, Nick Durand. 262 00:24:17,151 --> 00:24:19,806 Where are you? Are you okay? 263 00:24:19,848 --> 00:24:22,982 No, I'm outside of a small town called, um... 264 00:24:24,288 --> 00:24:26,289 Schoenberg. Schoenberg, Austria. 265 00:24:26,334 --> 00:24:28,378 Meridian abducted me. They've got some kind of 266 00:24:28,423 --> 00:24:29,990 refugee prison camp... 267 00:24:35,125 --> 00:24:37,213 Nick? Um... 268 00:24:37,258 --> 00:24:39,041 Nick? Are you still there? 269 00:24:40,434 --> 00:24:41,567 Please. 270 00:24:42,741 --> 00:24:43,960 I need... I need your help. 271 00:24:45,875 --> 00:24:47,615 Please put down the gun. Please. 272 00:24:58,713 --> 00:24:59,759 Holy shit. 273 00:25:00,367 --> 00:25:01,500 You scared me. 274 00:25:02,369 --> 00:25:03,501 Hey, you, come here. 275 00:25:15,688 --> 00:25:18,038 Someone jumped out of the transfer convoy. 276 00:25:18,080 --> 00:25:19,473 Central thinks it's our guy. 277 00:25:19,518 --> 00:25:20,997 Let's get the team and roll out. 278 00:25:21,040 --> 00:25:23,086 Boss wants everyone out of this place now. 279 00:25:28,439 --> 00:25:29,528 Go, go. 280 00:25:54,596 --> 00:25:56,903 I escaped from a facility near here. 281 00:25:56,945 --> 00:25:59,557 I needed a phone to call for help. 282 00:26:01,211 --> 00:26:02,256 Please. 283 00:26:39,902 --> 00:26:41,337 Polizei! 284 00:26:46,517 --> 00:26:47,518 Don't shoot! 285 00:26:51,173 --> 00:26:52,653 I'm unarmed. 286 00:26:52,698 --> 00:26:54,307 I'm coming... I'm coming out now. 287 00:27:25,991 --> 00:27:27,557 Call me when you get this, please. 288 00:27:29,647 --> 00:27:32,606 You're in early. Have you seen Thompson this morning? 289 00:27:32,651 --> 00:27:34,130 You probably just missed her. 290 00:27:34,173 --> 00:27:36,306 I think she was working the graveyard shift. 291 00:27:36,349 --> 00:27:37,351 Right. 292 00:27:38,874 --> 00:27:41,702 Something wrong? No. 293 00:27:41,747 --> 00:27:45,054 Well, yeah. We were supposed to meet 30 minutes ago. 294 00:27:45,097 --> 00:27:46,447 I can't get a hold of her. 295 00:27:46,490 --> 00:27:47,970 Five bucks says she's asleep. 296 00:27:48,013 --> 00:27:50,190 She's always glued to her phone. 297 00:27:50,232 --> 00:27:52,018 It's not like her not to pick up. 298 00:27:52,060 --> 00:27:53,932 Maybe she's at her boyfriend's. 299 00:27:53,976 --> 00:27:55,064 She has a boyfriend? 300 00:27:55,107 --> 00:27:56,892 I don't know. 301 00:27:56,935 --> 00:27:59,807 Like I said, she's probably just asleep. 302 00:27:59,852 --> 00:28:02,984 Yeah, well, I think I'm gonna swing by her place, 303 00:28:03,028 --> 00:28:03,986 just the same. 304 00:28:29,403 --> 00:28:30,446 Thompson. 305 00:28:31,361 --> 00:28:32,623 It's Crown. You in there? 306 00:28:37,802 --> 00:28:38,759 Thompson? 307 00:28:42,241 --> 00:28:43,286 Fuck! 308 00:28:43,939 --> 00:28:44,940 FBI! 309 00:28:57,778 --> 00:29:00,259 Fuck, fuck. God! 310 00:29:26,067 --> 00:29:27,503 No, no! Whoa, whoa. Whoa. 311 00:29:43,172 --> 00:29:44,652 This is control... 312 00:29:44,694 --> 00:29:46,697 Emily, you can slow down. I think we got away. 313 00:29:46,740 --> 00:29:48,699 Main gate secure. Over. 314 00:29:56,532 --> 00:29:57,883 Em. Slow down! We're good. 315 00:30:00,102 --> 00:30:04,063 Brave, this is Dodger. What's the status on your pickup? Over. 316 00:30:04,105 --> 00:30:06,760 - Dodger, this is Brave. - We recovered the runaway. 317 00:30:06,805 --> 00:30:09,502 We're inbound now, two clicks south the antenna. 318 00:30:09,546 --> 00:30:11,243 Roger that. 319 00:30:11,287 --> 00:30:13,071 Runaway could be Nick. 320 00:30:13,115 --> 00:30:14,247 I saw the antenna on the way in. 321 00:30:14,289 --> 00:30:15,988 They're bringing him back this way. 322 00:30:31,438 --> 00:30:32,526 Slow down. 323 00:30:34,180 --> 00:30:35,223 I'm gonna ask you a question. 324 00:30:35,268 --> 00:30:38,096 I need you to tell me the truth. 325 00:30:38,140 --> 00:30:40,621 That guard that we took out...Yeah. 326 00:30:40,663 --> 00:30:43,318 The one in the storage room. 327 00:30:43,363 --> 00:30:45,407 He had the same tattoo as you. Why is that? 328 00:30:49,281 --> 00:30:50,979 Yeah, we worked for the same outfit. 329 00:30:56,157 --> 00:30:58,116 And the, guard in the corridor? 330 00:31:00,989 --> 00:31:02,295 He was Armstrong. 331 00:31:03,730 --> 00:31:05,993 He was my superior. 332 00:31:06,038 --> 00:31:07,952 The one who ordered me to kill the kid. 333 00:31:12,305 --> 00:31:14,523 Why didn't you tell me any of this stuff before? 334 00:31:16,482 --> 00:31:17,657 I don't know. 335 00:31:23,358 --> 00:31:24,708 You still work for Meridian? 336 00:31:24,751 --> 00:31:25,884 What? 337 00:31:25,926 --> 00:31:26,928 Yes or no. 338 00:31:28,190 --> 00:31:31,019 Yes or no. Are you working for Meridian, Cal? 339 00:31:31,063 --> 00:31:32,541 No, of course not. 340 00:31:33,020 --> 00:31:34,108 What the fuck? 341 00:31:35,501 --> 00:31:37,112 Is there anything else that you haven't told me? 342 00:31:37,677 --> 00:31:38,679 No. 343 00:31:40,636 --> 00:31:42,377 Jesus Christ, Emily, slow down! 344 00:31:42,422 --> 00:31:46,164 Cal, is there anything else that you haven't told me yet? 345 00:31:48,863 --> 00:31:50,472 Fucking tell me the truth, Cal! 346 00:31:50,517 --> 00:31:52,171 Is there anything else? No! 347 00:31:52,213 --> 00:31:53,650 I've told you everything. 348 00:31:57,349 --> 00:31:59,655 You've been reporting to Gunnarsen about me! 349 00:31:59,700 --> 00:32:02,049 You're a fucking traitor, you know that?Fuck! 350 00:32:03,398 --> 00:32:05,618 Somebody told Meridian where Kai was, 351 00:32:05,662 --> 00:32:07,142 then they told them where Nick and I were staying. 352 00:32:07,185 --> 00:32:09,362 Are you accusing me of being Meridian's informant? 353 00:32:09,404 --> 00:32:11,190 I don't know what to believe anymore! 354 00:32:11,232 --> 00:32:13,496 I've been helping you this entire time!I don't know what to believe! 355 00:32:13,539 --> 00:32:15,498 I don't have time to figure out if I can trust you! 356 00:32:15,541 --> 00:32:16,586 Slow the fucking car! 357 00:32:20,328 --> 00:32:21,678 Fuck me. No... 358 00:32:21,721 --> 00:32:23,201 Get the fuck out, 359 00:32:23,244 --> 00:32:26,030 or so help me God, I will shoot you right now, Cal. 360 00:32:26,074 --> 00:32:27,467 Emily, calm down. You're not listening. 361 00:32:29,034 --> 00:32:30,035 Fuck! 362 00:32:31,731 --> 00:32:33,298 The next time, I'm not gonna miss. 363 00:32:35,213 --> 00:32:36,301 Wait. No. 364 00:33:18,038 --> 00:33:19,910 She still had her earbuds in. 365 00:33:21,303 --> 00:33:22,565 I'm so sorry, Derek. 366 00:33:26,874 --> 00:33:30,616 Diane, um, I appreciate you overseeing this. Thanks. 367 00:33:30,660 --> 00:33:31,791 Of course. 368 00:33:31,835 --> 00:33:33,141 Lieutenant Campbell. 369 00:33:33,184 --> 00:33:35,230 I'm sorry to see you under these circumstances. 370 00:33:35,273 --> 00:33:37,015 What do you know so far? 371 00:33:37,057 --> 00:33:39,320 We're thinking the attack occurred as your agent was getting home 372 00:33:39,365 --> 00:33:41,019 just before dawn. 373 00:33:41,061 --> 00:33:43,804 There doesn't seem to be anything of value taken. 374 00:33:43,846 --> 00:33:46,849 Well, obviously, she was shot at close range, 375 00:33:47,763 --> 00:33:49,505 so maybe she knew her killer. 376 00:33:51,768 --> 00:33:53,204 I know this is a priority. 377 00:33:53,248 --> 00:33:55,032 You'll have our report as soon as it's ready. 378 00:33:55,076 --> 00:33:56,121 Thanks. 379 00:33:56,163 --> 00:33:57,251 Appreciate that. 380 00:34:00,080 --> 00:34:02,431 Diane... 381 00:34:02,474 --> 00:34:05,868 Did your forensics team find an FBI binder? 382 00:34:05,913 --> 00:34:06,913 A binder? 383 00:34:08,219 --> 00:34:10,438 I don't think so, but I'll double-check. 384 00:34:17,838 --> 00:34:21,362 You think the killer stole the paperwork from our investigation? 385 00:34:21,407 --> 00:34:23,364 Yeah. I think maybe 386 00:34:23,409 --> 00:34:24,887 Thompson found something out, 387 00:34:24,931 --> 00:34:26,802 and that something got her killed. 388 00:34:29,153 --> 00:34:31,025 Well, if that is the case, 389 00:34:31,068 --> 00:34:33,853 then we have to assume the mole knows that we're onto them. 390 00:34:35,811 --> 00:34:38,206 We need to watch our backs from here on out, Derek. 391 00:34:39,554 --> 00:34:42,427 That's exactly what I was thinking. 392 00:34:42,471 --> 00:34:46,518 We're ready for another group of test subjects. Over. 393 00:34:46,561 --> 00:34:49,608 All right. Returning from Perimeter, Scott. 394 00:34:57,485 --> 00:35:00,097 We're a klick out, heading for Control now. 395 00:35:00,141 --> 00:35:01,315 Roger that. 396 00:35:42,661 --> 00:35:44,010 Nick! 397 00:35:44,054 --> 00:35:45,621 Nick. Nick. 398 00:35:46,708 --> 00:35:49,320 Nick, hey. Nick, Nick. 399 00:35:49,364 --> 00:35:52,324 Nick, wake up. Wake up. Hey, hey. 400 00:35:52,367 --> 00:35:55,021 I'm here. I'm here. Nick, wake up. 401 00:35:55,065 --> 00:35:57,677 Nick, look at me! Look at me. 402 00:35:57,719 --> 00:36:00,940 Nick. Hey. Hey! Hey, you're okay. You're okay. 403 00:36:00,983 --> 00:36:04,117 It's me. It's me. Hold on. Hold on. I'm gonna untie you. 404 00:36:04,161 --> 00:36:06,032 Just stay still. Stay still. Okay. 405 00:36:07,077 --> 00:36:08,121 There you go. 406 00:36:08,166 --> 00:36:10,385 You found me. Yes... Yes. 407 00:36:10,429 --> 00:36:11,429 You found me. 408 00:36:12,081 --> 00:36:14,172 Stay still.. 409 00:36:15,172 --> 00:36:16,521 Yeah. Yeah. 410 00:36:20,525 --> 00:36:23,268 Hey, you're okay. You're okay. You're okay. 411 00:36:23,311 --> 00:36:25,704 You're okay. You're safe. 412 00:36:25,748 --> 00:36:28,186 You're safe. You're okay. 413 00:36:28,228 --> 00:36:29,490 I got you. I got you. 414 00:36:31,101 --> 00:36:34,539 I got you. You're good. You're good.